04 novembre 2020

Giovedì 5 Novembre 2020 nella liturgia

 



Quinto giorno nell'Ottava di Ognissanti, Semidoppio, colore liturgico bianco.

Primo Giovedì del Mese: ricorre la Messa Votiva Privilegiata di Nostro Signore Gesù Cristo Sommo ed Eterno Sacerdote (colore liturgico bianco).


Al Breviario

Antifone e Salmi dal Salterio (3 Notturni a Mattutino, I Schema a Lodi), il resto come al giorno della Festa (1 Novembre). Le Letture del I Notturno sono quelle del Giovedì nella I Settimana di Novembre, le altre sono dell'Ottava (al 5 Novembre).

Le Antifone non si raddoppiano, Suffragio e Preci sono omessi.


Al Messale

Si può celebrare facoltativamente la Messa dell'Ottava:

Messa di Ognissanti come al 1 Novembre

  • Gloria
  • Si dicono tre Orazioni:
    • La prima della Messa
    • La seconda de Spiritu Sancto (Deus qui corda fidelium)
    • La terza Contra persecutores Ecclesiae oppure Pro Papa
  • Credo
  • Prefazio Comune
  • Ite Missa est
  • Prologo di San Giovanni


È particolarmente indicata, al posto dell'Ottava, celebrare la Messa Votiva Privilegiata di Nostro Signore Gesù Cristo Sommo ed Eterno Sacerdote (paramenti bianchi):

  • Gloria
  • Orazione unica
  • Credo
  • Prefazio della Santa Croce
  • Ite Missa est
  • Prologo di San Giovanni

Altrimenti, si può celebrare una Messa Votiva privata (senza il Gloria, la seconda Orazione dell'Ottava e la terza de Spiritu Sancto, Benedicamus Domino) o  ancora una quotidiana di Requiem (con tre Orazioni).


Letture del Mattutino (in latino)

AD I NOCTURNUM

Lectio 1

De Ezechiéle Prophéta

Ezech 13:1-6

Et factus est sermo Dómini ad me, dicens: Fili hóminis, vaticináre ad prophétas Israël, qui prophétant, et dices prophetántibus de corde suo: Audíte verbum Dómini. Hæc dicit Dóminus Deus: Væ prophétis insipiéntibus, qui sequúntur spíritum suum, et nihil vident! Quasi vulpes in desértis prophétæ tui, Israël, erant. Non ascendístis ex advérso, neque opposuístis murum pro domo Israël, ut starétis in prǽlio in die Dómini. Vident vana, et divínant mendácium, dicéntes: Ait Dóminus, cum Dóminus non míserit eos, et perseveravérunt confirmáre sermónem.

Lectio 2, Ezech 13:7-10

Numquid non visiónem cassam vidístis, et divinatiónem mendácem locúti estis, et dícitis: Ait Dóminus, cum ego non sim locútus? Proptérea hæc dicit Dóminus Deus: Quia locúti estis vana, et vidístis mendácium, ídeo ecce ego ad vos, dicit Dóminus Deus. Et erit manus mea super prophétas, qui vident vana et divínant mendácium: in consílio pópuli mei non erunt, et in scriptúra domus Israël non scribéntur, nec in terram Israël ingrediéntur, et sciétis quia ego Dóminus Deus. Eo quod decéperint pópulum meum, dicéntes: Pax, et non est pax, et ipse ædificábat paríetem, illi autem liniébant eum luto absque páleis.

Lectio 3, Ezech 13:11-14

Dic ad eos qui líniunt absque temperatúra, quod casúrus sit; erit enim imber inúndans et dabo lápides prægrándes désuper irruéntes et ventum procéllæ dissipántem. Síquidem ecce cécidit páries; numquid non dicétur vobis: Ubi est litúra quam linístis? Proptérea hæc dicit Dóminus Deus: Et erúmpere fáciam spíritum tempestátum in indignatióne mea, et imber inúndans in furóre meo erit, et lápides grandes in ira in consumptiónem, et déstruam paríetem, quem linístis absque temperaménto.

AD II NOCTURNUM

Lectio 4

De Sermóne sancti Bedæ Venerábilis Presbýteri

Ex Sermone 18 de Sanctis

Ad hanc igitur operum salutarium delectet nos pervenire palmam. Libenter ac prompte certemus, omnes in agone justitiæ Deo et Christo spectante curramus; et qui sæculo et mundo majores esse jam cœpimus, cursum nostrum nulla sæculi cupiditate tardemus. Si expeditos, si celeres in operis agone currentes dies nos ultimus invenerit, nusquam Dominus meritis nostris deerit remunerator.

Lectio 5

Qui coronam in persecutione purpuream pro passione donabit, ipse in pace vincentibus pro justitiæ meritis dabit et candidam. Nam nec Abraham, nec Isaac, nec Jacob occisi sunt; et tamen fidei et justitiæ meritis honorati inter patriarchas primi esse meruerunt: ad quorum congregatur convivium quisquis fidelis, et justus, et laudabilis invenitur. Memores esse debemus, voluntatem non nostram, sed Dei facere debere: quia qui fecerit ejus voluntatem, manet in æternum, quomodo et ille manet in æternum.

Lectio 6

Quapropter, carissimi, mente integra, fide firma, virtute robusta, caritate perfecta, parati ad omnem voluntatem Dei simus, conservantes fortiter Dominica mandata, in simplicitate innocentiam, in caritate concordiam, modestiam in humilitate, diligentiam in administratione, vigilantiam in adjuvandis laborantibus, misericordiam in fovendis pauperibus, in defendenda veritate constantiam, in disciplinæ severitate censuram, ne aliquid ad exemplum bonorum factorum desit in nobis. Hæc sunt enim vestigia quæ nobis Sancti quique revertentes in patriam reliquerunt, ut illorum semitis inhærentes, sequeremur et gaudia.

AD III NOCTURNUM

Lectio 7

Léctio sancti Evangélii secúndum Matthǽum.

Matt 5:1-12

In illo témpore: Videns Jesus turbas, ascendit in montem, et cum sedisset, accesserunt ad eum discipuli ejus. Et réliqua.

De Homilia sancti Augustíni Epíscopi

Liber 1 de Sermone Domini in monte, cap. 3 et 4

Itaque in hoc tertio gradu, in quo scientia est, lugetur amissio summi boni, quia inhæretur extremis. In quarto autem gradu labor est: ubi vehementer incumbitur, ut sese animus avellat ab eis quibus pestifera dulcedine innexus est. Hic ergo esuritur et sititur justitia, et multum necessaria est fortitudo: quia non relinquitur sine dolore, quod cum delectatione retinetur. Quinto autem gradu perseverantibus in labore datur evadendi consilium: quia, nisi quisque adjuvetur a superiore, nullo modo sibi est idoneus, ut sese tantis miseriarum implicamentis expediat. Est autem justum consilium, ut qui se a potentiori adjuvari vult, adjuvet et infirmiorem, in quo est ipse potentior. Itaque, Beati misericordes: quia ipsorum miserebitur Deus.

Lectio 8

Sexto gradu est cordis munditia de bona conscientia bonorum operum, valens ad contemplandum summum illud bonum, quod solo puro et sereno intellectu cerni potest. Postremo est septima ipsa sapientia, id est, contemplatio veritatis, pacificans totum hominem, et suscipiens similitudinem Dei, quæ ita concluditur: Beati pacifici: quoniam ipsi filii Dei vocabuntur. Octava tamquam ad caput redit, quia consummatum perfectumque ostendit et probat. Itaque in prima et in octava nominatum est regnum cælorum: Beati pauperes spiritu: quoniam ipsorum est regnum cælorum; et, Beati qui persecutionem patiuntur propter justitiam: quoniam ipsorum est regnum cælorum.

Lectio 9

Cum jam dicitur: Quis nos separabit a caritate Christi? Tribulatio, an angustia, an persecutio, an fames, an nuditas, an periculum, an gladius? Septem sunt ergo, quæ perficiunt: nam octava clarificat, et quod perfectum est, demonstrat, ut per hos gradus perficiantur et ceteri, tamquam a capite rursum exordiens. Videtur ergo mihi étiam septiformis operatio Spiritus sancti, de qua Isaias loquitur, his gradibus sententiisque congruere. Sed interest ordinis: nam ibi enumeratio ab excellentioribus cœpit, hic vero ab inferioribus. Ibi namque incipit a sapientia Dei, et desinit ad timorem Dei: sed initium sapientiæ timor Domini est.


Traduzione italiana delle Letture del Mattutino

I NOTTURNO

Lettura 1

Dal Profeta Ezechiele

Ezech 13:1-6

E mi fu indirizzata la parola del Signore dicendo: Figlio dell'uomo, vaticina ai profeti d'Israele, che fan da profeti, e dirai a costoro che profetano di lor capriccio: Udite la parola del Signore: Ecco ciò che dice il Signore Dio: Guai ai profeti stolti che seguono il proprio spirito, e nulla vedono! I tuoi profeti, o Israele, son come volpi nei deserti. Voi non siete usciti contro, non vi siete opposti come un muro per la casa d'Israele, per sostenere la lotta nel dì del Signore. Essi hanno visioni vane e profetizzano bugie, dicendo: Il  Signore ha detto, mentre il Signore non li ha mandati, ed essi persistono nelle loro affermazioni.

Lettura 2, Ezech 13:7-10

Non è egli vero che la visione che avete visto era una finzione, e che avete spacciato profezie false dicendo: Il Signore ha detto, quando io non ho parlato? Perciò ecco ciò che dice il Signore Dio: Perché avete spacciata cose vane e avete visto menzogne, perciò eccomi a voi, dice il Signore Dio. E la mano mia sarà sui profeti che hanno visioni vane e profetizzano bugie: non saranno più del ceto del mio popolo e non saranno scritti nel libro della casa d'Israele, e non entreranno nella terra d'Israele, e conoscerete ch'io sono il Signore Dio. Perché essi han gabbato il mio popolo, dicendo: Pace, mentre non c'è pace, e uno fabbricava un muro, e gli altri lo intonacavano con loto senza paglia.

Lettura 3, Ezech 13:11-14

Di' a costoro che intonacano senza mistura, che il muro cadrà: poiché verrà una pioggia inondante e manderò delle pietre smisurate che lo investiranno e una bufera di vento che lo atterrerà. Ed ecco il muro è caduto; non vi si dirà forse allora: Dov'è l'intonacatura che avete fatto? Perciò il Signore Dio dice così: Farò scatenare nella mia indignazione un vento tempestoso e nel mio furore verrà una pioggia inondante, e nell'ira mia delle grosse pietre sterminatrici, e distruggerò il muro che avete intonacato senza mistura.

II NOTTURNO

Lettura 4

Dal Sermone di san Beda il Venerabile, Prete

Sermone 18 sui Santi

Pertanto dobbiamo dilettarci di giungere a questa ricompensa delle opere della salvezza. Lottiamo volenterosi e solleciti; corriamo tutti nella arena della giustizia sotto gli occhi di Dio e di Cristo; e, dacché siamo già in via d'essere più grandi del mondo e del secolo, nessuna bramosia di cose terrene ritardi la nostra corsa. Se l'ultimo giorno ci troverà liberi da tutto, se agili corridori nell'acquisto delle opere, il Signore non mancherà di ricompensare i nostri meriti.

Lettura 5

Colui che donerà, come prezzo della sofferenza, una corona di porpora ai vincitori nella persecuzione, darà anche una corona bianca come prezzo delle opere di giustizia ai vincitori nella pace. Dacché né Abramo, né Isacco, né Giacobbe furono uccisi, e tuttavia meritarono d'essere i primi fra i Patriarchi, essendosi acquistati tale onore coi meriti della fede e della giustizia; e al loro banchetto è invitato chiunque è trovato fedele, giusto, e degno di lode. Occorre ricordarsi, che dobbiamo fare non la nostra, ma la volontà di Dio; perché «chi farà la volontà di fui rimarrà eternamente», come rimane eternamente lui stesso Joann. 2,17.

Lettura 6

Quindi, carissimi, con mente pura, con fede ferma, con virtù robusta, con carità perfetta siamo pronti a fare la volontà di Dio, osservando con coraggiosa fedeltà i precetti del Signore: cioè l'innocenza nella semplicità, l'unione nella carità, la modestia nell’umiltà, l'esattezza negli impieghi, l'attenzione nell'assistenza degli afflitti, la misericordia nel sollievo dei poveri, la costanza nella difesa della verità, la discrezione nella severità della disciplina, così che da parte nostra non manchi nulla a dare l'esempio delle buone opere. Queste son le orme che, ritornando in patria, ci hanno lasciato tutti i Santi, affinché, calcando i loro passi, possiamo seguirli anche nella gioia.

III NOTTURNO

Lettura 7

Lettura del santo Vangelo secondo Matteo

Matt 5:1-12

In quell'occasione: Gesù, vedendo le turbe, salì sul monte, e sedutosi, gli s'accostarono i suoi discepoli. Eccetera.

Dall'Omelia di sant'Agostino Vescovo

Libro1  sul Sermone del Signore sulla montagna, cap. 3 e 4

Così dunque in questo terzo grado, che è quello della scienza, si piange la perdita del sommo bene, perché si è attaccati ai beni inferiori. Nel quarto grado poi c'è la sofferenza; e l'animo si applica con ardore per sottrarsi ai funesti piaceri dei quali si sente schiavo. Qui dunque si ha fame e sete della giustizia, ed è necessario molto coraggio; perché non si lascia senza dolore ciò che si possiede con piacere. Nel quinto grado, a quelli che perseverano nella fatica si dà un consiglio per liberarsene; poiché senza il soccorso d'una potenza superiore, nessuno è capace da se stesso di liberarsi da tanti imbarazzanti miserie. Ora, questo consiglio sì giusto, dato a chiunque desidera d'aver l'aiuto di uno più potente, si è di soccorrere uno più debole, allorquando egli può più di lui. Pertanto: «Beati i misericordiosi; perché Dio userà loro misericordia» Matth. 5,7.

Lettura 8

Nel sesto grado c'è la purezza del cuore, che valga nella sicura coscienza delle buone opere a contemplare il sommo bene, che solo una intelligenza pura e serena può scorgere. Infine, la settima beatitudine) è la stessa sapienza, cioè la contemplazione della verità, che purifica tutto l'uomo, e gli dà la somiglianza con Dio, formulata in questi termini: «Beati i pacifici; perché essi saranno chiamati figli di Dio» (Matth. 5,9. L'ottava è quasi come la prima, in quanto la dimostra e prova completa e perfetta. Così il regno dei cieli è nominato tanto nella prima: «Beati i poveri di spirito; perché di loro è il regno dei cieli» Matth. 5,3, quanto nell'ottava; «Beati quelli che soffrono persecuzione per la giustizia; perché di loro è il regno dei cieli» Matth. 5,10.

Lettura 9

Allora si può dire: «Chi ci dividerà dall'amore di Cristo? Forse la tribolazione, forse l'angustia, forse la fame, forse la nudità, forse il pericolo, forse la spada?» Rom. 8,25. Ci sono dunque sette cose che perfezionano: perché l'ottava glorifica e mostra ciò ch'è perfetto, come se ricominciasse dalla prima, affinché, passando per questi gradi, essa li perfezioni. Mi pare dunque che le sette forme d'operazione dello Spirito Santo, di cui parla Isaia, si riferiscano pure a questi gradi o massime. Ma in un ordine diverso; perché in Isaia l'enumerazione comincia dalle più eccellenti, qua invece dalle meno elevate. Là infatti si comincia dalla sapienza di Dio, e si finisce al timor di Dio; ma a «il timor di Dio è il principio della sapienza» Eccli. 1,10).


Ad Primam: il Martirologio del 6 Novembre 2020.

Octavo Idus Novembris, luna vigesima.



Nell'ottavo giorno alle Idi di Novembre, luna ventesima.





Parti proprie della Messa dell'Ottava di Ognissanti (in latino)

INTROITUS

Gaudeámus omnes in Dómino, diem festum celebrántes sub honóre Sanctórum ómnium: de quorum sollemnitáte gaudent Angeli et colláudant Fílium Dei  ~~  Exsultáte, iusti, in Dómino: rectos decet collaudátio.  ~~  Glória  ~~  Gaudeámus omnes in Dómino, diem festum celebrántes sub honóre Sanctórum ómnium: de quorum sollemnitáte gaudent Angeli et colláudant Fílium Dei

COLLECTAE

Orémus. Omnípotens sempitérne Deus, qui nos ómnium Sanctórum tuórum mérita sub una tribuísti celebritáte venerári: quaesumus; ut desiderátam nobis tuæ propitiatiónis abundántiam, multiplicátis intercessóribus, largiáris.Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.Amen.

Orémus. Deus, qui corda fidélium Sancti Spíritus illustratióne docuísti: da nobis in eódem Spíritu recta sápere; et de eius semper consolatióne gaudére.

Ecclésiæ tuæ, quæsumus, Dómine, preces placátus admítte: ut, destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, secúra tibi sérviat libertáte.Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

EPISTOLA

Léctio libri Apocalýpsis beáti Ioánnis Apóstoli.

Apoc 7:2-12

In diébus illis: Ecce, ego Ioánnes vidi álterum Angelum ascendéntem ab ortu solis, habéntem signum Dei vivi: et clamávit voce magna quátuor Angelis, quibus datum est nocére terræ et mari, dicens: Nolíte nocére terræ et mari neque arbóribus, quoadúsque signémus servos Dei nostri in fróntibus eórum. Et audívi númerum signatórum, centum quadragínta quátuor mília signáti, ex omni tribu filiórum Israël, Ex tribu Iuda duódecim mília signáti. Ex tribu Ruben duódecim mília signáti. Ex tribu Gad duódecim mília signati. Ex tribu Aser duódecim mília signáti. Ex tribu Néphthali duódecim mília signáti. Ex tribu Manásse duódecim mília signáti. Ex tribu Símeon duódecim mília signáti. Ex tribu Levi duódecim mília signáti. Ex tribu Issachar duódecim mília signati. Ex tribu Zábulon duódecim mília signáti. Ex tribu Ioseph duódecim mília signati. Ex tribu Béniamin duódecim mília signáti. Post hæc vidi turbam magnam, quam dinumeráre nemo póterat, ex ómnibus géntibus et tríbubus et pópulis et linguis: stantes ante thronum et in conspéctu Agni, amícti stolis albis, et palmæ in mánibus eórum: et clamábant voce magna, dicéntes: Salus Deo nostro, qui sedet super thronum, et Agno. Et omnes Angeli stabant in circúitu throni et seniórum et quátuor animálium: et cecidérunt in conspéctu throni in fácies suas et adoravérunt Deum, dicéntes: Amen. Benedíctio et cláritas et sapiéntia et gratiárum áctio, honor et virtus et fortitúdo Deo nostro in sǽcula sæculórum. Amen.

GRADUALE

Timéte Dóminum, omnes Sancti eius: quóniam nihil deest timéntibus eum. Inquiréntes autem Dóminum, non defícient omni bono.

ALLELUIA

Allelúja, allelúja. Veníte ad me, omnes, qui laborátis et oneráti estis: et ego refíciam vos. Allelúja.

EVANGELIUM

Sequéntia  ✠  sancti Evangélii secúndum Matthaeum.

Matt 5:1-12

In illo témpore: Videns Iesus turbas, ascéndit in montem, et cum sedísset, accessérunt ad eum discípuli eius, et apériens os suum, docébat eos, dicens: Beáti páuperes spíritu: quóniam ipsórum est regnum cœlórum. Beáti mites: quóniam ipsi possidébunt terram. Beáti, qui lugent: quóniam ipsi consolabúntur. Beáti, qui esúriunt et sítiunt iustítiam: quóniam ipsi saturabúntur. Beáti misericórdes: quóniam ipsi misericórdiam consequéntur. Beáti mundo corde: quóniam ipsi Deum vidébunt. Beáti pacífici: quóniam fílii Dei vocabúntur. Beáti, qui persecutiónem patiúntur propter iustítiam: quóniam ipsórum est regnum cælórum. Beáti estis, cum maledíxerint vobis, et persecúti vos fúerint, et díxerint omne malum advérsum vos, mentiéntes, propter me: gaudéte et exsultáte, quóniam merces vestra copiósa est in cœlis.

OFFERTORIUM

Iustórum ánimæ in manu Dei sunt, et non tanget illos torméntum malítiæ: visi sunt óculis insipiéntium mori: illi autem sunt in pace, allelúia.

SECRETAE

Múnera tibi, Dómine, nostræ devotiónis offérimus: quæ et pro cunctórum tibi grata sint honóre Iustórum, et nobis salutária, te miseránte, reddántur.Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Múnera, quaesumus, Dómine, obláta sanctífica: et corda nostra Sancti Spíritus illustratióne emúnda.

Prótege nos, Dómine, tuis mystériis serviéntes: ut, divínis rebus inhæréntes, et córpore tibi famulémur et mente. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

COMMUNIO

Beáti mundo corde, quóniam ipsi Deum vidébunt; beáti pacífici, quóniam filii Dei vocabúntur: beáti, qui persecutiónem patiúntur propter iustítiam, quóniam ipsórum est regnum coelórum.

POSTCOMMUNIO

Orémus. Da, quǽsumus, Dómine, fidélibus pópulis ómnium Sanctórum semper veneratióne lætári: et eórum perpétua supplicatióne muníri.Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Orémus. Sancti Spíritus, Dómine, corda nostra mundet infúsio: et sui roris íntima aspersióne fecúndet.

Quaesumus, Dómine, Deus noster: ut, quos divína tríbuis participatióne gaudére, humánis non sinas subjacére perículis. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.  Amen.


Traduzione italiana

INTROITO

Gioiamo tutti nel Signore, celebrando questa festa in onore di tutti i Santi, della cui solennità gioiscono gli Angeli e lodano il Figlio di Dio.  ~~  Esultate nel Signore, o giusti: ai retti si addice il lodarLo.  ~~  Gloria  ~~  Gioiamo tutti nel Signore, celebrando questa festa in onore di tutti i Santi, della cui solennità gioiscono gli Angeli e lodano il Figlio di Dio. 

COLLETTE

Preghiamo. O Dio onnipotente e sempiterno, che ci hai concesso di celebrare con unica solennità i meriti di tutti i tuoi Santi, Ti preghiamo di elargirci la bramata abbondanza della tua propiziazione, in grazia di tanti intercessori. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. O Dio, che hai ammaestrato i tuoi fedeli con la luce dello Spirito Santo, concedici di sentire correttamente nello stesso Spirito, e di godere sempre della sua consolazione.

Accogli, placato, o Signore le preghiere della tua Chiesa perché, distrutte tutte le avversità e gli errori, ti serva in sicura libertà. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

EPISTOLA

Lettura del libro dell'Apocalisse di San Giovanni Apostolo.

Apoc 7:2-12

In quei giorni: Ecco che io, Giovanni, vidi un altro Angelo salire dall’Oriente, recante il sigillo del Dio vivente: egli gridò ad alta voce ai quattro Angeli, cui era affidato l’incarico di nuocere alla terra e al mare, dicendo: Non nuocete alla terra e al mare, e alle piante, sino a che abbiamo segnato sulla fronte i servi del nostro Dio. Ed intesi che il numero dei segnati era di centoquarantaquattromila, appartenenti a tutte le tribù di Israele: della tribù di Giuda dodicimila segnati, della tribù di Ruben dodicimila segnati, della tribù di Gad dodicimila segnati, della tribù di Aser dodicimila segnati, della tribù di Nèftali dodicimila segnati, della tribù di Manasse dodicimila segnati, della tribù di Simeone dodicimila segnati, della tribù di Levi dodicimila segnati, della tribù di Issacar dodicimila segnati, della tribù di Zàbulon dodicimila segnati, della tribù di Giuseppe dodicimila segnati, della tribù di Beniamino dodicimila segnati. Dopo di questo vidi una grande moltitudine, che nessuno poteva contare, uomini di tutte le genti e tribù e popoli e lingue, che stavano davanti al trono e al cospetto dell’Agnello, vestiti con abiti bianchi e con nelle mani delle palme, che gridavano al alta voce: Salute al nostro Dio, che siede sul trono, e all’Agnello. E tutti gli Angeli che stavano intorno al trono e agli anziani e ai quattro animali, si prostrarono bocconi innanzi al trono ed adorarono Dio, dicendo: Amen. Benedizione e gloria e sapienza e rendimento di grazie, e onore e potenza e fortezza al nostro Dio per tutti i secoli dei secoli. Amen.

GRADUALE

Temete il Signore, o voi tutti suoi santi: perché nulla manca a quelli che lo temono. Quelli che cercano il Signore non saranno privi di alcun bene. 

ALLELUIA

Alleluia, alleluia. Venite a me voi tutti che siete affaticati e oppressi: e io vi ristorerò. Alleluia.

VANGELO

Lettura del Santo Vangelo secondo San Matteo.

Matt 5:1-12

In quel tempo: Gesù, vedendo le turbe, salì sulla montagna. Sedutosi, ed avvicinatisi a Lui i suoi discepoli, così prese ad ammaestrarli: beati i poveri di spirito, perché di questi è il regno dei cieli. Beati i mansueti, perché possederanno la terra. Beati quelli che piangono, perché saranno consolati. Beati quelli che hanno fame e sete della giustizia, perché saranno saziati. Beati i misericordiosi, perché troveranno misericordia. Beati i puri di cuore, perché vedranno Dio. Beati i pacifici, perché saranno chiamati figli di Dio. Beati i perseguitati per amore della giustizia, perché di questi è il regno dei cieli. Beati siete voi, quando vi malediranno, vi perseguiteranno, e, mentendo, diranno di voi ogni male per causa mia. Rallegratevi ed esultate, perché grande è la vostra ricompensa nei cieli.

OFFERTORIO

I giusti sono nelle mani di Dio e nessuna pena li tocca: parvero morire agli occhi degli stolti, ma invece essi sono nella pace. Alleluia.

SECRETE

Ti offriamo, o Signore, i doni della nostra devozione: Ti siano graditi in onore di tutti i Santi e tornino a noi salutari per tua misericordia. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Santifica, Te ne preghiamo, o Signore, i doni che Ti vengono offerti, e monda i nostri cuori con la luce dello Spirito Santo.

Proteggi, o Signore, noi che celebriamo i tuoi misteri, perché trattando le cose divine, ti serviamo col corpo e coll’anima. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

COMUNIONE

Beati i puri di cuore, perché vedranno Dio: beati i pacifici, perché saranno chiamati figli di Dio: beati i perseguitati per amore della giustizia, perché di essi è il regno dei cieli.

POST-COMUNIONE

Preghiamo. Concedi ai tuoi popoli, Te ne preghiamo, o Signore, di allietarsi sempre nel culto di tutti Santi: e di essere muniti della loro incessante intercessione.Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. Fa, o Signore, che l’infusione dello Spirito Santo purifichi i nostri cuori, e li fecondi con l’intima aspersione della sua grazia.

Ti preghiamo, Signore Iddio nostro, perché Tu non permetta che soggiacciano a umani pericoli coloro cui hai concesso di godere delle divina partecipazione. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.


Parti proprie della Messa Votiva Privilegiata di Nostro Signore Gesù Cristo Sommo ed Eterno Sacerdote

INTROITUS

Iurávit Dóminus, et non poenitébit eum: Tu es sacérdos in ætérnum secúndum órdinem Melchísedech.  ~~ Dixit Dóminus Dómino meo: Sede a dextris meis.  ~~ Glória  ~~ Iurávit Dóminus, et non poenitébit eum: Tu es sacérdos in ætérnum secúndum órdinem Melchísedech.

COLLECTA

Orémus. Deus, qui, ad majestátis tuæ glóriam et géneris humáni salútem, Unigénitum tuum summum atque ætérnum constituísti Sacerdótem: præsta; ut, quos minístros et mysteriórum suórum dispensatóres elégit, in accépto ministério adimpléndo fidéles inveniántur. Per eúndem Dóminum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

EPISTOLA

Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Hebrǽos.

Hebr. 5, 1-11.

Fratres: Omnis póntifex ex homínibus assúmptus, pro homínibus constitúitur in iis, quæ sunt ad Deum, ut ófferat dona, et sacrifícia pro peccátis: qui condolére possit iis, qui ígnorant, et errant: quóniam et ipse circúmdatus est infirmitáte: et proptérea debet, quemádmodum pro pópulo, ita étiam et pro semetípso offérre pro peccátis. Nec quisquam sumit sibi honórem, sed qui vocátur a Deo, tamquam Aaron. Sic et Christus non semetípsum clarificávit ut póntifex fíeret, sed qui locútus est ad eum: Fílius meus es tu; ego hódie génui te. Quemádmodum et in alio loco dicit: Tu es sacérdos in ætérnum secúndum órdinem Melchísedech. Qui in diébus carnis suæ preces supplicationésque ad eum, qui possit illum salvum fácere a morte, cum clamóre válido et lácrimis ófferens, exaudítus est pro sua reveréntia. Et quidem, cum esset Fílius Dei, dídicit ex iis, quæ passus est, oboediéntiam: et consummátus, factus est ómnibus obtemperántibus sibi, causa salútis ætérnæ, appelátus a Deo póntifex juxta órdinem Melchísedech. De quo nobis grandis sermo, et ininterpretábilis ad dicéndum.

GRADUALE

Spíritus Dómini super me: propter quod unxit me. Evangelizáre paupéribus misit me, sanáre contrítos corde.

ALLELUIA

Allelúja, allelúja. Jesus autem eo quod máneat in ætérnum, sempitérnum habet sacerdótium. Allelúja.

EVANGELIUM

Sequéntia ☩ sancti Evangélii secúndum Matthaeum.

Luc. 22, 14-20.

In illo témpore: Discúbuit Jesus, et duódecim Apóstoli cum eo. Et ait illis: Desidério desiderávi hoc Pascha manducáre vobíscum, antequam pátiar. Dico enim vobis, quia ex hoc non manducábo illud, donec impleátur in regno Dei. Et accépto cálice, grátias egit, et dixit: Accípite, et divídite inter vos. Dico enim vobis quod non bibam de generatióne vitis, donec regnum Dei véniat. Et accépto pane, grátias egit, et fregit, et dedit eis, dicens: Hoc est Corpus meum, quod pro vobis datur: hoc fácite in meam commemoratiónem. Simíliter et cálicem, postquam coenávit, dicens: Hic est calix novum testaméntum in sánguine meo, qui pro vobis fundétur.

OFFERTORIUM

Christus unam pro peccátis ófferens hóstiam, in sempitérnum sedet in déxtera Dei: una enim oblatióne consummávit in ætérnum sanctificátos.

SECRETA

Hæc múnera, Dómine, mediátor noster Jesus Christus tibi reddat accépta: et nos, una secum, hóstias tibi gratas exhíbeat: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

COMMUNIO

Hoc Corpus, quod pro vobis tradétur: hic calix novi testaménti est in meo sánguine, dicit Dóminus: hoc fácite, quotiescúmque súmitis, in meam commemoratiónem.

POSTCOMMUNIO

Orémus. Vivíficet nos, quǽsumus, Dómine, divína quam obtúlimus et súmpsimus hóstia: ut, perpétua tibi caritáte conjúncti, fructum, qui semper máneat, afferámus. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.



Purtroppo mi è impossibile trovare online versioni dell'Anno Liturgico di Dom Guéranger anteriori al 1955, anno in cui, tra le perverse riforme realizzate dal massone apostata Annibale Bugnini, vi è la soppressione della quasi totalità delle Ottave dal calendario liturgico.

Nessun commento:

Posta un commento