Settimo giorno tra l'Ottava dell'Immacolata Concezione della Beata Vergine Maria, Semidoppio, colore liturgico bianco. Commemorazione del Martedì nella III Settimana d'Avvento.
Primi Vespri del Giorno Ottavo dell'Immacolata Concezione della Beata Vergine Maria, Doppio Maggiore, colore liturgico bianco. Commemorazione della Feria.
Per le peculiarità del Tempo d'Avvento:
Al Breviario
All'Ufficio infra Octavam:
Antifone e Salmi dal Salterio (I Schema a Lodi), il resto come alla Festa dell'Immacolata. Letture del I Notturno e commemorazione della Feria dal Proprio del Tempo, Letture del II e del III Notturno e Orazione dal Proprio dei Santi (al 14 Dicembre).
La conclusione degli Inni a tutte le Ore è quella delle Feste della Beata Vergine <<Jesu tibi sit gloria qui natus es de Virgine>>. Le Antifone non si raddoppiano, le Preci si omettono. Il Versetto del Responsorio di Prima è <<qui natus es de Maria Virgine>>.
All'Ufficio del Giorno Ottavo:
Antifone e Salmi dal Salterio, il resto come ai Primi Vespri della Festa dell'Immacolata.
Le Antifone si raddoppiano, le Preci si omettono. La conclusione dell'Inno Te lucis di Compieta è come sopra.
Nota per coloro che recitano per devozione il Breviario anteriore alle disastrose riforme del 1911 (chi ha l'obbligo dell'Ufficio purtroppo non soddisfa a tale obbligo se non usa il Breviario riformato dalla Costituzione Apostolica Divino Afflatu, almeno tale è stata la volontà di San Pio X espressamente manifestata nella detta Costituzione):
Settimo giorno tra l'Ottava dell'Immacolata Concezione della Beata Vergine Maria, Semidoppio, colore liturgico bianco. Commemorazione del Martedì nella III Settimana d'Avvento.
Primi Vespri del Giorno Ottavo dell'Immacolata Concezione della Beata Vergine Maria, Doppio minore, colore liturgico bianco. Commemorazione della Feria.
All'Ufficio infra Octavam:
Tutto come alla Festa dell'Immacolata. Letture del I Notturno dal Proprio del Tempo, Letture del II e del III Notturno dal Proprio dei Santi (al 14 Dicembre). Per la commemorazione della Feria a Antifone al Benedictus dal Proprio del Tempo, Versetto e Orazione dalla III Domenica d'Avvento.
La conclusione degli Inni a tutte le Ore è quella propria della Beata Vergine Maria: <<Jesu tibi sit gloria, qui natus es de Virgine, cum Patre et almo Spiritu, in sempiterna saecula>>; se si usa la versione tradizionale dell'Inno, anteriore alle alterazioni apportate da Urbano VIII, è <<Gloria tibi Domine, qui natus es de Virgine, cum Patre et Sancto Spiritu, in sempiterna saecula>>. Le Antifone non si raddoppiano, le Preci si omettono. Il Versetto del Responsorio di Prima è <<qui natus es de Maria Virgine>>.
All'Ufficio del Giorno Ottavo:
Tutto come ai Primi Vespri della Festa dell'Immacolata.
Le Antifone si raddoppiano, le Preci si omettono. La conclusione dell'Inno Te lucis di Compieta è come sopra.
Al Messale
Si può celebrare facoltativamente la Messa dell'Ottava come all'8 Dicembre:
- Gloria
- Si dicono tre Orazioni:
- La prima della Messa
- La seconda è la commemorazione della Feria (dalla Messa della III Domenica d'Avvento)
- La terza dello Spirito Santo (Deus qui corda fidelium)
- Si dice il Credo a causa dell'Ottava
- Prefazio della Beata Vergine Maria (agli *** inserire Et te in Conceptione Immaculata)
- Ite Missa est
- Prologo di San Giovanni
Oppure si può celebrare una Messa Votiva privata (senza Gloria, la prima Orazione della Messa, la seconda dell'Ottava, la terza della Feria, Prefazio della Messa o della Beata Vergine, Benedicamus Domino), o ancora una Messa quotidiana di Requiem (con tre Orazioni).
Letture del Mattutino (in latino)
AD I NOCTURNUM
Lectio 1
De Isaía Prophéta
Isa 30:18-20
Exspéctat Dóminus ut misereátur vestri, et ídeo exaltábitur parcens vobis: quia Deus judícii Dóminus: beáti omnes qui exspéctant eum. Pópulus enim Sion habitábit in Jerúsalem: plorans nequáquam plorábis, míserans miserébitur tui: ad vocem clamóris tui statim ut audíerit, respondébit tibi. Et dabit vobis Dóminus panem arctum, et aquam brevem: et non fáciet avoláre a te ultra doctórem tuum: et erunt óculi tui vidéntes præceptórem tuum.
Lectio 2, Isa 30:22-25
Egrédere, dices ei: Et dábitur plúvia sémini tuo, ubicúmque semináveris in terra: et panis frugum terræ erit ubérrimus et pinguis. Pascétur in possessióne tua in die illo agnus spatióse: et tauri tui, et pulli asinórum, qui operántur terram, commístum migma cómedent sicut in área ventilátum est. Et erunt super omnem montem excélsum, et super omnem cóllem elevátum, rivi curréntium aquárum, in die interfectiónis multórum, cum cecidérint turres.
Lectio 3, Isa 30:26-28
Et erit lux lunæ sicut lux solis, et lux solis erit septemplíciter sicut lux septem diérum in die, qua alligáverit Dóminus vulnus pópuli sui, et percússuram plagæ ejus sanáverit. Ecce nomen Dómini venit de longínquo, ardens furor ejus, et gravis ad portándum: lábia ejus repléta sunt indignatióne, et lingua ejus quasi ignis dévorans. Spíritus ejus velut torrens inúndans usque ad médium colli, ad perdéndas gentes in níhilum, et frenum erróris, quod erat in máxillis populórum.
AD II NOCTURNUM
Lectio 4
Ex Bulla dogmatica Pii Papæ IX
Omnes norunt quanto studio hæc de immaculáta Deiparæ Vírginis Conceptióne doctrina a spectatíssimis religiosis familiis et celebrióribus theologicis academíis, ac præstantíssimis divinárum rerum sciéntia doctóribus fúerit trádita, asserta ac propugnata. Omnes páriter norunt quantopere solliciti fúerint Sacrórum antistites vel in ipsis ecclesiásticis convéntibus palam publiceque profiteri, sanctíssimam Dei Genitricem Vírginem Mariam, ob prævisa Christi Dómini Redemptoris merita, numquam originali labe, et idcirco sublimiori modo redemptam. Quibus illud profecto gravíssimum et omnino maximum accedit, ipsam quoque Tridentinam synodum, cum dogmaticum de peccáto originali ederet decretum, quo juxta sacrárum Scripturárum sanctorúmque Patrum ac probatissimórum conciliórum testimónia státuit ac definívit: Omnes hómines nasci originali culpa infectos; tamen solemniter declarasse: Non esse suæ intentiónis, in decreto ipso tantáque definitiónis amplitúdine comprehéndere beátam et immaculátam Vírginem Dei Genitricem Mariam. Hac enim declaratióne Tridentini Patres, ipsam beatíssimam Vírginem ab originali labe solutam, pro rerum temporúmque adjunctis, satis innuérunt, atque adeo perspicue significarunt, nihil ex divinis litteris, nihil ex traditióne, Patrumque auctoritate rite afferri posse, quod tantæ Vírginis prærogativæ quovis modo refragétur.
Lectio 5
Et re quidem vera hanc de immaculáta beatíssimæ Vírginis Conceptióne doctrinam quotídie magis gravíssimo Ecclésiæ sensu, magisterio, studio, sciéntia ac sapiéntia tam splendide explicatam, declaratam, confírmatam, et apud omnes catholici orbis pópulos ac natiónes mirándum in modum propagatam, in ipsa Ecclésia semper exstitisse véluti a majóribus acceptam, ac revelátæ doctrinæ charactére insígnitam, illustria venerandæ antiquitátis Ecclésiæ orientalis et occidentalis monuménta validíssime testántur. Equidem Patres Ecclésiæque scriptores, cæléstibus edocti eloquiis, nihil antiquius habuere, quam in libris ad explicandas Scripturas, víndicanda dógmata, erudiendosque fidéles elucubratis, summam Vírginis sanctitátem, dignitátem, atque ab omni peccáti labe integritátem, ejusque præcláram de teterrimo humani generis hoste victoriam, multis mirisque modis certatim prædicáre atque efferre.
Lectio 6
Quapropter enarrántes verba, quibus Deus præparáta renovandis mortálibus suæ pietátis remedia inter ipsa mundi primordia prænuntians; et deceptoris serpentis rétudit audaciam et nostri generis spem mirifice eréxit, inquiens, Inimicítias ponam inter te et mulierem, et semen tuum et semen illíus; docuére, divino hoc oraculo clare aperteque demonstrátum fuisse misericordem humani generis Redemptórem, scilicet unigénitum Dei Fílium Christum Jesum, ac designatam beatíssimam ejus Matrem Vírginem Mariam, ac simul ipsíssimas utriusque contra diabolum inimicítias insígniter expressas. Quocirca sicut Christus Dei hominúmque mediator, humana assumpta natúra, delens quod advérsus nos erat chirógraphum decreti, illud cruci triumphator affixit; sic sanctíssima Virgo, arctíssimo et indissolubili vinculo cum eo conjuncta, una cum illo et per illum, sempiternas contra venenósum serpéntem inimicítias exercens ac de ipso pleníssime triumphans, illíus caput immaculáto pede contrívit.
AD III NOCTURNUM
Lectio 7
Léctio sancti Evangélii secúndum Lucam
Luc 1:26-28
In illo témpore: Missus est Angelus Gábriel a Deo in civitátem Galilǽæ, cui nomen Názareth, ad Vírginem desponsátam viro, cui nomen erat Joseph, de domo David, et nomen Vírginis María. Et réliqua.
Homilía sancti Sophrónii Epíscopi
Homilia in Deiparæ Annunt.
Vere benedicta tu in muliéribus, quóniam Hevæ maledictiónem in benedictiónem commutásti; quóniam Adam, qui prius jacebat exsecratióne perculsus, ut per te benedicerétur effecísti. Vere benedicta tu in muliéribus, quóniam benedíctio Patris per te affulsit homínibus, eosque a veteri maledicto liberávit. Vere benedicta tu in muliéribus, quia per te progenitores tui salútem invéniunt; tu síquidem génitura es Servatórem, qui divinam ipsis salútem comparabit. Vere benedicta tu in muliéribus, quóniam sine semine eum protulísti fructum, qui benedictiónem terrárum orbi elargítur, ipsumque a maledictióne spinas germinante rédimit. Vere benedicta tu in muliéribus, quia mulier naturali conditióne cum sis, Dei tamen Génitrix reipsa fies. Etenim si, qui ex te nascitúrus est, secúndum veritátem Deus est incarnatus, ipsa jure meritoque diceris Deipara, quippe quæ Deum veríssime paris.
Lectio 8
Ne timeas Maria, invenísti enim apud Deum grátiam perire nesciam; invenísti apud Deum grátiam præ quálibet exímiam; invenísti apud Deum grátiam ómnibus votis expeténdam; invenísti apud Deum grátiam ómnium gratiárum splendidíssimam; invenísti apud Deum grátiam numquam elanguéntem; invenísti apud Deum grátiam, quæ te salvam præstet; invenísti apud Deum grátiam, quæ nullo ímpetu quatiátur; invenísti apud Deum grátiam plene invictam; invenísti apud Deum grátiam perenniter duratúram. Et alii quidem iíque plures, ante te exímia sanctitáte floruérunt. Sed nemini, quemádmodum tibi, plena grátia impertita est: nemo sicut tu, ad tantum magnificéntiæ est evectus; nemo sicut tu, purificante grátia præoccupátus est; nemo sicut tu, cælésti lúmine refulsit; nemo sicut tu, præ omni celsitúdine exaltátus est.
Lectio 9
Et mérito quidem; nemo enim sicut tu, ad Deum tam prope accessit; nemo sicut tu, Dei donis ditátus est; nemo sicut tu, Dei gratiæ particeps fuit. Omnia vincis, quæcúmque inter hómines emineant; ómnia superas múnera, quæ effusa a Dei largitate in quóslibet dimanáverint. Plus enim ómnibus inhabitántis Dei possessióne ditescis. Nemo sic in se Deum complecti pótuit; nemo pótuit sic frui Dei præséntia; nemo dignus est habitus, qui sic per Deum illuminarétur: ac proptérea non modo Deum ómnium Conditórem ac Dóminum in te excepísti, sed eum habes ex te ineffabíliter incarnátum, atque in útero tuo gestátum, et post hæc génitum, et universos hómines a paterna condemnatióne rediméntem, ac salútem, quæ nullum finem habitúra sit, ipsis elargiéntem. Et proptérea tibi clamávi, atque íterum veheménter clamábo: Ave grátia plena; Dóminus tecum: benedicta tu in muliéribus.
Traduzione italiana delle Letture del Mattutino
I NOTTURNO
Lettura 1
Dal Profeta Isaia
Isa 30:18-20
Il Signore aspetta per farvi misericordia, e perciò sarà esaltato nel perdonarvi: che il Signore è Dio di equità: beati tutti quelli che lo aspettano. Perché il popolo di Sion abiterà in Gerusalemme: tu che. piangi, non piangerai più, egli pietoso, ti userà misericordia: appena udirà la voce del tuo grido, ti risponderà. E il Signore vi darà pane scarso e poca acqua: e non farà volar più via da te il tuo maestro: e gli occhi tuoi vedranno il tuo precettore.
Lettura 2, Isa 30:22-25
Esci, tu gli dirai: E sarà accordata la pioggia al tuo seminato dovunque avrai seminato sulla terra: e il pane, frutto della terra, sarà assai abbondante e nutriente. In quel giorno l'agnello avrà pascolo spazioso nelle tue possessioni: e i tuoi tori, e i puledri che lavorano la terra, mangeranno il tritume mescolato quale è stato ventilato nell'aia. E sopra ogni alto monte e sopra ogni colle elevato vi saranno ruscelli di acque correnti, nel giorno della grande strage, quando cadranno le torri.
Lettura 3, Isa 30:26-28
Allora la luce della luna sarà come la luce del sole, e la luce del sole sarà sette volte tanto, come la luce (riunita) di sette giorni, nel giorno che il Signore avrà fasciata la ferita del suo popolo, ed avrà guarito le percosse onde era stato piagato. Ecco il nome del Signore viene da lungi, ardente è il suo furore e duro a tollerarsi: le sue labbra son piene di sdegno, e la sua lingua è come fuoco divoratore. Il suo respiro è come torrente in piena che arriva fino alla metà del collo per annientare le nazioni e il potere dell'errore, che imbrigliava le mascelle dei popoli.
II NOTTURNO
Lettura 4
Dalla Bolla dommatica di Papa Pio IX
Tutti sanno con qual zelo questa dottrina dell'immacolata Concezione della Vergine Madre di Dio fu insegnata, sostenuta, difesa dalle famiglie religiose le più illustri, dalle facoltà teologiche le più celebri e dai dottori i più versati nella scienza di cose divine. Tutti parimenti conoscono quanto si siano mostrati solleciti i Vescovi nel sostenere altamente e pubblicamente, anche nelle assemblee ecclesiastiche, come la santissima Vergine Maria Madre di Dio, in previsione dei meriti di Cristo Signore e Redentore, non andò mai soggetta al peccato originale, ma fu interamente preservata dalla macchia di origine e perciò redenta in una maniera più sublime. A tutto ciò si aggiunga il fatto che ha certo il massimo peso ed autorità, che lo stesso concilio di Trento, nel pubblicare il decreto dogmatico sul peccato originale, nel quale, giusta le testimonianze della sacra Scrittura, dei santi Padri e dei concili più autorevoli stabilì e definì: Che tutti gli uomini nascono infetti del peccato originale; tuttavia dichiarò solennemente: Non essere sua intenzione di comprendere in questo decreto e nell'estensione di una definizione così generale, la beata e immacolata Vergine Maria Madre di Dio. Colla quale dichiarazione i Padri di Trento fecero intendere abbastanza, avuto riguardo alle circostanze di cose e di tempi, che la beatissima Vergine fu esente dalla colpa originale, e perciò chiarissimamente significarono non potersi allegare ragione alcuna né dalle divine scritture, né dalla tradizione, né dalla autorità dei Padri, che fosse in qualsiasi maniera in contraddizione con questa grande prerogativa della Vergine.
Lettura 5
E per verità che questa dottrina della immacolata Concezione della beatissima Vergine ogni giorno più cosi splendidamente spiegata, dichiarata, confermata e meravigliosamente propagata presso tutti i popoli e nazioni dell'orbe cattolico dal gravissimo sentimento, magistero, zelo, scienza e sapienza della Chiesa abbia avuto sempre esistenza nella Chiesa medesima sì come ricevuta dai maggiori e come rivestita del carattere di una dottrina rivelata, lo attestano validissimamente illustri monumenti, venerabili per antichità, della Chiesa orientale e occidentale. Ora i Padri e scrittori ecclesiastici, edotti dalle parole celesti, nulla ebbero più a cuore nei libri che scrissero per spiegare la Scrittura, per difendere i dogmi ed istruire i fedeli, che di lodare ed esaltare a gara in molte e meravigliose maniere la somma santità, dignità e preservazione da ogni macchia di peccato della Vergine, e la sua piena vittoria sul crudele nemico del genere umano.
Lettura 6
Ond'è, che spiegando le parole colle quali Dio annunziando fin dagli stessi primordi del mondo i rimedi preparati dalla sua misericordia per la rigenerazione degli uomini, e confuse l'audacia del serpente ingannatore e rialzò mirabilmente la speranza della nostra razza, dicendo: «Porrò inimicizia fra te e la donna, e il tuo seme e il seme di lei» Gen 3,15, essi hanno insegnato, che con questo divino oracolo fu chiaramente ed apertamente mostrato il misericordioso Redentore del genere umano, cioè il Figlio unigenito di Dio, Gesù Cristo, e designata la sua beatissima Madre la Vergine Maria, e insieme nettamente espressa la stessissima inimicizia dell'uno e dell'altra contro il demonio. Di tal maniera, che, come Cristo, mediatore fra Dio e gli uomini, distrusse, prendendo la natura umana, il decreto di condanna che c'era contro di noi, attaccandolo trionfalmente alla croce; così la santissima Vergine, unita con lui con strettissimo e indissolubile vincolo, fu, insieme con lui e per lui, l'eterno nemico del velenoso serpente, ne riportò pienissimo trionfo e ne schiacciò la testa col suo piede verginale.
III NOTTURNO
Lettura 7
Lettura del santo Vangelo secondo Luca
Luc 1:26-28
In quell' occasione: Fu mandato l'Angelo Gabriele da Dio in una città di Galilea, chiamata Nazaret, ad una vergine sposata ad un uomo di nome Giuseppe della casa di David, e la Vergine si chiamava Maria. Eccetera.
Omelia di san Sofronio Vescovo
Omelia sull'Annunciazione della Madre di Dio
Veramente tu sei la benedetta fra le donne, perché hai cambiato in benedizione la maledizione contro Eva; perché hai fatto sì che Adamo, il quale prima giaceva sotto il peso dell'anatema, fosse per te benedetto. Veramente tu sei la benedetta fra le donne, perché per te la benedizione del Padre celeste s'è sparsa sugli uomini, e li ha liberati dall'antica maledizione. Veramente tu sei la benedetta fra le donne, perché per te i tuoi progenitori hanno trovato la salvezza; dacché tu devi dare alla luce il Salvatore, che otterrà loro la salvezza da Dio. Veramente tu sei la benedetta fra le donne, perché senza concorso d'uomo hai prodotto il frutto che dona al mondo intero la benedizione, e lo riscatta dalla maledizione che gli faceva germinare spine. Veramente tu sei la benedetta fra le donne, perché non essendo che una donna secondo la natura, tuttavia sei divenuta vera Madre di Dio. Infatti, se colui che deve nascere da te, è vero Dio incarnato, a tutto buon dritto tu ti appelli Madre di Dio, avendo tu verissimamente generato un Dio.
Lettura 8
Non temere, Maria, perché hai trovato tal grazia presso Dio, che non può mai perire; hai trovato presso Dio una grazia al disopra d'ogni grazia; hai trovato presso Dio una grazia meritevole d'essere ricercata con tutti i voti; hai trovato presso Dio una grazia che sorpassa in splendore ogni altra grazia; hai trovato presso Dio una grazia che non viene mai meno; hai trovato presso Dio una grazia che ti fa salva; hai trovato presso Dio una grazia che non sarà scossa da nessun attacco; hai trovato presso Dio una grazia sempre vittoriosa; hai trovato presso Dio una grazia di eterna durata. Certo anche altri, molti altri rifulsero prima di te per eminente santità. Ma a nessuno venne donata, come a te, la pienezza della grazia: nessuno, come te, è stato innalzato a tanta magnificenza; nessuno, come te, è stato prevenuto dalla grazia che purifica; nessuno, come te, rifulse di luce celeste; nessuno, come te, è stato esaltato al disopra d'ogni grandezza.
Lettura 9
E certo conveniva che fosse così poiché nessuno, al pari di te, s'è avvicinato a Dio; nessuno, al pari di te, è stato arricchito dei doni da Dio; nessuno, al pari di te, è stato fatto partecipe della grazia di Dio. Tu vinci tutto quanto può eccellere fra gli uomini; tu superi tutti i doni che la liberalità di Dio ha sparso sulle altre creature. Tu infatti sei arricchita, più di tutti, della possessione di Dio che abita in te. Nessuno poté mai contenere così Dio dentro di sé; nessuno poté mai godere così della presenza di Dio; nessuno si trovò mai degno d'essere così illuminato da Dio; e perciò non solo ricevesti in te Dio Creatore e Signore di tutto, ma è in te ch'egli s'è ineffabilmente incarnato, e tu l'hai portato nel tuo seno, e poi l'hai generato, colui che doveva riscattare tutti gli uomini dalla condanna contro il primo padre e largire loro la salvezza che non avrà più fine. Per questo io, rivolto a te, ho esclamato esclamerò di nuovo con tutto l'ardore: «Salve, piena di grazia: il Signore è con te; tu sei la benedetta fra le donne» Lc 1,28.
Ad Primam: il Martirologio del 15 Dicembre 2021.
Decimo octavo Kalendas Januarii, luna undecima.
Parti proprie della Messa (in latino)
INTROITUS
Gaudens gaudébo in Dómino, et exsultábit ánima mea in Deo meo: quia índuit me vestiméntis salútis: et induménto justítiæ circúmdedit me, quasi sponsam ornátam monílibus suis. --- Exaltábo te, Dómine, quóniam suscepísti me: nec delectásti inimícos meos super me. --- Glória Patri --- Gaudens gaudébo in Dómino, et exsultábit ánima mea in Deo meo: quia índuit me vestiméntis salútis: et induménto justítiæ circúmdedit me, quasi sponsam ornátam monílibus suis.
COLLECTAE
Orémus. Deus, qui per immaculátam Vírginis Conceptiónem dignum Fílio tuo habitáculum præparásti: quǽsumus; ut, qui ex morte ejúsdem Filii tui prævísa eam ab omni labe præservásti, nos quoque mundos ejus intercessióne ad te perveníre concédas. Per eúndem Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Orémus. Excita, Dómine, corda nostra ad præparándas Unigéniti tui vias: ut, per ejus advéntum, purificátis tibi méntibus servíre mereámur.
Deus, qui corda fidélium Sancti Spíritus illustratióne docuísti: da nobis in eódem Spíritu recta sápere; et de ejus semper consolatióne gaudére. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate ejúsdem Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
EPISTOLA
Léctio libri Sapiéntiæ.
Prov 8:22-35
Dóminus possedit me in inítio viárum suárum, ántequam quidquam fáceret a princípio. Ab ætérno ordináta sum, et ex antíquis, ántequam terra fíeret. Nondum erant abýssi, et ego jam concépta eram: necdum fontes aquárum erúperant: necdum montes gravi mole constíterant: ante colles ego parturiébar: adhuc terram non fécerat et flúmina et cárdines orbis terræ. Quando præparábat cœlos, áderam: quando certa lege et gyro vallábat abýssos: quando æthera firmábat sursum et librábat fontes aquárum: quando circúmdabat mari términum suum et legem ponébat aquis, ne transírent fines suos: quando appendébat fundaménta terræ. Cum eo eram cuncta compónens: et delectábar per síngulos dies, ludens coram eo omni témpore: ludens in orbe terrárum: et delíciæ meæ esse cum filiis hóminum. Nunc ergo, filii, audíte me: Beáti, qui custódiunt vias meas. Audíte disciplínam, et estóte sapiéntes, et nolíte abjícere eam. Beátus homo, qui audit me et qui vígilat ad fores meas quotídie, et obsérvat ad postes óstii mei. Qui me invénerit, invéniet vitam et háuriet salútem a Dómino.
GRADUALE
Benedícta es tu. Virgo María, a Dómino, Deo excélso, præ ómnibus muliéribus super terram. Tu glória Jerúsalem, tu lætítia Israël, tu honorificéntia pópuli nostri.
ALLELUJA
Allelúja, allelúja. Tota pulchra es, María: et mácula originális non est in te. Allelúja.
EVANGELIUM
Sequéntia ✠ sancti Evangélii secundum Lucam.
Luc 1:26-28
In illo témpore: Missus est Angelus Gábriël a Deo in civitátem Galilææ, cui nomen Názareth, ad Vírginem desponsátam viro, cui nomen erat Joseph, de domo David, et nomen Vírginis María. Et ingréssus Angelus ad eam, dixit: Ave, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus.
OFFERTORIUM
Orémus. Ave, María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, allelúja.
SECRETAE
Salutárem hóstiam, quam in sollemnitáte immaculátæ Conceptiónis beátæ Vírginis Maríæ tibi, Dómine, offérimus, súscipe et præsta: ut, sicut illam tua grátia præveniénte ab omni labe immúnem profitémur; ita ejus intercessióne a culpis ómnibus liberémur. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Placáre, quǽsumus, Dómine, humilitátis nostræ précibus et hóstiis: et, ubi nulla suppétunt suffrágia meritórum, tuis nobis succúrre præsídiis.
Múnera, quaesumus, Dómine, obláta sanctífica: et corda nostra Sancti Spíritus illustratióne emúnda. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate ejúsdem Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
PRAEFATIO DE BEATA MARIA VIRGINE
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubique grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Et te in Conceptióne immaculáta beátæ Maríæ semper Vírginis collaudáre, benedícere et prædicáre. Quæ et Unigénitum tuum Sancti Spíritus obumbratióne concépit: et, virginitátis glória permanénte, lumen ætérnum mundo effúdit, Jesum Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: (Sanctus).
COMMUNIO
Gloriósa dicta sunt de te, María: quia fecit tibi magna qui potens est.
POSTCOMMUNIO
Orémus. Sacraménta quæ súmpsimus, Dómine, Deus noster: illíus in nobis culpæ vúlnera réparent; a qua immaculátam beátæ Maríæ Conceptiónem singuláriter præservásti. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Orémus. Repléti cibo spirituális alimóniæ, súpplices te, Dómine, deprecámur: ut, hujus participatióne mystérii, dóceas nos terréna despícere et amáre cœléstia.
Sancti Spíritus, Dómine, corda nostra mundet infúsio: et sui roris íntima aspersióne fecúndet. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate ejúsdem Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Traduzione italiana
INTROITO
Mi rallegrerò nel Signore, e l’ànima mia esulterà nel mio Dio: perché mi ha rivestita di una veste di salvezza e mi ornata del manto della giustizia, come sposa adorna dei suoi gioielli. --- Ti esalterò, o Signore, perché mi hai rialzato: e non hai permesso ai miei nemici di rallegrarsi del mio danno. --- Gloria --- Mi rallegrerò nel Signore, e l’ànima mia esulterà nel mio Dio: perché mi ha rivestita di una veste di salvezza e mi ornata del manto della giustizia, come sposa adorna dei suoi gioielli.
COLLETTE
Preghiamo. O Dio, che mediante l’Immacolata Concezione della Vergine preparasti al Figlio tuo una degna dimora: Ti preghiamo: come, in previsione della morte del tuo stesso Figlio, preservasti lei da ogni macchia, cosí concedi anche a noi, per sua intercessione, di giungere a Te purificati. Per il medesimo nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Preghiamo. Eccita, o Signore, i nostri cuori a preparare le vie del tuo Unigenito, affinché, mediante la sua venuta, possiamo servirti con ànime purificate.
O Dio, che hai ammaestrato i tuoi fedeli con la luce dello Spirito Santo, concedici di sentire correttamente nello stesso Spirito, e di godere sempre della sua consolazione. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo stesso Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
EPISTOLA
Lettura del Libro della Sapienza.
Prov 8:22-35
Il Signore mi possedette dal principio delle sue azioni, prima delle sue opere, fin d’allora. Fui stabilita dall’eternità e fin dalle origini, prima che fosse fatta la terra. Non erano ancora gli abissi e io ero già concepita: non scaturivano ancora le fonti delle acque: i monti non posavano ancora nella loro grave mole; io ero generata prima che le colline: non era ancora fatta la terra, né i fiumi, né i càrdini del mondo. Quando preparava i cieli, io ero presente: quando cingeva con la volta gli abissi: quando in alto dava consistenza alle nubi e in basso dava forza alle sorgenti delle acque: quando fissava i confini dei mari e stabiliva che le acque non superassero i loro limiti: quando gettava le fondamenta della terra. Ero con Lui e mi dilettava ogni giorno e mi ricreavo in sua presenza e mi ricreavo nell’universo: e le mie delizie sono lo stare con i figli degli uomini. Dunque, o figli, ascoltatemi: Beati quelli che battono le mie vie. Udite l’insegnamento, siate saggi e non rigettatelo: Beato l’uomo che mi ascolta e veglia ogni giorno all’ingresso della mia casa, e sta attento sul limitare della mia porta. Chi troverà me, troverà la vita e riceverà la salvezza dal Signore.
GRADUALE
Benedetta sei tu, o Vergine Maria, dal Signore Iddio Altissimo, piú che tutte le donne della terra. Tu sei la gloria di Gerusalemme, tu l’allegrezza di Israele, tu l’onore del nostro popolo.
ALLELUIA
Alleluia, alleluia. Sei tutta bella, o Maria: e in te non v’è macchia originale. Allelúia.
VANGELO
Lettura del Santo Vangelo secondo San Luca.
Luc 1:26-28
In quel tempo: Fu mandato da Dio l’Àngelo Gabriele in una città della Galilea chiamata Nàzaret, ad una Vergine sposata ad un uomo della casa di David, di nome Giuseppe, e la Vergine si chiamava Maria. Ed entrato da lei, l’Àngelo disse: Ave, piena di grazia: il Signore è con te: Benedetta tu fra le donne.
OFFERTORIO
Preghiamo. Ave, o Maria, piena di grazia, il Signore è con te, tu sei benedetta fra le donne. Allelúia.
SECRETE
Accetta, o Signore, quest’ostia di salvezza che Ti offriamo nella solennità dell’Immacolata Concezione della beata Vergine Maria: e fa che, come la crediamo immune da ogni colpa perché prevenuta dalla tua grazia, cosí, per sua intercessione, siamo liberati da ogni peccato. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
O Signore, Te ne preghiamo, sii placato dalle preghiere e dalle offerte della nostra umiltà: e dove non soccorre merito alcuno, soccorra la tua grazia.
Santifica, Te ne preghiamo, o Signore, i doni che Ti vengono offerti, e monda i nostri cuori con la luce dello Spirito Santo. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo stesso Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
PREFAZIO DELLA BEATA VERGINE MARIA
È veramente degno e giusto, conveniente e salutare, che noi, sempre e in ogni luogo, Ti rendiamo grazie, o Signore Santo, Padre Onnipotente, Eterno Iddio: Te, nella Concezione immacolata della Beata sempre Vergine Maria, lodiamo, benediciamo ed esaltiamo. La quale concepí il tuo Unigenito per opera dello Spirito Santo e, conservando la gloria della verginità, generò al mondo la luce eterna, Gesú Cristo nostro Signore. Per mezzo di Lui, la tua maestà lodano gli Angeli, adorano le Dominazioni e tremebonde le Potestà. I Cieli, le Virtú celesti e i beati Serafini la célebrano con unanime esultanza. Ti preghiamo di ammettere con le loro voci anche le nostre, mentre supplici confessiamo dicendo: (Sanctus).
COMUNIONE
Cose gloriose sono dette di te, o Maria: perché grandi cose ti ha fatte Colui che è potente.
POST-COMUNIONE
Preghiamo. I sacramenti ricevuti, o Signore Dio nostro, ripàrino in noi le ferite di quella colpa dalla quale preservasti in modo singolare l’Immacolata Concezione della beata Maria. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Preghiamo. Saziàti dal cibo che ci nutre spiritualmente, súpplici Ti preghiamo, o Signore, affinché, mediante la partecipazione a questo mistero, ci insegni a disprezzare le cose terrene e ad amare le cose celesti.
Fa, o Signore, che l’infusione dello Spirito Santo purifichi i nostri cuori, e li fecondi con l’intima aspersione della sua grazia. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo stesso Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Dall'Anno Liturgico di Dom Guéranger
14 DICEMBRE SETTIMO GIORNO NELL’OTTAVA DELL’IMMACOLATA CONCEZIONE
Consideriamo la purissima Maria, nella casa di santa Elisabetta, mentre offre con ineffabile carità ogni sorta di servigi alla beata cugina, la consola con dolci colloqui, assiste alla gloriosa Natività di san Giovanni Battista e ritorna infine, dopo aver compiuto la sua missione, nell’umile dimora di Nazareth. Ma per meglio penetrare tutti questi divini misteri chiediamo ancora l’aiuto del Dottore Serafico: “Ordunque, giunto il momento, Elisabetta diede alla luce un figlio, che la Vergine prese e coprì d’ogni cura, secondo il bisogno. Ora, il piccino guardava lei, come se già avesse la conoscenza; e quando la Vergine voleva darlo alla madre, volgeva il capo verso di lei, e solo in lei si sentiva felice; ed essa, da parte sua, giocava lietamente con lui, lo abbracciava e lo baciava festosa. Considerate la fortuna di Giovanni: mai alcun lattante ebbe una simile portatrice. Si narrano tanti altri privilegi di lui, sui quali non insisto per ora.
L’ottavo giorno, poi, il bambino fu circonciso, e fu chiamato Giovanni. Allora si aprì la bocca di Zaccaria, ed egli profetò dicendo: Benedetto il Signore Dio d’Israele! e così in quella casa furono creati due bellissimi Cantici, cioè il Magnificat e il Benedictus. Intanto la Vergine, stando dietro una tenda per non essere vista dagli uomini che si erano radunati per la circoncisione di Giovanni, ascoltava attentamente quel Cantico, nel quale si faceva menzione del Figlio suo, e raccoglieva ogni cosa nel suo cuore, con molta sapienza. Finalmente, dicendo addio ad Elisabetta e a Zaccaria e benedicendo Giovanni, tornò con lo sposo alla sua dimora in Nazareth. In questo ritorno, richiama alla tua mente la sua povertà. Essa torna infatti verso una casa in cui non troverà né pane né vino né le altre cose necessarie; e si deve aggiungere ch’essa non aveva né beni né denaro. È stata per quei tre mesi presso le oneste persone che abbiamo detto, le quali forse erano ricche; ma eccola ora tornare alla sua povertà e lavorare, con le proprie mani, per guadagnarsi da vivere. Unisciti ad essa, ed infiammati di amore per la povertà”.
MARTEDÌ DELLA TERZA SETTIMANA DI AVVENTO
Lettura del Profeta Isaia
Dio vuole far grazia.
Eppure il Signore aspetta di farvi grazia,
eppure pazienta per quindi usarvi pietà,
perchè un Dio di giudizio è il Signore:
felice chiunque sta in attesa di Lui!
Sì o popolo di Sion, dimorante in Gerusalemme,
non avrai punto da piangere;
a un tuo grido supplichevole ti farà piena grazia,
appena ti avrà udito, ti avrà pure esaudito.
Dopo il castigo Israele seguirà la retta via.
Sia pure che il Signore ti metta
a scarso pane e su penuria d’acqua;
ma non si terrà più celato il tuo Maestro
e i tuoi occhi vedranno il tuo Dottore;
e se mai andrete a destra o a sinistra,
alle tue orecchie dietro a te sonerà l’avviso:
« Questa è la via; camminate per essa ».
Israele godrà dei frutti della terra.
Ei ti darà la pioggia per la semente
da te affidata al suolo,
e il pane prodotto dal suolo
sarà copioso e succulento;
e il tuo gregge a quel tempo
avrà pastura in vasto prato.
I buoi e i giumenti che lavorano la terra,
mangeranno saporita biada,
ventilata col vaglio e colla pala.
Refrigerio e luce nel giorno della salvezza.
Su ogni alta montagna e su ogni colle elevato
si formeranno canali e rivi d’acqua,
nel giorno della grande strage,
mentre cadranno le torri.
La luna splenderà come un sole,
quando i! Signore fascerà la ferita del suo popolo
e guarirà la contusione delia sua percossa.
Il giorno del Signore per le nazioni.
Ecco il Nome del Signore giungere da lontano;
avvampa l’ira di Lui e gravemente sbuffa,
di sdegno riboccano le sue labbra
e la sua lingua è quale fuoco vorace.
Il suo soffio, quale torrente straripato,
giunge fino alla strozza,
per dimenar le genti nel vaglio della malora
e sulle guance dei popoli la briglia che fa sbandare. (Is. 30, 18-21 ; 23-28).
Dunque, o Gesù, noi non piangeremo più: tu ti arrenderai alle nostre grida, e i nostri occhi vedranno te, nostro Maestro e nostro Dottore. Se tardi ancora, è per usarci misericordia, poiché hai riposto la tua gloria nel perdonare Oh, felicità del tuo regno! Oh fertilità dei nostri campi, cioè delle nostre anime, quando la tua rugiada sarà caduta su di esse! Oh, dolcezza e soavità del nostro Pane che sarai tu stesso, o Pane vivo disceso dal cielo! Oh , splendore della luce con la quale allieterai i nostri occhi mortali, il giorno stesso in cui benderai le nostre piaghe! Venga dunque presto quel giorno beato, si appressi la notte radiosa in cui Maria deporrà il suo divino fardello. È tale la fiducia dei nostri cuori in questa misericordiosa Venuta, che proviamo meno spavento all’annuncio terribile che ci fa il tuo profeta il quale, superando i secoli con la rapidità della tua parola, ci preannunzia già l’avvicinarsi di quel giorno terribile in cui tu verrai all’improvviso, ardente nel tuo furore con le labbra piene d’indignazione e la lingua simile a un fuoco divoratore. Oggi non facciamo che sperare, e aspettiamo una Venuta del tutto pacifica: siici propizio nell’ultimo giorno; ma ora lascia che ti diciamo con uno dei tuoi pii servi, il venerabile Pietro di Celles, nel suo primo sermone sull’Avvento: « Sì, vieni, o Gesù, ma nelle fasce, non nelle armi; nell’umiltà, non nella grandezza; nella mangiatoia, non sulle nubi del cielo; nelle braccia della Madre tua , non sul trono della tua Maestà; sull’asina, e non sui Cherubini; verso di noi, e non contro di noi; per salvare e non per giudicare; per visitare nella pace e non per condannare nel furore. Se vieni così, o Gesù, invece di fuggire da te, è verso di te che correremo ».
Nessun commento:
Posta un commento