Festa di San Martino I Papa e Martire, Semidoppio, colore liturgico rosso.
I Vespri si dividono e a partire dal Capitolo sono di San Diego Confessore, Semidoppio, colore liturgico bianco. Commemorazione di San Martino I.
Al Breviario
All'Ufficio di San Martino I:
Antifone e Salmi dal Salterio (1 Notturno a Mattutino, I Schema a Lodi), il resto dal Comune di un Martire. Le letture del I Notturno si prendono dal Giovedì nella III Settimana di Novembre, quelle del II Notturno e l'Orazione dal Proprio dei Santi (al 12 Novembre), quelle del III Notturno dal Comune dei Sommi Pontefici. Da notare che l'ottavo e ultimo Responsorio del Mattutino è Domine praevenisti eum, proprio di quei Martiri che sono morti senza effusione di sangue.
Le Antifone non si raddoppiano; si dicono il Suffragio a Lodi e le Preci Domenicali a Prima. L'Ufficio della Festa termina con la ripetizione della quinta Antifona dei Vespri.
All'Ufficio di San Diego:
Dal Capitolo dei Vespri si prende il Comune di un Confessore non Pontefice; Orazione e commemorazione dal Proprio dei Santi (al 13 Novembre). La prima strofa dell'Inno Iste Confessor termina per <<meruit beatas scandere sedes>>.
Le Antifone non si raddoppiano; si dicono il Suffragio a Vespri e le Preci a Compieta.
Al Messale
Si può celebrare facoltativamente la Messa di San Martino I:
Messa Si diligis me dal Comune dei Sommi Pontefici:
- Gloria
- Tre Orazioni:
- La prima della Messa
- La seconda Ad poscenda suffragia Sanctorum (A Cunctis)
- La terza ad libitum
- Prefazio Comune
- Ite Missa est
- Prologo di San Giovanni
Oppure è possibile celebrare una Messa Votiva privata (senza Gloria, tre Orazioni di cui la prima della Messa, la seconda della Festa e la terza A Cunctis, Benedicamus Domino) oppure una Messa quotidiana di Requiem (con tre Orazioni).
Letture del Mattutino (in latino)
AD I NOCTURNUM
Lectio 1
De Daniéle Prophéta
Dan 5:1-6
Baltássar rex fecit grande convívium optimátibus suis mille: et unusquísque secúndum suam bibébat ætátem. Præcépit ergo iam temuléntus ut afferréntur vasa áurea et argéntea, quæ asportáverat Nabuchodónosor pater eius de templo, quod fuit in Jerúsalem, ut bíberent in eis rex, et optimátes eius, uxorésque eius, et concubínæ. Tunc alláta sunt vasa áurea, et argéntea, quæ asportáverat de templo, quod fúerat in Jerúsalem: et bibérunt in eis rex, et optimátes eius, uxóres et concubínæ illíus. Bibébant vinum, et laudábant deos suos áureos et argénteos, ǽreos, férreos, ligneósque et lapídeos. In eádem hora apparuérunt dígiti, quasi manus hóminis scribéntis contra candelábrum in superfície paríetis aulæ régiæ: et rex aspiciébat artículos manus scribéntis. Tunc fácies regis commutáta est, et cogitatiónes eius conturbábant eum: et compáges renum eius solvebántur, et génua eius ad se ínvicem collidebántur.
Lectio 2, Dan 5:13-17
Igitur introdúctus est Dániel coram rege: ad quem præfátus rex ait: Tu es Dániel de fíliis captivitátis Iudæ, quem addúxit pater meus rex de Judǽa? Audívi de te, quóniam spíritum deórum hábeas, et sciéntia, intellegentiáque ac sapiéntia amplióres invéntæ sunt in te. Et nunc introgréssi sunt in conspéctu meo sapiéntes magi, ut scriptúram hanc légerent, et interpretatiónem eius indicárent mihi: et nequivérunt sensum huius sermónis edícere. Porro ego audívi de te, quod possis obscúra interpretári, et ligáta dissólvere: si ergo vales scriptúram légere, et interpretatiónem eius indicáre mihi, púrpura vestiéris, et torquem áuream circa collum tuum habébis, et tértius in regno meo princeps eris. Ad quæ respóndens Dániel, ait coram rege: Múnera tua sint tibi, et dona domus tuæ álteri da: scriptúram autem legam tibi, rex, et interpretatiónem eius osténdam tibi.
Lectio 3, Dan 5:25-31
Hæc est autem scriptúra, quæ digésta est: Mane, Thecel, Phares. Et hæc est interpretátio sermónis. Mane: numerávit Deus regnum tuum, et complévit illud. Thecel: appénsus es in statéra, et invéntus es minus habens. Phares: divísum est regnum tuum, et datum est Medis, et Persis. Tunc, iubénte rege, indútus est Dániel púrpura, et circúmdata est torques áurea collo eius: et prædicátum est de eo quod habéret potestátem tértius in regno suo. Eádem nocte interféctus est Baltássar rex Chaldǽus. Et Daríus Medus succéssit in regnum, annos natus sexagínta duos.
AD II NOCTURNUM
Lectio 4
Martinus, Tuderti in Umbria natus, inítio pontificatus, et litteris et legatiónibus missis operam dedit, ut Paulum Constantinopolitanum patriarcham a nefaria hæresi ad catholicæ fidei veritátem revocaret. Qui, Constante imperatóre hæretico fretus, eo améntiæ progréssus fuerat, ut Sedis apostolicæ legatos varie in insulas relegarit. Quo ejus scélere commótus Pontifex, coacto Romæ concílio centum quinque episcopórum, eum condemnávit.
Lectio 5
Quæ causa fuit Constanti mitténdi in Italiam Olympium exarchum, ut Martinum Pontificem interficiéndum aut ad se perducéndum curaret. Igitur Olympius, Romam veniens, lictori mandat ut Pontificem, dum in basilica sanctæ Maríæ ad Præsepe Missárum solemnia celebraret, occíderet. Quod ubi lictor aggréditur, cæcus repénte factus est.
Lectio 6
Constanti autem imperatóri ex eo témpore multæ calamitátes incidérunt; quibus níhilo mélior factus, Theodórum Callíopam ad Urbem mittens, imperat ut Pontifici manus injíciat. A quo per fraudem captus Martinus et Constantinopolim perductus, deínde in Chersonesum relegátus; ibi ob catholicam fidem ærumnis confectus, sextodecimo Kalendas Octobris cessit e vita, clarus miraculis. Cujus corpus, Romam póstea translátum, in ecclésia conditum est, quæ sanctórum Silvestri et Martini nómine dedicáta erat. Præfuit Ecclésiæ annos sex, mensem unum, dies viginti sex. Habuit ordinatiónes duas mense Decembri, quibus creávit presbyteros undecim, diaconos quinque, episcopos per diversa loca trigínta tres.
AD III NOCTURNUM
Lectio 7
Léctio sancti Evangélii secúndum Matthǽum
Matt 16:13-19
In illo témpore: Venit Jesus in partes Cæsaréæ Philíppi, et interrogábat discipulos suos, dicens: Quem dicunt hómines esse Fílium hóminis? Et réliqua.
Homilía sancti Leónis Papæ.
Sermo 2 in anniversari assumptionis suæ ante medium
Cum, sicut evangelica lectióne reserátum est, interrogasset Dóminus discipulos, quem ipsum (multis diversa opinántibus) crederent; respondissétque beátus Petrus, dicens: Tu es Christus Fílius Dei vivi; Dóminus ait: Beátus es, Simon Bar-Jona, quia caro et sanguis non revelávit tibi, sed Pater meus, qui in cælis est: et ego dico tibi, quia tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam, et portæ ínferi non prævalébunt advérsus eam. Et tibi dabo claves regni cælórum: et quodcúmque ligáveris super terram, erit ligátum et in cælis: et quodcúmque solveris super terram, erit solutum et in cælis. Manet ergo disposítio veritátis, et beátus Petrus, in accepta fortitúdine petræ persevérans, suscepta Ecclésiæ gubernácula non relíquit.
Lectio 8
In univérsa namque Ecclésia, Tu es Christus Fílius Dei vivi, quotídie Petrus dicit; et omnis lingua, quæ confitétur Dóminum, magisterio hujus vocis imbuitur. Hæc fides diabolum vincit et captivórum ejus víncula dissolvit. Hæc érutos mundo, ínserit cælo, et portæ ínferi advérsus eam prævalere non possunt. Tanta enim divinitus soliditate muníta est, ut eam neque hæretica umquam corrumpere pravitas, nec pagána potúerit superare perfidia. His itaque modis, dilectíssimi, rationábile obsequio celebrétur hodiérna festívitas: ut in persona humilitátis meæ ille intelligátur, ille honorétur, in quo et ómnium pastórum sollicitudo, cum commendatárum sibi óvium custódia persevérat, et cujus étiam dignitas in indigno heréde non déficit.
Lectio 9
Cum ergo cohortatiónes nostras áuribus vestræ sanctitátis adhibemus, ipsum vobis, cujus vice fungimur, loqui crédite: quia et illíus vos afféctu monémus, et non aliud vobis, quam quod docuit, prædicámus; obsecrántes, ut succincti lumbos mentis vestræ, castam et sobriam vitam in Dei timóre ducatis. Corona mea, sicut Apóstolus ait, et gáudium vos estis, si fides vestra, quæ ab inítio Evangélii in universo mundo prædicáta est, in dilectióne et sanctitáte permanserit. Nam licet omnem Ecclésiam, quæ in toto est orbe terrárum, cunctis oporteat florere virtútibus; vos tamen præcipue inter ceteros pópulos decet meritis pietátis excellere, quos in ipsa apostolicæ petræ arce fundatos, et Dóminus noster Jesus Christus cum ómnibus redémit, et beátus Apóstolus Petrus præ ómnibus erudívit.
Traduzione italiana delle Letture del Mattutino
I NOTTURNO
Lettura 1
Dal Profeta Daniele
Dan 5:1-6
Il re Baltassar fece un gran convito a mille dei suoi grandi, e ognuno beveva secondo la sua età. Ed essendo egli già zeppo di vino, ordinò che fosser portati i vasi d'oro e d'argento che il padre suo Nabucodonosor aveva, portati via dal tempio che fu in Gerusalemme, per bere in essi il re e i suoi cortigiani e le sue mogli e concubine. E furono portati i vasi d'oro e d'argento asportati dal tempio ch'era stato in Gerusalemme, e bevvero in essi il re e i suoi cortigiani e le sue mogli e concubine. Bevevano il vino e lodavano gli dèi loro d'oro, d'argento, di bronzo, di ferro, di legno e di pietra. Nello stesso punto apparvero delle dita come di mano d'uomo che scriveva dirimpetto al candelabro, sulla superficie della parete della sala reale, e il re osservava le dita della mano che scriveva.
Lettura 2, Dan 5:13-17
Pertanto fu condotto Daniele dinanzi al re, e il re prese a dirgli: Sei tu Daniele dei figli esuli di Giuda che il re mio padre ha condotto dalla Giudea? Ho sentito dire di te che hai lo spirito degli dèi, e che e scienza e intelligenza e sapienza si sono riscontrate in te in grado superiore. Ed ora sono venuti davanti a me i magi sapienti per leggere questa scrittura e indicarmene il significato, ma non hanno potuto dirmi il senso di queste parole. Ora io ho sentito dire di te che puoi interpretare le cose oscure e sciogliere le incinte; se dunque puoi leggere la scrittura e indicarmene il significato, sarai rivestito di porpora e avrai una collana d'oro al tuo collo e sarai il terzo principe del mio regno. Al che Daniele rispose e disse al re: Tienti pure i tuoi doni, e dà ad altri gli onori della tua reggia io ti leggerò lo stesso, o re, la scrittura, e te ne mostrerò il significato.
Lettura 3, Dan 5:25-31
Or questa è la scrittura ch'è stata tracciata: Mane, Tecel, Pares, e questo è il significato di tali parole Mane, Dio ha contato, (i giorni) del tuo regno, e vi ha posto termine; Tecel, tu sei stato pesato sulla bilancia e sei stato trovato scarso; Fares, è stato diviso il tuo regno ed è stato dato ai Medi ed ai Persiani. Allora per comando del re, Daniele fu rivestito di porpora, e gli fu messa al collo una collana d'oro, e fu notificato a tutti come egli doveva essere il terzo in autorità nel suo regno. La stessa notte Baltassar, re dei Caldei, fu ucciso, e Dario il Medo gli successe nel regno in età di sessantadue anni.
II NOTTURNO
Lettura 4
Martino, nato a Todi nell'Umbria, fin dal principio del suo pontificato si sforzò, con inviare lettere e legati, di ricondurre dai funesti errori dell'eresia alla verità della fede cattolica Paolo patriarca di Costantinopoli. Il quale, sostenuto dall'eretico Imperatore Costante, era giunto a tale eccesso di follia, da relegare in diverse isole i legati della Sede apostolica. Il Papa indignato di siffatto delitto, lo condannò in un concilio di centocinquanta vescovi radunato a Roma.
Lettura 5
Ciò fu causa che Costante inviasse in Italia l'esarca Olimpio, con ordine di far uccidere Papa Martino o di condurlo a lui. Pertanto Olimpia, giunto a Roma, comandò a un soldato di uccidere il Papa mentre celebrava la Messa nella basilica di Santa Maria al Presepio. Ma il soldato nel tentare il colpo, rimase cieco all'istante.
Lettura 6
Da questo momento molte sventure piombarono sull'imperatore Costante; ma lungi dal ravvedersi, inviò a Roma Teodoro Calliopa, coll'ordine d'impadronirsi del Papa. Martino, preso con inganno da colui e condotto a Costantinopoli, fu di poi relegato nel Chersoneso; dove affranto dai mali sofferti per la fede cattolica, cessò di vivere il 15 Novembre, illustre per miracoli. Il suo corpo trasportato poi a Roma, fu riposto nella chiesa ch'era stata dedicata a Dio sotto i nomi dei Santi Silvestro e Martino. Egli governò la Chiesa tre anni, un mese e ventitre giorni. Tenne due ordinazioni nel mese di Dicembre, in cui creò undici preti, cinque diaconi, trentatre vescovi per luoghi diversi.
III NOTTURNO
Lettura 7
Dal santo Vangelo secondo Matteo
Matt 16:13-19
In quel tempo Gesù, venuto nella zona di Cesarea di Filippo, interrogava i suoi discepoli: "Chi dicono che sia il Figlio dell uomo?". Eccetera
Omelia di s. Leone papa
Sermone 2, nell'anniversario della sua ascesa, prima di metà
Come ci riferisce la lettura evangelica. Gesù lui interrogò i discepoli che cosa pensassero di in mezzo a tanti pareri diversi. E san Pietro rispose: "Tu sei il Cristo, il Figlio del Dio vivente". Allora il Signore gli disse: "Beato te, o Simone, figlio di Giona, perché questo non ti è stato rivelato dalla carne o dal sangue, ma dal Padre mio che sta nei cieli. Perciò io ti dico che tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia Chiesa e le porte dell'inferno non prevarranno mai contro di essa. E a te darò le chiavi del regno dei cieli, e qualunque cosa avrai legata sulla terra, sarà legata anche nei cieli, e qualun que cosa avrai sciolta sulla terra, sarà sciolta anche nei cieli". L"ordine stabilito da Gesù Cristo rimane ancora; e san Pietro, che ha conservato fino ad oggi la solidità della pietra, non abbandonò mai il governo della Chiesa di cui fu incaricato.
Lettura 8
Nella Chiesa intera, infatti, ogni giorno Pietro dice: "Tu sei il Cristo, il Figlio del Dio vivente"; ed ogni lingua che riconosce il Signore viene istruita col magistero di tale voce. Tale fede sconfigge il diavolo e scioglie i legami di coloro che egli tiene prigionieri. Essa fa entrare nel cielo coloro che ha strappato alla terra e le porte dell'inferno non possono prevalere contro di essa. È stata infatti per potenza divina munita di una tale saldezza che mai la potrà corrompere la malvagità degli eretici né la potrà superare la perfidia dei pagani. Con tali disposizioni dunque, dilettissimi, e con razionale ossequio si celebri la festività odierna: affinché nell'umiltà della mia persona venga riconosciuto e onoralo colui, nel quale continua la cura che tutti i pastori hanno nella custodia delle pecore loro affidate e la cui dignità non viene meno per l'indegnità dell'erede.
Lettura 9
Mentre dunque rivolgiamo le nostre esortazioni all'orecchio della vostra santità, pensate che vi parli colui, del quale facciamo le veci: sia perché vi esortiamo con lo stesso suo affetto, sia perché nient'altro predichiamo a voi se non quello che egli ha insegnato, scongiurandovi a vivere una vita casta e sobria e timorata di Dio, avendo cinto i fianchi del vostro spirito. Come dice l'Apostolo, siete mia gioia e mia corona, se la vostra fede, che dall'inizio del Vangelo è stata predicata in tutto il mondo, rimarrà nell'amore e nella santità. Infatti anche se è necessario che tutta la Chiesa, che è presente in tutta la terra, fiorisca di ogni virtù; tuttavia è conveniente che vi segnaliate tra gli altri popoli per i meriti della vostra pietà, perché voi, fondati sulla stessa roccia della pietra apostolica, siete stati redenti assieme agli altri dal Signore nostro Gesù Cristo, e siete stati istruiti più di tutti dal beato apostolo Pietro.
Ad Primam: il Martirologio del 13 Novembre 2020.
Idus Novembris, luna vigesima septima.
Parti proprie della Messa (in latino)
INTROITUS
Si díligis me, Simon Petre, pasce agnos meos, pasce oves meas. ~~ Exaltábo te, Dómine, quóniam suscepísti me, nec delectásti inimícos meos super me. ~~ Glória ~~ Si díligis me, Simon Petre, pasce agnos meos, pasce oves meas.
COLLECTAE
Orémus. Gregem tuum, Pastor ætérne, placátus inténde: et, per beátum Martínum Mártyrem tuum atque Summum Pontíficem, perpétua protectióne custódi; quem totíus Ecclésiæ præstitísti esse pastórem. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Orémus. A cunctis nos, quǽsumus, Dómine, mentis et córporis defénde perículis: et, intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genetríce María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque beáto N. et ómnibus Sanctis, salutem nobis tríbue benígnus et pacem; ut, destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, Ecclésia tua secúra tibi sérviat libertáte. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Oratio ad libitum.
EPISTOLA
Léctio Epístolæ beáti Petri Apóstoli.
1 Pet 5:1-4; 5:10-11.
Caríssimi: Senióres, qui in vobis sunt, obsécro consénior et testis Christi passiónum, qui et ejus, quæ in futúro revelánda est, glóriæ communicátor: páscite qui in vobis est gregem Dei, providéntes non coácte, sed spontánee secúndum Deum, neque turpis lucri grátia, sed voluntárie; neque ut dominántes in cleris, sed forma facti gregis ex ánimo. Et, cum appáruerit princeps pastórum, percipiétis immarcescíbilem glóriæ corónam. Deus autem omnis grátiæ, qui vocávit nos in ætérnam suam glóriam in Christo Jesu, módicum passos ipse perfíciet, confirmábit solidabítque. Ipsi glória et impérium in saecula sæculórum. Amen.
GRADUALE
Exáltent eum in Ecclésia plebis: et in cáthedra seniórum laudent eum. Confiteántur Dómino misericórdiæ ejus; et mirabília ejus fíliis hóminum.
ALLELUJA
Allelúja, allelúja. Tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam. Allelúja.
EVANGELIUM
Sequéntia ☩ sancti Evangélii secúndum Matthaeum.
Matt 16:13-19
In illo témpore: Venit Jesus in partes Cæsaréæ Philíppi, et interrogábat discípulos suos, dicens: Quem dicunt hómines esse Fílium hóminis? At illi dixérunt: Alii Joánnem Baptístam, alii autem Elíam, alii vero Jeremíam aut unum ex prophétis. Dicit illis Jesus: Vos autem quem me esse dícitis? Respóndens Simon Petrus, dixit: Tu es Christus, Fílius Dei vivi. Respóndens autem Jesus, dixit ei: Beátus es, Simon Bar Jona: quia caro et sanguis non revelávit tibi, sed Pater meus, qui in coelis est. Et ego dico tibi, quia tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam, et portæ ínferi non prævalébunt advérsus eam. Et tibi dabo claves regni coelórum. Et quodcúmque ligáveris super terram, erit ligátum et in coelis: et quodcúmque sólveris super terram, erit solútum et in coelis.
OFFERTORIUM
Ecce, dedi verba mea in ore tuo: ecce, constítui te super gentes et super regna, ut evéllas et destruas, et ædífices et plantes.
SECRETAE
Oblátis munéribus, quaesumus, Dómine, Ecclésiam tuam benígnus illúmina: ut, et gregis tui profíciat ubique succéssus, et grati fiant nómini tuo, te gubernánte, pastóres. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Exáudi nos, Deus, salutáris noster: ut, per hujus sacraménti virtútem, a cunctis nos mentis et córporis hóstibus tueáris; grátiam tríbuens in præsénti, et glóriam in futúro. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Oratio ad libitum.
COMMUNIO
Tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam.
POSTCOMMUNIO
Orémus. Refectióne sancta enutrítam gubérna, quaesumus, Dómine, tuam placátus Ecclésiam: ut, poténti moderatióne dirécta, et increménta libertátis accípiat et in religiónis integritáte persístat. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Orémus. Mundet et múniat nos, quǽsumus, Dómine, divíni sacraménti munus oblátum: et, intercedénte beáta Vírgine Dei Genetríce María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque beáto N. et ómnibus Sanctis; a cunctis nos reddat et perversitátibus expiátos, et adversitátibus expedítos. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Oratio ad libitum.
Traduzione italiana
INTROITO
Se mi ami, Simon Pietro, pasci i miei agnelli, pasci le mie pecore. ~~ Ti voglio esaltare, Signore, perché mi hai salvato, né hai fatto che gioisca colui che mi ha in odio. ~~ Gloria ~~ Se mi ami, Simon Pietro, pasci i miei agnelli, pasci le mie pecore.
COLLETTE
Preghiamo. O eterno Pastore, volgi lo sguardo benigno sul tuo gregge e custodiscilo con una continua protezione, per intercessione del tuo Martire e Sommo Pontefice San Martino, che hai costituito pastore di tutta la Chiesa. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Preghiamo. Liberaci, O Signore, da ogni pericolo nell'anima e nel corpo; e, per l'intercessione della beata e gloriosa sempre vergine Maria Madre di Dio, del beato Giuseppe, dei beati apostoli tuoi Pietro e Paolo, del beato N. e di tutti i santi, benevolmente concedici salute e pace, affinché; libera da ogni avversità ed errore, la tua Chiesa ti possa servire in sicura libertà.
Terza Orazione a scelta del Sacerdote, senza Oremus ma con la conclusione.
EPISTOLA
Lettura dell'Epistola di San Pietro Apostolo.
l Pet 5:1-4; 5:10-11.
Carissimi: Sacerdote anch'io e teste della Passione di Cristo e chiamato ad aver parte alla futura gloria, io scongiuro i sacerdoti che sono tra voi: Pascete il gregge di Dio, che vi è affidato, governandolo non per forza, ma volentieri per amor di Dio; non per il vil guadagno, ma con animo generoso; non come dominatori delle Chiese, ma come sinceri modelli del gregge; e così, quando apparirà il principe dei pastori, riceverete l'incorruttibile corona della gloria. Il Dio di ogni grazia, il quale ci ha chiamati in Gesù Cristo all'eterna sua gloria, con un po' di patire vi perfezionerà, vi conforterà, vi confermerà. A Lui impero e gloria in eterno. Amen.
GRADUALE
Lo esaltino nell'assemblea del popolo e lo lodino dalla cattedra degli anziani. Celebrino il Signore le sue misericordie, le meraviglie da lui operate in favore dei figli degli uomini.
ALLELUIA
Alleluia, alleluia. Tu sei Pietro, e su questa pietra edificherò la mia Chiesa! Alleluia
VANGELO
Lettura del Santo Vangelo secondo San Matteo
Matt 16:13-19
In quel tempo, Gesù, venuto nella zona di Cesarea di Filippo, interrogava i suoi discepoli: «Chi dicono che sia il Figlio dell'uomo?». Ed essi risposero: «Alcuni Giovanni il. Battista, altri Elia, altri ancora Geremia, o uno dei profeti». Disse loro Gesù: «Ma voi, chi dite che io sia?». Rispose Simon Pietro: «Tu sei il Cristo, il Figlio del Dio vivente». E Gesù, in risposta, gli disse: «Beato sei tu, Simone, figlio di Giona, poiché non la carne e il sangue te l'hanno rivelato, ma il Padre mio che è nei cieli. E io dico a te che tu sei Pietro, e su questa pietra edificherò la mia Chiesa, e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa. E ti darò le chiavi del regno dei cieli: tutto ciò che avrai legato sulla terra sarà legato anche nei cieli, e tutto ciò che avrai sciolto sulla terra sarà sciolto anche nei cieli».
OFFERTORIO
Ecco che le mie parole pongo sulla tua bocca: ecco che io ti prepongo a nazioni e a regni per svellere ed abbattere, per edificare e piantare.
SECRETE
Per i doni che ti offriamo, o Signore, illumina benigno la tua Chiesa, affinché ovunque il tuo gregge progredisca e, docili alla tua guida, i pastori siano graditi al tuo nome. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
O Dio nostra salvezza, esaudiscici; e, in virtù di questo sacramento proteggici da ogni nemico della mente e del corpo, dandoci la grazia nel tempo presente e la gloria nell'eternità.
Terza Orazione a scelta, con la conclusione.
COMUNIONE
Tu sei Pietro, e su questa pietra edificherò la mia Chiesa!
POST-COMUNIONE
Preghiamo. Guida benevolmente, o Signore, la tua Chiesa, nutrita con questo santo ristoro: diretta dal tuo potente governo, essa goda di una crescente libertà e mantenga integra la sua fede. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Preghiamo. O Signore, l’opera medicinale del tuo sacramento ci liberi benignamente dalle nostre perversità, e ci faccia vivere sempre sinceramente fedeli ai tuoi precetti.
Terza Orazione a scelta, senza Oremus ma con la conclusione.
Dall'Anno Liturgico di Dom Guéranger
Onore dovuto ai martiri.
“Tutti sanno che Dio vuole che i popoli celebrino le glorie dei martiri, per glorificarli come si meritano e avere sotto gli occhi, con la grazia di Gesù Cristo, l’esempio delle loro virtù. Vedendo l’onore reso ai martiri quaggiù, noi comprendiamo quanto sia grande la loro gloria nei cieli e, ricordandone gli esempi, ci sentiamo spinti ad avere lo stesso coraggio, la stessa devozione, la stessa fede e, con l’aiuto di Gesù Cristo, combattiamo e vinciamo il nemico e, riportata la vittoria, possiamo essere in trionfo con i santi nel regno dei cieli.
L’insegnamento dei martiri.
Chi oserebbe pretendere di essere associato agli stessi meriti senza aver nutrita la stessa fede, conservata la stessa fermezza e imitato il loro coraggio nella sofferenza; senza aver cercato o trovato la loro gloria uniformando la propria vita alla loro? Non tutti potranno raggiungere con il martirio lo stesso grado di gloria ma tuttavia ciascuno si mostri degno di tanto onore con le buone opere. Dio, pieno di bontà, è sempre pronto a concedere il martirio ai suoi servi, che lo desiderano, o, senza il martirio a concedere ad essi la ricompensa che da ai suoi martiri” (San Giov. Crisostomo, Sui Martiri, l. IlI, c. i).
San Martino I.
Ieri celebravamo la festa dell’apostolo delle Gallie, che “amava tanto Cristo Re e non temeva le potenze del mondo” e benedicevamo la sua “anima, che la spada del persecutore non poté separare dal corpo, ma non fu tuttavia priva della palma del martire” (Antifona del Magnificat dei II Vespri). La Chiesa aveva finalmente la tranquillità e, se nelle campagne il paganesimo resisteva e i pagani si mostravano ostili, per difendere gli dei minacciati dagli apostoli del cristianesimo, il tempo delle persecuzioni era ormai finito.
La parola di san Paolo però è sempre vera: “Chi vuoi vivere piamente per il Cristo deve prepararsi a subire la persecuzione” (2Tm 3,12). La Chiesa ebbe sempre, ha ed avrà sempre i suoi martiri, perché Satana non ammette la sua sconfitta ed arma i suoi partigiani contro quelli che demoliscono il suo malvagio impero. “Martino primo, dice il Baronio, fu più fortunato di tutti i suoi predecessori, perché eletto dopo Costantino, ma giudicato degno di soffrire più di loro per il nome di Cristo, ebbe la buona ventura di trovare Decio e Diocleziano in un principe battezzato” (Annali, anno 651).
L’imperatore Costanzo II.
Il paganesimo non è l’unico pericolo che la Chiesa debba temere: l’eresia è forse un pericolo più grave, perché più sottile e più subdola. Agli imperatori pagani, che pretendevano imporre ai sudditi l’adorazione di false divinità, erano succeduti imperatori che pretendevano imporre alla Chiesa delle decisioni dogmatiche. Alla metà del secolo VII Costanzo II sosteneva l’eresia monotelita, che negava le due nature, umane e divina, in Cristo, insegnando che in Cristo vi era un sola volontà, come vi è una sola persona.
Papa Martino primo, in un consesso di 500 vescovi, proclamò la verità cattolica trasmessa dagli apostoli, affermò con solenne definizione che in Cristo vi è una volontà umana, ma totalmente sottomessa alla volontà divina e che il Figlio di Maria Vergine è nostro fratello, per la integrità della natura umana, il più completo, il più perfetto, il più bello dei nostri fratelli, nostro Dio e Salvatore.
VITA. – Martino primo succedette a Papa Teodoro il 14 maggio 649. Toscano di origine, aveva esercitato le funzioni di apocrisario a Costantinopoli. La sede patriarcale era tenuta da Paolo, un intruso che professava il monotelismo, dottrina che pretendeva che in Cristo non vi fossero due volontà, ma una sola. Il 5 ottobre il Papa riunì un Concilio al Laterano e davanti a 500 vescovi condannò l’eresia monotelita. L’imperatore Costanze II non accettò le decisioni del Concilio, fece catturare il Papa che fu condotto a Costantinopoli, imprigionato, condannato a morte e trattato nel modo più crudele. Il Patriarca scismatico, temendo forse il giudizio di Dio, chiese all’imperatore che la sentenza non fosse eseguita e la pena fu commutata in detenzione a vita. Portato a Cherso in Crimea, vi morì, il 16 settembre del 655, in squallida miseria e dopo aver sopportato molte sofferenze. Il suo corpo fu deposto nella chiesa della città e poi portato a Roma dove riposa ora nella chiesa di S. Martino ai Monti.
Integrità della fede.
Con la Liturgia greca, o Pontefice santo, ti salutiamo come “la guida più illustre della dottrina ortodossa, l’infallibile e santo sostenitore dei dogmi divini, il vindice della verità contro l’errore. Ti riconosciamo come la colonna della fede ortodossa e il maestro della teologia; ti benediciamo per aver con la tua persona ornato il trono di Pietro e per aver conservato la Chiesa salda sulla roccia divina di Pietro e per aver conseguito la gloria eterna”.
Tu che tanto hai sofferto nell’Oriente, ora separato da Roma da uno scisma funesto, degnati pregare per i nostri fratelli che ancora oggi affermano solennemente questo Primato del Pontefice romano, onde mettano la loro fede, la loro condotta in relazione a queste parole della loro antica liturgia.
Fiducia nella prova.
Nella gloria del cielo in cui sei, prega per tutti coloro che soffrono persecuzioni per la giustizia e la verità. Molti oggi, come te, provano l’esilio, le prigioni e i più duri tormenti. A quelli che particolarmente soffrono nel sapersi per sempre perduti per i loro parenti, come se già avessero lasciato questo mondo, ottieni grazie di rassegnazione e di pace, ricordando loro le parole che tu scrivesti: “Il Signore avrà cura del mio povero corpo come crederà. Perché mi debbo inquietare? Il Signore è vicino e io confido nella sua misericordia… “.
Nessun commento:
Posta un commento