22 dicembre 2021

Giovedì 23 Dicembre 2021 nella liturgia



Giovedì nella IV Settimana d'Avvento, Feria Maggiore non privilegiata, colore liturgico violaceo.


Per le peculiarità del Tempo d'Avvento:

https://loquerequaedecentsanamdoctrinam.blogspot.com/2020/11/dispensa-di-liturgia-sul-tempo-davvento.html


Al Breviario

Al Mattutino: Invitatorio, Inno, Antifone, Salmi e Versetti dal Salterio (1 Notturno), Letture e Responsori dal Proprio del Tempo.

A Lodi: Antifone del Giovedì che precede la Vigilia di Natale (nel Proprio del Tempo, dopo le Grandi Antifone); Salmi, Capitolo, Inno e Versetto dal Salterio (Schema II); si usa la speciale Antifona al Benedictus Ecce completa sunt, propria al 23 Dicembre, che si trova dopo le Antifone dell'ultima settimana prima della Vigilia di Natale; Orazione dal Proprio del Tempo di oggi.

A Prima: tutto dal Salterio (4 Salmi) con l'Antifona propria indicata.

A Terza, Sesta e Nona: tutto dal Salterio con le Antifone proprie indicate, Orazione dal Proprio del Tempo.

A Vespri: tutto dal Salterio; Grande Antifona O Emmanuel e Orazione dal Proprio del Tempo.

Le Antifone non si raddoppiano (eccetto O Emmanuel), si dicono le Preci Feriali da Lodi a Compieta.


Nota per coloro che recitano per devozione il Breviario anteriore alle disastrose riforme del 1911 (chi ha l'obbligo dell'Ufficio purtroppo non soddisfa a tale obbligo se non usa il Breviario riformato dalla Costituzione Apostolica Divino Afflatu, almeno tale è stata la volontà di San Pio X espressamente manifestata nella detta Costituzione):

Giovedì nella IV Settimana d'Avvento, Feria Maggiore, colore liturgico violaceo.


Al Mattutino: Invitatorio dal Proprio del Tempo alla III Domenica d'Avvento con l'Inno dalla I Domenica, Antifone, Salmi e Versetti dal Salterio, Letture e Responsori dal Proprio del Tempo di oggi.

A Lodi: Antifone del Giovedì che precede la Vigilia di Natale (nel Proprio del Tempo, dopo le Grandi Antifone) con i Salmi dal Salterio, Inno e Versetto alla I Domenica d'Avvento; si usa la speciale Antifona al Benedictus Ecce completa sunt, propria al 23 Dicembre, che si trova dopo le Antifone dell'ultima settimana prima della Vigilia di Natale; Orazione della IV Domenica d'Avvento.

A Prima: tutto dal Salterio tranne l'Antifona propria.

A Terza, Sesta e Nona: Inno, Salmi, Responsori e Versetti dal Salterio, Antifone proprie e Orazione delle Tempora.

A Vespri: Antifone e Salmi dal Salterio, Capitolo dal Lunedì nella I Settimana d'Avvento, Inno e Versetto dalla I Domenica d'Avvento, Grande Antifona O Emmanuel (dopo l'Ufficio della III Domenica d'Avvento) e Orazione della IV Domenica.

Le Antifone non si raddoppiano (eccetto O Emmanuel), si dicono le Preci Feriali da Prima a Compieta.


Al Messale

Messa della IV Domenica d'Avvento con le seguenti variazioni:

  • L'Alleluia e il Credo si omettono
  • Si possono dire cinque o sette Orazioni:
    • La prima della Messa
    • La seconda de S. Maria (Deus qui de Beatae Mariae)
    • La terza Contra persecutores Ecclesiae oppure Pro Papa
    • Le altre ad libitum
  • Prefazio Comune
  • Benedicamus Domino
  • Prologo di San Giovanni


Letture del Mattutino (in latino)

AD NOCTURNUM

Lectio 1

De Isaía Prophéta

Isa 64:1-4

Utinam dirúmperes cælos, et descénderes: a fácie tua montes deflúerent. Sicut exústio ignis tabéscerent, aquæ ardérent igni, ut notum fíeret nomen tuum inimícis tuis: a fácie tua gentes turbaréntur. Cum féceris mirabília, non sustinébimus: descendísti, et a fácie tua montes defluxérunt. A sǽculo non audiérunt, neque áuribus percepérunt: óculus non vidit, Deus absque te, quæ præparásti exspectántibus te.

Lectio 2, Isa 64:5-7

Occurrísti lætánti, et faciénti justítiam: in viis tuis recordabúntur tui: ecce tu irátus es, et peccávimus: in ipsis fúimus semper, et salvábimur. Et facti sumus ut immundus omnes nos, et quasi pannus menstruátæ univérsæ justítiæ nostræ: et cecídimus quasi fólium univérsi, et iniquitátes nostræ quasi ventus abstulérunt nos. Non est qui ínvocet nomen tuum: qui consúrgat, et teneat te: abscondísti fáciem tuam a nobis, et allisísti nos in manu iniquitátis nostræ.

Lectio 3, Isa 64:8-11

Et nunc, Dómine, pater noster es tu, nos vero lutum: et fictor noster tu, et ópera mánuum tuárum omnes nos. Ne irascáris, Dómine, satis, et ne ultra memíneris iniquitátis nostræ: ecce réspice, pópulus tuus omnes nos. Cívitas sancti tui facta est desérta, Sion desérta facta est, Jerúsalem desoláta est. Domus sanctificatiónis nostræ, et glóriæ nostræ, ubi laudavérunt te patres nostri, facta est in exustiónem ignis, et ómnia desiderabília nostra versa sunt in ruínas.


Traduzione italiana delle Letture del Mattutino

NOTTURNO UNICO

Lettura 1

Dal Profeta Isaia

Isa 64:1-4

O se tu squarciassi i cieli e scendessi al tuo cospetto si liquefarebbero i monti. Si consumerebbero come in una fornace di fuoco, le acque prenderebbero l'ardore dei fuoco, affinché fosse noto ai tuoi nemici il tuo nome, e dinanzi a te si turbassero le Genti. Allorché farai queste meraviglie, noi non le sosterremo: tu sei disceso, e dinanzi a te i monti si son disciolti. Giammai alcuno intese, né orecchio udì, né occhio vide, o Dio, eccetto te, quel che tu hai preparato per quelli che ti aspettano.

Lettura 2, Isa 64:5-7

Tu vai incontro a quelli che san lieti della tua venuta, e praticano la giustizia: nelle tue vie si ricorderanno di te: ecco che tu sei sdegnato, e noi abbiam peccato siamo sempre negli stessi peccati, ma saremo salvati. Tutti siam diventati come un immondo, e come sucido panno son tutte le nostre giustificazioni: siam caduti tutti come la foglia, e le nostre iniquità ci han travolto come vento. Non c'è nessuno che invochi il tuo nome: che sorga e ti trattenga: tu hai nascosta la tua faccia a noi, e ci hai schiacciati sotto il peso della nostra iniquità.

Lettura 3, Isa 64:8-11

Ed ora, o Signore, tu sei nostro padre, e noi fango: tu sei nostro fattore, e tutti noi opere delle tue mani. Non adirarti troppo, o Signore, e non voler più ricordarti della nostra iniquità: ecco, rimiraci, siam tutti tuo popolo. La città del tuo santuario è diventata deserta, deserta è diventata Sion, Gerusalemme è desolata. La casa della nostra santificazione e della nostra gloria, dove già ti lodarono i nostri padri, è stata arsa dal fuoco, e tutte le nostre cose più care son andate in rovina.


Ad Primam: il Martirologio del 24 Dicembre 2021

Nono Kalendas Januarii, luna vigesima.



Nel nono giorno alle Calende di Gennaio, luna ventesima.




Parti proprie della Messa (in latino)

INTROITUS

Roráte, cœli, désuper, et nubes pluant justum: aperiátur terra, et gérminet Salvatórem. --- Cœli enárrant glóriam Dei: et ópera mánuum ejus annúntiat firmaméntum. --- Glória Patri --- Roráte, cœli, désuper, et nubes pluant justum: aperiátur terra, et gérminet Salvatórem.

COLLECTAE

Orémus. Excita, quǽsumus, Dómine, poténtiam tuam, et veni: et magna nobis virtúte succúrre; ut per auxílium grátiæ tuæ, quod nostra peccáta præpédiunt, indulgéntiæ tuæ propitiatiónis accéleret: Qui vivis et regnas cum Deo Patre, in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Orémus. Deus, qui de beátæ Maríæ Vírginis útero Verbum tuum, Angelo nuntiánte, carnem suscípere voluísti: præsta supplícibus tuis; ut, qui vere eam Genetrícem Dei credimus, ejus apud te intercessiónibus adjuvémur.

Ecclésiæ tuæ, quæsumus, Dómine, preces placátus admítte: ut, destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, secúra tibi sérviat libertáte.

Orationes ad libitum.

EPISTOLA

Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Corínthios.

1 Cor 4:1-5

Fratres: Sic nos exístimet homo ut minístros Christi, et dispensatóres mysteriórum Dei. Hic jam quǽritur inter dispensatóres, ut fidélis quis inveniátur. Mihi autem pro mínimo est, ut a vobis júdicer aut ab humano die: sed neque meípsum judico. Nihil enim mihi cónscius sum: sed non in hoc justificátus sum: qui autem júdicat me, Dóminus est. Itaque nolíte ante tempus judicáre, quoadúsque véniat Dóminus: qui et illuminábit abscóndita tenebrárum, et manifestábit consília córdium: et tunc laus erit unicuique a Deo.

GRADUALE

Prope est Dóminus ómnibus invocántibus eum: ómnibus, qui ínvocant eum in veritáte. Laudem Dómini loquétur os meum: et benedícat omnis caro nomen sanctum ejus.

EVANGELIUM

Sequéntia ✠ sancti Evangélii secundum Lucam.

Luc 3:1-6

Anno quintodécimo impérii Tibérii Cǽsaris, procuránte Póntio Piláto Judǽam, tetrárcha autem Galilǽæ Heróde, Philíppo autem fratre ejus tetrárcha Iturǽæ et Trachonítidis regionis, et Lysánia Abilínæ tetrárcha, sub princípibus sacerdotum Anna et Cáipha: factum est verbum Domini super Joannem, Zacharíæ filium, in deserto. Et venit in omnem regiónem Jordánis, prǽdicans baptísmum pæniténtiæ in remissiónem peccatórum, sicut scriptum est in libro sermónum Isaíæ Prophétæ: Vox clamántis in desérto: Paráte viam Dómini: rectas fácite sémitas ejus: omnis vallis implébitur: et omnis mons et collis humiliábitur: et erunt prava in dirécta, et áspera in vias planas: et vidébit omnis caro salutáre Dei.

OFFERTORIUM

Orémus. Ave, María, gratia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui.

SECRETAE

Sacrifíciis præséntibus, quǽsumus, Dómine, placátus inténde: ut et devotióni nostræ profíciant et salúti. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

In mentibus nostris, quæsumus, Dómine, veræ fídei sacraménta confírma: ut, qui concéptum de Vírgine Deum verum et hóminem confitémur; per ejus salutíferæ resurrectiónis poténtiam, ad ætérnam mereámur perveníre lætítiam.

Prótege nos, Dómine, tuis mystériis serviéntes: ut, divínis rebus inhæréntes, et córpore tibi famulémur et mente.

Orationes ad libitum

PRAEFATIO COMMUNE

Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias agere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes: (Sanctus).

COMMUNIO

Ecce, Virgo concípiet et páriet fílium: et vocábitur nomen ejus Emmánuel.

POSTCOMMUNIO

Orémus. Sumptis munéribus, quǽsumus, Dómine: ut, cum frequentatióne mystérii, crescat nostræ salútis efféctus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Orémus. Grátiam tuam, quæsumus, Dómine, méntibus nostris infúnde: ut, qui, Angelo nuntiánte, Christi, Fílii tui, incarnatiónem cognóvimus; per passiónem ejus et crucem, ad resurrectiónis glóriam perducámur.

Quaesumus, Dómine, Deus noster: ut, quos divína tríbuis participatióne gaudére, humánis non sinas subjacére perículis.

Orationes ad libitum.


Traduzione italiana

INTROITO

Stillate, o cieli, dall’alto la vostra rugiada e le nuvole piòvano il giusto: si apra la terra e germogli il Salvatore. --- I cieli narrano la gloria di Dio: e il firmamento proclama l’òpera della sue mani. --- Gloria --- Stillate, o cieli, dall’alto la vostra rugiada e le nuvole piòvano il giusto: si apra la terra e germogli il Salvatore.

COLLETTE

Preghiamo. O Signore, Te ne preghiamo, súscita la tua potenza e vieni: soccòrrici con la tua grande virtú: affinché con l’aiuto della tua grazia, ciò che allontanarono i nostri peccati, la tua misericordia lo affretti. Tu che sei Dio, e vivi e regni con Dio Padre in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. O Dio, tu hai voluto che all'annuncio dell'angelo, il tuo Figlio si incarnasse nel seno della beata Vergine Maria: concedi a noi di essere aiutati presso di te dall'intercessione di Colei che crediamo vera Madre di Dio.

Accogli, placato, o Signore le preghiere della tua Chiesa perché, distrutte tutte le avversità e gli errori, ti serva in sicura libertà.

Si possono aggiungere altre due o quattro Orazioni a scelta del Sacerdote, senza Oremus ma l'ultima ha la conclusione.

EPISTOLA

Lettura della Lettera del B. Paolo Apostolo ai Corinzi.

1 Cor 4:1-5

Fratelli: Gli uomini ci devono considerare come ministri di Cristo, e amministratori dei misteri di Dio. Orbene, ecco ciò che si chiede agli amministratori: che siano fedeli. Poco importa a me d’essere giudicato da voi o da un tribunale di uomini, anzi neppure mi giudico da me stesso. Anche se non ho coscienza di alcuna colpa: non per questo sono giustificato: chi invece mi giudica è il Signore. Perciò non giudicate prima del tempo, fino a che venga il Signore, che illuminerà i segreti occulti e farà conoscere i disegni dei cuori: ed allora ognuno avrà da Dio la sua lode.

GRADUALE

Il Signore è vicino a quanti lo invocano: a quanti lo invocano sinceramente. Signore: e ogni mortale benedica il suo santo nome.

VANGELO

Lettura del Santo Vangelo secondo San Luca.

Luc 3:1-6

Nell’anno decimoquinto dell’impero di Tiberio Cesare, essendo governatore della Giudea Ponzio Pilato, Erode tetrarca della Galilea, e Filippo, suo fratello, tetrarca dell’Iturea e della regione Traconítide, e Lisània tetrarca di Abilene, essendo sommi sacerdoti Anna e Càifa: la parola del Signore venne nel deserto su Giovanni, figlio di Zaccaria. E costui andò nelle terre intorno al Giordano, predicando il battesimo di penitenza in remissione dei peccati, come sta scritto nel libro del profeta Isaia: Voce di uno che grida nel deserto: preparate la via del Signore: appianate i suoi sentieri: saranno colmate tutte le valli, e i monti e i colli saranno abbassati: i sentieri tortuosi saranno rettificati e quelli scabrosi appianati: e ogni uomo vedrà la salvezza di Dio.

OFFERTORIO

Preghiamo. Ave, Maria, piena di grazia: il Signore è con te: tu sei benedetta tra le donne, e benedetto è il frutto del ventre tuo.

SECRETE

O Signore, Te ne preghiamo, guarda benigno alle presenti offerte: affinché giovino alla nostra devozione e alla nostra salvezza. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Conferma, o Signore, nelle nostre anime i misteri della vera fede, affinché noi che proclamiamo vero Dio e vero uomo Colui che fu concepito dalla Vergine, per la potenza della sua resurrezione salvifica meritiamo di giungere all’eterna gioia.

Proteggi, o Signore, noi che celebriamo i tuoi misteri, perché trattando le cose divine, ti serviamo col corpo e coll’anima.

Si possono aggiungere altre due o quattro Orazioni a scelta del Sacerdote, l'ultima ha la conclusione.

PREFAZIO COMUNE

E’ veramente cosa buona e giusta, nostro dovere e fonte di salvezza, rendere grazie sempre e dovunque a te, Signore, Padre santo, Dio onnipotente ed eterno, per Cristo nostro Signore. Per mezzo di lui gli Angeli lodano la tua gloria, le Dominazioni ti adorano, le Potenze ti venerano con tremore. A te inneggiano i Cieli, gli Spiriti celesti e i Serafini, uniti in eterna esultanza. Al loro canto concedi, o Signore, che si uniscano le nostre umili voci nell'inno di lode: (Sanctus).

COMUNIONE

Ecco la Vergine concepirà e partorirà un figlio: e si chiamerà Emanuele.

POST-COMUNIONE

Preghiamo. Assunti i tuoi doni, o Signore, Ti preghiamo, affinché frequentando questi misteri cresca l’effetto della nostra salvezza. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. Infondi, Signore, nelle nostre anime la tua grazia: e poiché con l'annuncio dell'angelo abbiamo conosciuto l'Incarnazione di Cristo, tuo Figlio, concedi che per la sua passione e la sua croce giungiamo alla gloria della risurrezione.

Ti preghiamo, Signore Iddio nostro, perché Tu non permetta che soggiacciano a umani pericoli coloro cui hai concesso di godere delle divina partecipazione.

Si possono aggiungere altre due o quattro Orazioni a scelta del Sacerdote, senza Oremus ma l'ultima ha la conclusione.


Dall'Anno Liturgico di Dom Guéranger

GIOVEDÌ DELLA QUARTA SETTIMANA DI AVVENTO

Lettura del Profeta Isaia

Se tu rinnovassi, o Signore, le antiche meraviglie!

Oh se tu squarciassi i cieli e discendessi, al tuo apparire si squaglierebbero i monti ! Come all’ardore del fuoco si consuma l’acqua, distrugga il fuoco i tuoi avversari, perchè sia noto ai tuoi nemici il tuo Nome. Tremavano le genti innanzi a te quando tu facevi meraviglie inaspettate e da niuno mai udite. Non giunse ad orecchio nè occhio mai vide altro dio fuor di te far tanto per chi in lui confida. Ti facesti incontro a chi pratica la giustizia, e seguendo le tue vie ti tiene a mente

Le nostre iniquità ti allontanano da noi.

Ma ecco, tu sei adirato e noi fallimmo a quelle vie, che furono sempre la nostra salvezza, e diventammo tutti come una cosa impura, e tutte le nostre buone opere come sucidi panni; tutti avvizzimmo come foglia e le nostre colpe come vento ci portarono via. Niuno invocava il tuo nome, ninno si scoteva per stringersi a te; poiché ci hai nascosto il tuo volto e ci hai abbandonati in balia delle nostre colpe. Eppure, Signore, tu sei nostro padre; noi siamo l’argilla e tu sei il nostro artefice e noi tutti siamo opera delle tue mani.

Il castigo è abbastanza duro.

Non adirarti troppo, o Signore, e non tener perpetua memoria della colpa. Ecco, mira: noi tutti siamo tuo popolo. Le tue città sante sono diventate un deserto: Sion è un deserto, Gerusalemme una solitudine. Il nostro santo e glorioso tempio, dove le tue lodi cantavano i nostri padri, è stato preda del fuoco, e le cose nostre più care sono tutte rovinate. A tutto questo sarai tu insensibile, o Signore; tacerai per affliggerci all’estremo ? (2). (Is. 64, 1-11).

O Dio dei nostri padri, appari subito! La città che tu ami è nella desolazione! Vieni a risollevare Gerusalemme e vendicare la gloria del suo tempio. È il grido del Profeta: e tu l’hai sentito, e sei venuto a liberare Sion dalla cattività, e ad aprire per essa un’èra di gloria e di santità. Tu sei venuto non a distruggere la legge, ma a compierla; e, con la tua visita, Sion trasformata è ora la Chiesa tua Sposa. Ma, o Salvatore, o Sposo, perchè hai stornato lo sguardo? Perchè questa Chiesa che ti è tanto cara è assisa nel deserto a piangere come Geremia sulle rovine del suo Santuario, come Rachele sui suoi figli, perchè non sono più? Perchè la sua eredità è stata data alle genti? Madre divenuta feconda per tua virtù, essa aveva allattato innumerevoli figli; aveva loro insegnato nel tuo nome le cose della vita presente e le cose della vita futura; ed ecco che quei figli ingrati l’hanno abbandonata. Scacciata di paese in paese, si è vista costretta a trasportare da un luogo all’altro la fiaccola della Fede divina; i suoi Misteri han finito di celebrarsi nei luoghi stessi dove un tempo costituivano l’amore dei popoli; e dall’alto del cielo, o Verbo creatore dell’universo, tu vedi per tutta la terra altari infranti e templi profanati. Oh, vieni, dunque, a rianimare la Fede che si spegne!

Ricordati dei tuoi Apostoli e dei tuoi Martiri; ricordati dei tuoi Santi che hanno fondato le Chiese , che le hanno onorate con le loro virtù e i loro miracoli; ricordati infine della tua Sposa, e sostienila nel pellegrinaggio ch’essa compie quaggiù, fino a quando sia completo il numero dei tuoi eletti. Senza dubbio questa Sposa aspira a vederti per sempre nella luce del giorno eterno; ma il cuore di madre che le hai dato non può rassegnarsi a lasciare i suoi figli in mezzo a tanti pericoli, finché non sia suonata l’ora dopo la quale non vi sarà più Chiesa militante, ma solo la Chiesa trionfante, inebriata della tua presenza, o Gesù, e delle tue eterne carezze. Ma, o Salvatore, quest ‘ora fatale non è venuta: mentre è ancora tempo, abbassa i cieli, discendi, vieni a noi. Riattacca ai rami dell’albero quelle foglie che , il vento dell’iniquità ne aveva staccate. Che produca nuovi rami, questo albero che tu ami; e quelli che sono caduti per loro colpa, e che erano già pronti per il fuoco, siano nuovamente riattaccati, per la tua potenza, a quel tronco materno che si sentì crudelmente lacerato nel giorno della scissione. Vieni per la tua Chiesa, o Gesù! Essa è ancora più cara di quanto lo fosse l’antica Gerusalemme.


23 DICEMBRE

Oggi, nell’Ufficio delle Laudi, la Chiesa canta la seguente antifona:

Ecco che si sono adempiute tutte le cose che l’Angelo aveva dette, riguardo alla Vergine Maria.

VII ANTIFONA

O Emmanuele, nostro Re e nostro Legislatore, attesa delle genti e loro salvatore, vieni a salvarci, Signore Dio nostro!

O Emmanuele, Re della Pace, tu entri oggi in Gerusalemme, la città da te scelta, perché è là che hai il tuo Tempio. Presto vi avrai la tua Croce e il tuo Sepolcro, e verrà il giorno in cui costituirai presso di essa il tuo terribile tribunale. Ora tu penetri senza rumore e senza splendore in questa città di David e di Salomone.

Essa non è che il luogo del tuo passaggio, mentre ti rechi a Betlemme. Tuttavia Maria Madre tua e Giuseppe, suo sposo, non l’attraversano senza salire al Tempio per offrire al Signore i loro voti e i loro omaggi; e si compie allora, per la prima volta, l’oracolo del Profeta Aggeo il quale aveva annunciato che la gloria del secondo Tempio sarebbe stata maggiore di quella del primo. Quel Tempio, infatti, si trova in questo momento in possesso d’un’Arca d’Alleanza molto più preziosa di quella di Mosè, e soprattutto non paragonabile a nessun altro santuario e anche al cielo, per la dignità di Colui che essa racchiude. Vi è il Legislatore stesso, e non più soltanto la tavola di pietra su cui è scritta la Legge. Ma presto l’Arca vivente del Signore discende i gradini del Tempio, e si dispone a partire per Betlemme, dove la chiamano altri oracoli. Noi adoriamo, o Emmanuele, tutti i tuoi passi attraverso questo mondo, e ammiriamo con quanta fedeltà osservi quanto è stato scritto di te, affinché nulla manchi ai caratteri di cui devi essere dotato, o Messia, per essere riconosciuto dal tuo popolo. Ma ricordati che sta per suonare l’ora, tutto è pronto per la tua Natività, e vieni a salvarci. Vieni, per essere chiamato non più soltanto Emmanuele, ma Gesù, cioè Salvatore.

Nessun commento:

Posta un commento