Mercoledì nella IV Settimana d'Avvento, Feria Maggiore non privilegiata, colore liturgico violaceo.
Per le peculiarità del Tempo d'Avvento:
Al Breviario
Al Mattutino: Invitatorio, Inno, Antifone, Salmi e Versetti dal Salterio (1 Notturno, II Schema per gli ultimi tre Salmi), Letture e Responsori dal Proprio del Tempo.
A Lodi: Antifone del Mercoledì che precede la Vigilia di Natale (nel Proprio del Tempo, dopo le Grandi Antifone); Salmi, Capitolo, Inno e Versetto dal Salterio (Schema II), Antifona al Benedictus e Orazione dal Proprio del Tempo di oggi.
A Prima: tutto dal Salterio (4 Salmi) con l'Antifona propria indicata.
A Terza, Sesta e Nona: tutto dal Salterio con le Antifone proprie indicate, Orazione dal Proprio del Tempo.
A Vespri: tutto dal Salterio; Grande Antifona O Rex gentium e Orazione dal Proprio del Tempo.
Le Antifone non si raddoppiano (eccetto O Rex gentium), si dicono le Preci Feriali da Lodi a Compieta.
Nota per coloro che recitano per devozione il Breviario anteriore alle disastrose riforme del 1911 (chi ha l'obbligo dell'Ufficio purtroppo non soddisfa a tale obbligo se non usa il Breviario riformato dalla Costituzione Apostolica Divino Afflatu, almeno tale è stata la volontà di San Pio X espressamente manifestata nella detta Costituzione):
Mercoledì nella IV Settimana d'Avvento, Feria Maggiore, colore liturgico violaceo.
Al Mattutino: Invitatorio dal Proprio del Tempo alla III Domenica d'Avvento con l'Inno dalla I Domenica, Antifone, Salmi e Versetti dal Salterio, Letture e Responsori dal Proprio del Tempo di oggi.
A Lodi: Antifone del Mercoledì che precede la Vigilia di Natale (nel Proprio del Tempo, dopo le Grandi Antifone) con i Salmi dal Salterio, Inno e Versetto alla I Domenica d'Avvento, Antifona al Benedictus dal Proprio del Tempo di oggi e Orazione della IV Domenica.
A Prima: tutto dal Salterio tranne l'Antifona propria.
A Terza, Sesta e Nona: Inno, Salmi, Responsori e Versetti dal Salterio, Antifone proprie e Orazione delle Tempora.
A Vespri: Antifone e Salmi dal Salterio, Capitolo dal Lunedì nella I Settimana d'Avvento, Inno e Versetto dalla I Domenica d'Avvento, Grande Antifona O Rex gentium (dopo l'Ufficio della III Domenica d'Avvento) e Orazione della IV Domenica.
Le Antifone non si raddoppiano (eccetto O Rex gentium), si dicono le Preci Feriali da Prima a Compieta.
Al Messale
Messa della IV Domenica d'Avvento con le seguenti variazioni:
- L'Alleluia e il Credo si omettono
- Si possono dire cinque o sette Orazioni:
- La prima della Messa
- La seconda de S. Maria (Deus qui de Beatae Mariae)
- La terza Contra persecutores Ecclesiae oppure Pro Papa
- Le altre ad libitum
- Prefazio Comune
- Benedicamus Domino
- Prologo di San Giovanni
Letture del Mattutino (in latino)
AD NOCTURNUM
Lectio 1
De Isaía Prophéta
Isa 51:1-3
Audíte me, qui sequímini quod justum est, et quǽritis Dóminum: atténdite ad petram unde excísi estis, et ad cavérnam laci, de qua præcísi estis. Atténdite ad Abraham patrem vestrum, et ad Saram, quæ péperit vos, quia unum vocávi eum, et benedíxi ei, et multiplicávi eum. Consolábitur ergo Dóminus Sion, et consolábitur omnes ruínas ejus: et ponet desértum ejus quasi delícias, et solitúdinem ejus quasi hortum Dómini. Gaudium et lætítia inveniétur in ea, gratiárum actio et vox laudis.
Lectio 2, Isa 51:4-6
Atténdite ad me, pópule meus, et tribus mea, me audíte: quia lex a me éxiet, et judícium meum in lumem populórum requiéscet. Prope est justus meus, egréssus est salvátor meus, et brácchia mea pópulos judicábunt: me ínsulæ exspectábunt, et brácchium meum sustinébunt. Leváte in cælum óculos vestros, et vidéte sub terra deórsum: quia cæli sicut fumus liquéscent, et terra sicut vestiméntum atterétur, et habitatóres ejus sicut hæc interíbunt: Salus autem mea in sempitérnum erit, et justítia mea non defíciet.
Lectio 3, Isa 51:7-8
Audíte me, qui scitis justum, pópulus meus, lex mea in corde eórum: nolíte timére oppróbrium hóminum, et blasphémias eórum ne metuátis. Sicut enim vestiméntum, sic cómedet eos vermis: et sicut lanam, sic devorábit eos tínea: Salus autem mea in sempitérnum erit, et justítia mea in generatiónes generatiónum.
Traduzione italiana delle Letture del Mattutino
NOTTURNO UNICO
Lettura 1
Dal Profeta Isaia
Isa 51:1-3
Udite me, voi che seguite la giustizia e cercate il Signore: ponete mente alla pietra donde foste tagliati e alla sorgente donde foste tratti. Ponete mente ad Abramo, vostro padre, e a Sara, vostra progenitrice: poiché io lo chiamai quand'era solo e lo benedissi, e lo moltiplicai. Il Signore dunque consolerà Sion, e ristorerà tutte le sue rovine: e ridurrà il suo deserto come un luogo di delizie, e la sua solitudine come un giardino del Signore. Gaudio e letizia sarà in essa, azione di grazie e voci di lode.
Lettura 2, Isa 51:4-6
Badate a me, popolo mio, e ascoltatemi, o mia tribù: perché da me uscirà la legge, e la mia giustizia che illuminerà i popoli riposerà su di essi. Il mio giusto sta per venire, il mio salvatore è già uscito, e le mie braccia reggeranno i popoli: le isole mi aspetteranno e attenderanno il mio braccio. Alzate al cielo gli occhi vostri, e mirate giù in terra: poiché i cieli svaniranno come fumo, e la terra si consumerà come una veste, e i suoi abitatori periranno com'essa: Ma la mia salvezza sarà eterna, e la mia giustizia non verrà meno.
Lettura 3, Isa 51:7-8
Udite me, voi che sapete quello che è giusto, popolo mio, nel cui cuore è la mia legge: non temete gli obbrobri degli uomini, non paventate le loro bestemmie. Perché come un vestito, così li consumerà il verme: e come lana, così li divorerà la tignuola: Ma la mia salvezza sarà eterna, e la mia giustizia per tutte le generazioni.
Ad Primam: il Martirologio del 23 Dicembre 2021
Decimo Kalendas Januarii, luna decima nona.
Parti proprie della Messa (in latino)
INTROITUS
Roráte, cœli, désuper, et nubes pluant justum: aperiátur terra, et gérminet Salvatórem. --- Cœli enárrant glóriam Dei: et ópera mánuum ejus annúntiat firmaméntum. --- Glória Patri --- Roráte, cœli, désuper, et nubes pluant justum: aperiátur terra, et gérminet Salvatórem.
COLLECTAE
Orémus. Excita, quǽsumus, Dómine, poténtiam tuam, et veni: et magna nobis virtúte succúrre; ut per auxílium grátiæ tuæ, quod nostra peccáta præpédiunt, indulgéntiæ tuæ propitiatiónis accéleret: Qui vivis et regnas cum Deo Patre, in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Orémus. Deus, qui de beátæ Maríæ Vírginis útero Verbum tuum, Angelo nuntiánte, carnem suscípere voluísti: præsta supplícibus tuis; ut, qui vere eam Genetrícem Dei credimus, ejus apud te intercessiónibus adjuvémur.
Ecclésiæ tuæ, quæsumus, Dómine, preces placátus admítte: ut, destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, secúra tibi sérviat libertáte.
Orationes ad libitum.
EPISTOLA
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Corínthios.
1 Cor 4:1-5
Fratres: Sic nos exístimet homo ut minístros Christi, et dispensatóres mysteriórum Dei. Hic jam quǽritur inter dispensatóres, ut fidélis quis inveniátur. Mihi autem pro mínimo est, ut a vobis júdicer aut ab humano die: sed neque meípsum judico. Nihil enim mihi cónscius sum: sed non in hoc justificátus sum: qui autem júdicat me, Dóminus est. Itaque nolíte ante tempus judicáre, quoadúsque véniat Dóminus: qui et illuminábit abscóndita tenebrárum, et manifestábit consília córdium: et tunc laus erit unicuique a Deo.
GRADUALE
Prope est Dóminus ómnibus invocántibus eum: ómnibus, qui ínvocant eum in veritáte. Laudem Dómini loquétur os meum: et benedícat omnis caro nomen sanctum ejus.
EVANGELIUM
Sequéntia ✠ sancti Evangélii secundum Lucam.
Luc 3:1-6
Anno quintodécimo impérii Tibérii Cǽsaris, procuránte Póntio Piláto Judǽam, tetrárcha autem Galilǽæ Heróde, Philíppo autem fratre ejus tetrárcha Iturǽæ et Trachonítidis regionis, et Lysánia Abilínæ tetrárcha, sub princípibus sacerdotum Anna et Cáipha: factum est verbum Domini super Joannem, Zacharíæ filium, in deserto. Et venit in omnem regiónem Jordánis, prǽdicans baptísmum pæniténtiæ in remissiónem peccatórum, sicut scriptum est in libro sermónum Isaíæ Prophétæ: Vox clamántis in desérto: Paráte viam Dómini: rectas fácite sémitas ejus: omnis vallis implébitur: et omnis mons et collis humiliábitur: et erunt prava in dirécta, et áspera in vias planas: et vidébit omnis caro salutáre Dei.
OFFERTORIUM
Orémus. Ave, María, gratia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui.
SECRETAE
Sacrifíciis præséntibus, quǽsumus, Dómine, placátus inténde: ut et devotióni nostræ profíciant et salúti. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
In mentibus nostris, quæsumus, Dómine, veræ fídei sacraménta confírma: ut, qui concéptum de Vírgine Deum verum et hóminem confitémur; per ejus salutíferæ resurrectiónis poténtiam, ad ætérnam mereámur perveníre lætítiam.
Prótege nos, Dómine, tuis mystériis serviéntes: ut, divínis rebus inhæréntes, et córpore tibi famulémur et mente.
Orationes ad libitum
PRAEFATIO COMMUNE
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias agere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes: (Sanctus).
COMMUNIO
Ecce, Virgo concípiet et páriet fílium: et vocábitur nomen ejus Emmánuel.
POSTCOMMUNIO
Orémus. Sumptis munéribus, quǽsumus, Dómine: ut, cum frequentatióne mystérii, crescat nostræ salútis efféctus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Orémus. Grátiam tuam, quæsumus, Dómine, méntibus nostris infúnde: ut, qui, Angelo nuntiánte, Christi, Fílii tui, incarnatiónem cognóvimus; per passiónem ejus et crucem, ad resurrectiónis glóriam perducámur.
Quaesumus, Dómine, Deus noster: ut, quos divína tríbuis participatióne gaudére, humánis non sinas subjacére perículis.
Orationes ad libitum.
Traduzione italiana
INTROITO
Stillate, o cieli, dall’alto la vostra rugiada e le nuvole piòvano il giusto: si apra la terra e germogli il Salvatore. --- I cieli narrano la gloria di Dio: e il firmamento proclama l’òpera della sue mani. --- Gloria --- Stillate, o cieli, dall’alto la vostra rugiada e le nuvole piòvano il giusto: si apra la terra e germogli il Salvatore.
COLLETTE
Preghiamo. O Signore, Te ne preghiamo, súscita la tua potenza e vieni: soccòrrici con la tua grande virtú: affinché con l’aiuto della tua grazia, ciò che allontanarono i nostri peccati, la tua misericordia lo affretti. Tu che sei Dio, e vivi e regni con Dio Padre in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Preghiamo. O Dio, tu hai voluto che all'annuncio dell'angelo, il tuo Figlio si incarnasse nel seno della beata Vergine Maria: concedi a noi di essere aiutati presso di te dall'intercessione di Colei che crediamo vera Madre di Dio.
Accogli, placato, o Signore le preghiere della tua Chiesa perché, distrutte tutte le avversità e gli errori, ti serva in sicura libertà.
Si possono aggiungere altre due o quattro Orazioni a scelta del Sacerdote, senza Oremus ma l'ultima ha la conclusione.
EPISTOLA
Lettura della Lettera del B. Paolo Apostolo ai Corinzi.
1 Cor 4:1-5
Fratelli: Gli uomini ci devono considerare come ministri di Cristo, e amministratori dei misteri di Dio. Orbene, ecco ciò che si chiede agli amministratori: che siano fedeli. Poco importa a me d’essere giudicato da voi o da un tribunale di uomini, anzi neppure mi giudico da me stesso. Anche se non ho coscienza di alcuna colpa: non per questo sono giustificato: chi invece mi giudica è il Signore. Perciò non giudicate prima del tempo, fino a che venga il Signore, che illuminerà i segreti occulti e farà conoscere i disegni dei cuori: ed allora ognuno avrà da Dio la sua lode.
GRADUALE
Il Signore è vicino a quanti lo invocano: a quanti lo invocano sinceramente. Signore: e ogni mortale benedica il suo santo nome.
VANGELO
Lettura del Santo Vangelo secondo San Luca.
Luc 3:1-6
Nell’anno decimoquinto dell’impero di Tiberio Cesare, essendo governatore della Giudea Ponzio Pilato, Erode tetrarca della Galilea, e Filippo, suo fratello, tetrarca dell’Iturea e della regione Traconítide, e Lisània tetrarca di Abilene, essendo sommi sacerdoti Anna e Càifa: la parola del Signore venne nel deserto su Giovanni, figlio di Zaccaria. E costui andò nelle terre intorno al Giordano, predicando il battesimo di penitenza in remissione dei peccati, come sta scritto nel libro del profeta Isaia: Voce di uno che grida nel deserto: preparate la via del Signore: appianate i suoi sentieri: saranno colmate tutte le valli, e i monti e i colli saranno abbassati: i sentieri tortuosi saranno rettificati e quelli scabrosi appianati: e ogni uomo vedrà la salvezza di Dio.
OFFERTORIO
Preghiamo. Ave, Maria, piena di grazia: il Signore è con te: tu sei benedetta tra le donne, e benedetto è il frutto del ventre tuo.
SECRETE
O Signore, Te ne preghiamo, guarda benigno alle presenti offerte: affinché giovino alla nostra devozione e alla nostra salvezza. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Conferma, o Signore, nelle nostre anime i misteri della vera fede, affinché noi che proclamiamo vero Dio e vero uomo Colui che fu concepito dalla Vergine, per la potenza della sua resurrezione salvifica meritiamo di giungere all’eterna gioia.
Proteggi, o Signore, noi che celebriamo i tuoi misteri, perché trattando le cose divine, ti serviamo col corpo e coll’anima.
Si possono aggiungere altre due o quattro Orazioni a scelta del Sacerdote, l'ultima ha la conclusione.
PREFAZIO COMUNE
E’ veramente cosa buona e giusta, nostro dovere e fonte di salvezza, rendere grazie sempre e dovunque a te, Signore, Padre santo, Dio onnipotente ed eterno, per Cristo nostro Signore. Per mezzo di lui gli Angeli lodano la tua gloria, le Dominazioni ti adorano, le Potenze ti venerano con tremore. A te inneggiano i Cieli, gli Spiriti celesti e i Serafini, uniti in eterna esultanza. Al loro canto concedi, o Signore, che si uniscano le nostre umili voci nell'inno di lode: (Sanctus).
COMUNIONE
Ecco la Vergine concepirà e partorirà un figlio: e si chiamerà Emanuele.
POST-COMUNIONE
Preghiamo. Assunti i tuoi doni, o Signore, Ti preghiamo, affinché frequentando questi misteri cresca l’effetto della nostra salvezza. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Preghiamo. Infondi, Signore, nelle nostre anime la tua grazia: e poiché con l'annuncio dell'angelo abbiamo conosciuto l'Incarnazione di Cristo, tuo Figlio, concedi che per la sua passione e la sua croce giungiamo alla gloria della risurrezione.
Ti preghiamo, Signore Iddio nostro, perché Tu non permetta che soggiacciano a umani pericoli coloro cui hai concesso di godere delle divina partecipazione.
Si possono aggiungere altre due o quattro Orazioni a scelta del Sacerdote, senza Oremus ma l'ultima ha la conclusione.
Dall'Anno Liturgico di Dom Guéranger
MERCOLEDÌ DELLA QUARTA SETTIMANA DI AVVENTO
Lettura del Profeta Isaia
Dio è fedele alla promessa fatta ad Abramo.
Ascoltate me, anime in cerca di giustizia,
in traccia del Signore.
Guardate alla roccia, donde foste tagliati,
alla cava donde foste estratti;
mirate Abramo vostro padre,
e Sarà che vi ha partoriti;
lui soletto ho chiamato,
l’ho benedetto, l’ho moltiplicato.
Orbene, il Signore ristora Sion,
ristora le sue rovine;
rende la sua landa come un Eden,
e il suo deserto come il giardino del Signore;
vi si troverà gioia e letizia,
ringraziamenti e canti di lode !
Luce e salvezza delle genti.
Date retta a me, o popoli,
o nazioni, porgetemi orecchio.
Da me uscirà la legge
e il mio diritto a illuminare i popoli.
Fa presto a giungere la mia giustizia,
s’avanza a gran passi la mia salute,
e le mie braccia governeranno i popoli;
in me i lidi metteranno le loro speranze
e nel mio braccio avranno fiducia.
Alzate al cielo i vostri occhi,
e mirate la terra a basso;
ebbene potranno i cieli svanire come fumo
e la terra come veste logorarsi
e i suoi abitanti cader morti come moscerini;
ma la mia salute durerà per sempre
e la mia giustizia non verrà meno. (Is. 51, 1-6).
Tu che sei il Fiore dei campi e il Giglio delle valli, vieni a trasformare dunque la nostra terra ingrata e arida in un giardino di delizie. Per il peccato noi avevamo perduto l’Eden e tutte le sue magnificenze; ed ecco che questo Eden ci viene restituito; ecco, tu vieni a stabilirlo nel nostro cuore! O pianta celeste, albero di vita trapiantato dal cielo sulla terra, tu dapprima metti le radici in Maria, terra fedele, e quindi verrai a cercare in noi un suolo riconoscente che ti accolga e ti faccia fruttificare. Prepara questo suolo, o divino agricoltore, tu che la peccatrice perdonata vide un giorno sotto le sembianze di un giardiniere. Tu sai quanto manchi ancora ai nostri cuori perchè siano adatti ai tuoi disegni. Rimuovi e irrora questa terra, poiché la stagione è venuta; essa non vorrebbe essere sterile, nè vedersi privata del possesso di quel ricco fiore che costituisce la gloria del cielo, e che si degna di venire a nascondere per un poco il suo spendere quaggiù. O Gesù, fa’ che le nostre anime siano fertili, che si adornino del fiore delle virtù; che diventino esse stesse altrettanti fiori; che siano del numero di quelle che, crescendo attorno alla tua, preparino all’occhio del Padre celeste un giardino degno di essere unito a quello che egli ha piantato nell’eternità. O Fiore celeste, tu sei anche la rugiada, difendici dunque dalla siccità; tu sei il sole: difendici dunque dal gelo; tu sei il profumo odoroso: comunicaci dunque la tua soavità; tu sei la suprema bellezza, fiore bianco e purpureo: fa’ che siamo radiosi attorno a te nell’eternità, come corona che hai conquistata.
22 DICEMBRE VI ANTIFONA
O re delle genti, oggetto dei loro desideri! Pietra angolare che riunisci in te i due popoli! Vieni e salva l’uomo che hai formato dal fango.
O Re delle genti! Tu ti avvicini sempre più a quella Betlemme in cui devi nascere. Il viaggio volge al termine, e la tua augusta Madre, che il dolce peso consola e fortifica, conversa senza posa con te lungo il cammino. Adora la tua divina maestà e ringrazia la tua misericordia; si rallegra d’essere stata scelta per la sublime missione di servire da Madre a un Dio. Brama e teme insieme il momento in cui finalmente i suoi occhi ti contempleranno. Come potrà renderti i servigi degni della tua somma grandezza, quando si ritiene l’ultima delle creature? Come ardirà sollevarti fra le braccia, stringerti al cuore, allattarti al suo seno mortale? Eppure, quando pensa che si avvicina l’ora in cui, senza cessare d’essere suo figlio, uscirai da lei ed esigerai tutte le cure della sua tenerezza, il suo cuore vien meno e mentre l’amore materno si confonde con l’amore che porta verso Dio, è sul punto di spirare in quella lotta troppo impari della fragile natura umana contro i più forti e i più potenti di tutti gli affetti riuniti in uno stesso cuore. Ma tu la sostieni, o Desiderato delle genti, perché vuoi che giunga al felice termine che deve dare alla terra il suo Salvatore, e agli uomini la Pietra angolare che li riunirà in una sola famiglia. Sii benedetto nelle meraviglie della tua potenza e della tua bontà, o divino Re, e vieni presto a salvarci, ricordandoti che l’uomo ti è caro poiché l’hai formato con le tue stesse mani. Oh, vieni, poiché l’opera tua è degenerata, è caduta nella perdizione, e la morte l’ha invasa: riprendila nelle tue potenti mani, rifalla, salvala, perché l’ami sempre, e non arrossisci della tua creazione.
GRANDE ANTIFONA IN ONORE DI CRISTO
O Re Pacifico, tu che sei nato prima dei secoli, affrettati ad uscire dalla porta d’oro: visita coloro che devi riscattare, e falli risalire al luogo donde il peccato li ha precipitati.
Nessun commento:
Posta un commento