24 novembre 2020

Mercoledì 25 Novembre 2020 nella liturgia


 


Festa di Santa Caterina d'Alessandria Vergine e Martire, Doppio minore, colore liturgico rosso.

Alla Scrittura occorrente del Mattutino incomincia il Libro del Profeta Sofonia.

I Vespri si dividono e a partire dal Capitolo sono di San Silvestro Abate, Doppio minore, colore liturgico bianco. Commemorazioni di Santa Caterina e di San Pietro d'Alessandria Vescovo e Martire.


Al Breviario

All'Ufficio di Santa Caterina:

Antifone e Salmi dal Salterio (3 Notturni a Mattutino, I Schema a Lodi), il resto dal Comune delle Vergini. Le Letture del I Notturno si prendono dal Mercoledì nella V Settimana di Novembre, le Letture del II Notturno e l'Orazione si prendono dal Proprio dei Santi (al 25 Novembre); le Letture del III Notturno dal Comune.

Ai Vespri Antifone e Salmi dal Salterio, poi si fa l'Ufficio seguente.

Le Antifone si raddoppiano, Suffragio e Preci si omettono.

All'Ufficio di San Silvestro:

Dal Capitolo dei Vespri si segue il Comune dei Confessori Pontefici, con l'Orazione e le commemorazioni dal Proprio dei Santi (al 26 Novembre). La prima strofa dell'Inno Iste Confessor termina con <<meruit beatas scandere sedes>>. 

Le Antifone si raddoppiano, Suffragio e Preci si omettono.


Al Messale

Messa Loquebar dal Comune delle Vergini con le Orazioni al 25 Novembre (di fatto la Colletta è propria, Secreta e Postcommunio sono della Messa):

  • Gloria
  • Orazione unica
  • Prefazio Comune
  • Ite Missa est
  • Prologo di San Giovanni


Letture del Mattutino (in latino)

AD I NOCTURNUM

Lectio 1

Incipit Sophonías Prophéta

Soph 1:1-3

Verbum Dómini, quod factum est ad Sophoníam, fílium Chusi, fílii Godolíæ, fílii Amaríæ, fílii Ezecíæ, in diébus Josíæ, fílii Amon, regis Judæ. Cóngregans congregábo ómnia a fácie terræ, dicit Dóminus, cóngregans hóminem et pecus, cóngregans volatília cæli et pisces maris; et ruínæ impiórum erunt, et dispérdam hómines a fácie terræ, dicit Dóminus.

Lectio 2, Soph 1:4-6

Et exténdam manum meam super Judam et super omnes habitántes Jerúsalem: et dispérdam de loco hoc relíquias Baal, et nómina ædituórum cum sacerdótibus, et eos qui adórant super tecta milítiam cæli, et adórant et jurant in Dómino, et jurant in Melchom, et qui avertúntur de post tergum Dómini, et qui non quæsiérunt Dóminum, nec investigavérunt eum.

Lectio 3, Soph 1:7-9

Siléte a fácie Dómini Dei, quia juxta est dies Dómini: quia præparávit Dóminus hóstiam, sanctificávit vocátos suos. Et erit, in die hóstiæ Dómini, visitábo super príncipes, et super fílios regis, et super omnes qui indúti sunt veste peregrína; et visitábo super omnem qui arrogánter ingréditur super limen in die illa, qui complent domum Dómini Dei sui iniquitáte et dolo.

AD II NOCTURNUM

Lectio 4

Catharina, nobilis virgo Alexandrina, a prima ætate stúdia liberalium artium cum fidei ardore conjungens, brevi ad eam sanctitátis et doctrinæ perfectiónem pervenit, ut, decem et octo annos nata, eruditíssimum quemque superaret. Quæ cum Maximíni jussu multos, propter christianæ religiónis professiónem varie tormentis cruciatos, ad supplícium rapi vidéret, non dubitanter ipsum adiit Maximinum, eique nefariam immanitátem objíciens, sapientíssimis ratiónibus Christi fidem ad salútem necessariam esse affirmavit.

Lectio 5

Cujus prudéntiam Maximinus admiratus, retineri eam jubet, accersitis undique doctíssimis homínibus, magnisque propositis præmiis, qui convictam Catharinam a Christi fide ad idolórum cultum perduxissent. Quod contra áccidit. Nam plures philosophi, qui ad eam coarguéndam convenerant, vi ac subtilitate ejus disputatiónis tanto Jesu Christi amore sunt incénsi, ut pro illo mori non dubitaverint. Quam ob rem Maximinus blanditiis ac promissis Catharinam de senténtia dedúcere aggréditur; verum, id frustra fíeri intélligens, verbéribus affectam plumbátisque contusam, dies undecim sine cibo ac potu inclusam tenet in carcere.

Lectio 6

Quo témpore Maximíni uxor et Porphyrius belli dux, visendæ Vírginis causa carcerem ingressi, et ejusdem prædicatióne in Jesum Christum credéntes, póstea martyrio coronáti sunt. Interim Catharina edúcitur e custódia; et rota expedítur, crebris et acutis præfixa gládiis, ut Vírginis corpus crudelíssime dilacerarétur. Quæ máchina, brevi Catharinæ oratióne, confracta est; eoque miraculo multi Christi fidem suscepérunt. Ipse Maximinus, in impietáte et crudelitate obstinatior, Catharinam secúri pércuti imperat. Quæ, fortiter dato cápite, ad duplicátum virginitátis et martyrii præmium evolávit septimo Kalendas Decembris; cujus corpus ab Angelis in Sina, Arábiæ monte, mirabíliter collocátum est.

AD III NOCTURNUM

Lectio 7

Léctio sancti Evangélii secúndum Matthǽum

Matt 25:1-13

In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis parábolam hanc: Simile erit regnum cælórum decem virgínibus, quæ, accipiéntes lampades suas, exiérunt obviam sponso et sponsæ. Et réliqua.

Homilía sancti Gregórii Papæ

Homilía 12 in Evangelia

Sæpe vos, fratres caríssimi, admoneo prava ópera fugere, mundi hujus inquinaménta devitare, sed hodiérna sancti Evangélii lectióne compellor dicere, ut, et bona, quæ agitis, cum magna cautela teneátis; ne per hoc, quod a vobis rectum geritur, favor aut grátia humana requirátur; ne appetitus laudis subrépat, et, quod foris osténditur, intus a mercede vacuétur. Ecce enim Redemptoris voce decem vírgines, et omnes dicúntur vírgines, et tamen intra beatitúdinis januam non omnes sunt receptæ; quia eárum quædam, dum de virginitate sua glóriam foris éxpetunt, in vasis suis óleum habere noluérunt.

Lectio 8

Sed prius quæréndum nobis est quid sit regnum cælórum, aut cur decem virgínibus comparétur, quæ étiam vírgines prudéntes et fatuæ dicántur. Dum enim cælórum regnum constat quia reprobórum nullus ingréditur, étiam fátuis virgínibus cur simile esse perhibétur? Sed sciéndum nobis est quod sæpe in sacro eloquio regnum cælórum præsentis témporis Ecclésia dícitur. De quo alio in loco Dóminus dicit: Mittet Fílius hóminis Angelos suos, et cólligent de regno ejus ómnia scándala. Neque enim in illo regno beatitúdinis, in quo pax summa est, inveníri scándala póterunt, quæ colligántur.

Lectio 9

In quinque autem corporis sensibus unusquísque subsistit; geminátus autem quinarius denárium pérficit. Et, quia ex utroque sexu fidelium multitúdo collígitur, sancta Ecclésia decem virgínibus símilis esse denuntiátur. In qua quia mali cum bonis et réprobi cum eléctis admixti sunt, recte símilis virgínibus prudéntibus et fátuis esse perhibétur. Sunt namque plerique continéntes, qui ab appetitu se exteriori custódiunt et spe ad interióra rapiúntur, carnem mácerant, et toto desidério ad supernam pátriam anhelant, æterna præmia éxpetunt, pro labóribus suis recipere laudes humanas nolunt. Hi nimirum glóriam suam non in ore hóminum ponunt, sed intra consciéntiam cóntegunt. Et sunt plerique, qui corpus per abstinéntiam afflígunt, sed de ipsa sua abstinéntia humanos favores éxpetunt.


Traduzione italiana delle Letture del Mattutino

I NOTTURNO

Lettura 1

Incomincia il Profeta Sofonia

Sof 1:1-3

Parola del Signore che fu indirizzata a Sofonia figlio di Cusi, figlio di Godolia, figlio di Amaria, figlio di Ezechia, ai tempi di Giosia, figlio di Amon re di Giuda. Io raccoglierò tutto dalla faccia della terra, dice il Signore, raccoglierò gli uomini e i bestiami, raccoglierò gli uccelli del cielo e i pesci dei mare; e la rovina degli empi arriverà, e sterminerà gli uomini dalla faccia della terra, dice il Signore.

Lettura 2, Sof 1:4-6

E stenderò la mia mano su Giuda e su tutti gli abitanti di Gerusalemme e disperderò da questo luogo gli avanzi di Baal e i nomi dei custodi e dei sacerdoti e quelli che sulle terrazze adorano la milizia del cielo e adorano e giurano per il Signore e giurano per Melcom, e quelli che si ritirano indietro dal Signore, e quelli che non han cercato il Signore e non si sono curati di lui.

Lettura 3, Sof 1:7-9

State in silenzio dinanzi al Signore Dio perché il giorno del Signore è vicino, perché il Signore ha preparato la vittima, ha designato i suoi convitati. E in quel giorno della vittima del Signore, io visiterò i principi e i figli del re e tutti quelli che vestono abito straniero, e visiterò in quel giorno tutti quelli che entrano arrogantemente nella soglia, e riempiono la casa del Signore Dio loro di iniquità e di frode.

II NOTTURNO

Lettura 4

Caterina, nobile vergine d'Alessandria, congiungendo fin dalla prima età lo studio delle arti liberali coll'ardore della fede, in breve giunse a si alta perfezione di dottrina e di santità, che a diciott'anni sorpassava i più eruditi. Vedendo trascinarsi al supplizio per ordine di Massimino molti Cristiani, ch’erano già stati torturati in varie guise a motivo della loro religione, non temé di presentarsi allo stesso Massimino, e, rimproverandogli la sua empia condotta, gli provò con ragioni piene di sapienza la fede in Cristo esser necessaria per salvarsi.

Lettura 5

Massimino ammirato della sapienza di lei, la fece trattenere, e, radunati d’ogni parte gli uomini più sapienti, promise loro magnifici premi, se convincessero Caterina e la facessero passare dalla fede di Cristo al culto degli idoli. Ma avvenne il contrario. Perché parecchi dei filosofi radunati per confutarla, alla forza e precisione dei suoi ragionamenti si sentirono accesi di sì grande amore per Gesù Cristo, che non esitarono a morire per lui. Allora Massimino cominciò con blandizie e promesse a ridurre Caterina ad altri sentimenti; ma vedendo che tutto era vano, dopo averla fatta battere con verghe e pestare con sferze guernite di piombo, la tenne rinchiusa in carcere undici giorni senza mangiare né bere.

Lettura 6

Fu allora che la moglie di Massimino e Porfirio, generale dell'esercito, entrati nella prigione per vedere la Vergine, persuasi dai suoi discorsi, credettero in Gesù Cristo e ricevettero poscia la corona del martirio. Intanto Caterina fu tratta di carcere; ed era stata preparata una ruota su cui erano fissate delle spade spesse e taglienti per dilaniare crudelissimamente il corpo della Vergine. Ma questa macchina alle preghiere di Caterina fu tosto ridotta in pezzi; e a questo miracolo molti abbracciarono la fede di Cristo. Massimino divenuto ancor più ostinato nella sua empietà e crudeltà, ordinò di decapitare Caterina. Ed ella, presentata coraggiosamente la testa, se ne volò a ricevere la doppia ricompensa della verginità e del martirio il 25 Novembre; il suo corpo fu miracolosamente trasportato dagli Angeli sul monte Sinai, nell’Arabia.

III NOTTURNO

Lettura 7

Dal Vangelo secondo Matteo

Matt 25:1

In quel tempo, Gesù disse ai suoi discepoli questa parabola: "Il regno dei cieli è simile a dieci vergini le quali presero le loro lampade e andarono incontro allo sposo e alla sposa". Eccetera.

Omelia di s. Gregorio papa

Omelia 12 sui Vangeli.

Spesso vi raccomando, fratelli carissimi, di fuggire le opere cattive e di evitare la corruzione di questo mondo, ma quest'oggi la lettura del santo Vangelo mi costringe a dirvi di stare molto attenti a non perdere il merito delle vostre buone opere, a non cercare, nel bene che fate, il favore o la stima degli uomini, ad impedire che si insinui in voi il desiderio della lode e ad agire in modo che, quanto appare di fuori, non sia dentro vuoto di ricompensa. Il Redentore infatti ci parla di dieci vergini, e le dice tutte vergini; eppure non tutte hanno meritato di essere ammesse al soggiorno della beatitudine, perché alcune di esse, mentre cercavano una gloria esteriore della loro verginità, non si curarono di mettere dell'olio nelle loro lampade.

Lettura 8

Ma prima dobbiamo chiederci che cosa sia il regno dei cieli, o perché lo si paragoni a dieci vergini, ed anche quali vengano dette vergini prudenti e quali vergini stolte. Mentre infatti è certo che nessun reprobo entrerà nel regno dei cieli, perché questo viene paragonato anche a delle vergini stolte? Dobbiamo sapere che spesso nel linguaggio sacro la Chiesa del tempo presente viene chiamata regno dei cieli. Onde altrove il Signore dice: "Il Figlio dell'uomo manderà i suoi angeli, e toglieranno dal suo regno tutti gli scandali". Certamente in quel regno di beatitudine, dove c'è la suprema pace, non si potranno trovare scandali da togliere.

Lettura 9

Ciascuno vive in un corpo che ha cinque sensi; il numero cinque poi, raddoppiato, dà dieci. E, poiché la moltitudine dei fedeli comprende ambedue i sessi, la santa Chiesa si dice simile a dieci vergini. E poiché in essa i cattivi si trovano mescolati coi buoni e i reprobi con gli eletti, giustamente viene paragonata a delle vergini prudenti ed anche a delle vergini stolte. Infatti ci sono molti che vivono nella continenza, che si guardano dagli appetiti esteriori, e dalla speranza sono portati ai beni interiori, che mortificano la propria carne, e anelano alla patria celeste con tutta la forza del loro desiderio, agognano i premi eterni, e non vogliono ricevere lodi umane per le loro fatiche. Questi certamente non ripongono la loro gloria nelle parole degli uomini, ma la nascondono nella loro coscienza. E ci sono poi molti che affliggono il loro corpo con l'astinenza, ma per questa stessa loro astinenza cercano gli applausi degli uomini.


Ad Primam: il Martirologio del 26 Novembre 2020.

Sexto Kalendas Decembris, luna decima.



Nel sesto giorno alle Calende di Dicembre, luna decima.




Parti proprie della Messa (in latino)

INTROITUS

Loquébar de testimóniis tuis in conspéctu regum, et non confundébar: et meditábar in mandátis tuis, quæ diléxi nimis.  ~~  Beáti immaculáti in via: qui ámbulant in lege Dómini.  ~~  Glória  ~~  Loquébar de testimóniis tuis in conspéctu regum, et non confundébar: et meditábar in mandátis tuis, quæ diléxi nimis.

COLLECTA

Orémus. Deus, qui dedísti legem Móysi in summitáte montis Sínai, et in eódem loco per sanctos Angelos tuos corpus beátæ Catharínæ Vírginis et Mártyris tuæ mirabíliter collocásti: præsta, quaesumus; ut, eius méritis et intercessióne, ad montem, qui Christus est, perveníre valeámus: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia saecula saeculorum. Amen.

EPISTOLA

Léctio libri Sapiéntiæ.

Eccli 51:1-8; 51:12

Confitébor tibi, Dómine, Rex, et collaudábo te Deum, Salvatórem meum. Confitébor nómini tuo: quóniam adiútor et protéctor factus es mihi, et liberásti corpus meum a perditióne, a láqueo línguæ iníquæ et a lábiis operántium mendácium, et in conspéctu astántium factus es mihi adiutor. Et liberasti me secúndum multitúdinem misericórdiæ nóminis tui a rugiéntibus, præparátis ad escam, de mánibus quæréntium ánimam meam, et de portis tribulatiónum, quæ circumdedérunt me: a pressúra flammæ, quæ circúmdedit me, et in médio ignis non sum æstuáta: de altitúdine ventris inferi, et a lingua coinquináta, et a verbo mendácii, a rege iníquo, et a lingua iniústa: laudábit usque ad mortem ánima mea Dóminum: quóniam éruis sustinéntes te, et líberas eos de mánibus géntium, Dómine, Deus noster.

GRADUALE

Dilexísti iustítiam, et odísti iniquitátem. Proptérea unxit te Deus, Deus tuus, óleo lætítiæ.

ALLELUJA

Allelúja, allelúja. Adducántur Regi Vírgines post eam: próximæ eius afferéntur tibi in lætítia. Allelúja.

EVANGELIUM

Sequéntia  ✠  sancti Evangélii secúndum Matthaeum.

Matt 25:1-13

In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis parábolam hanc: Simile erit regnum coelórum decem virgínibus: quæ, accipiéntes lámpades suas, exiérunt óbviam sponso et sponsæ. Quinque autem ex eis erant fátuæ, et quinque prudéntes: sed quinque fátuæ, accéptis lampádibus, non sumpsérunt óleum secum: prudéntes vero accepérunt óleum in vasis suis cum lampádibus. Horam autem faciénte sponso, dormitavérunt omnes et dormiérunt. Média autem nocte clamor factus est: Ecce, sponsus venit, exíte óbviam ei. Tunc surrexérunt omnes vírgines illae, et ornavérunt lámpades suas. Fátuæ autem sapiéntibus dixérunt: Date nobis de óleo vestro: quia lámpades nostræ exstinguúntur. Respondérunt prudéntes, dicéntes: Ne forte non suffíciat nobis et vobis, ite pótius ad vendéntes, et émite vobis. Dum autem irent émere, venit sponsus: et quæ parátæ erant, intravérunt cum eo ad núptias, et clausa est iánua. Novíssime vero véniunt et réliquæ vírgines, dicéntes: Dómine, Dómine, áperi nobis. At ille respóndens, ait: Amen, dico vobis, néscio vos. Vigiláte ítaque, quia nescítis diem neque horam.

OFFERTORIUM

Afferéntur Regi Vírgines post eam: próximæ eius afferéntur tibi in lætítia et exsultatióne: adducántur in templum Regi Dómino.

SECRETA

Súscipe, Dómine, múnera, quæ in beátæ Catharínæ Vírginis et Mártyris tuæ sollemnitáte deférimus: cuius nos confídimus patrocínio liberári. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

COMMUNIO

Confundántur supérbi, quia iniúste iniquitátem fecérunt in me: ego autem in mandátis tuis exercébor, in tuis iustificatiónibus, ut non confúndar.

POSTCOMMUNIO

Orémus. Auxiliéntur nobis, Dómine, sumpta mystéria: et, intercedénte beáta Catharína Vírgine et Mártyre tua, sempitérna fáciant protectióne gaudére. Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.


Traduzione italiana

INTROITO

Parlai dei tuoi precetti anche in faccia ai re, senza vergognarmene; meditai i tuoi comandamenti che ho amato sopra ogni cosa.  ~~  È bene cantare la gloria al Signore: e lodare, Altissimo, il tuo Nome.  ~~  Gloria ~~  Parlai dei tuoi precetti anche in faccia ai re, senza vergognarmene; meditai i tuoi comandamenti che ho amato sopra ogni cosa.

COLLETTA

Preghiamo. O Dio, che desti la legge a Mosè sulla vetta del monte Sinai e ivi, per mezzo dei tuoi santi angeli, collocasti miracolosamente il corpo della tua beata vergine e martire Caterina; fa' che, per i meriti e l'intercessione di lei, possiamo giungere al monte che è Cristo: Lui che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen

EPISTOLA

Lettura del Libro della Sapienza.

Eccli 51:1-8; 51:12

Ti loderò, o Signore mio Re: ti glorificherò, o Dio mio salvatore. Grazie renderò al tuo nome, perché tu sei stato mio rifugio e protettore. Ed hai preservato il mio corpo dalla perdizione, dal laccio della lingua perversa e dalle labbra di quelli che ordivano menzogne. E nella tua grande misericordia m'hai liberato da leoni ruggenti pronti a divorarmi, dalle mani di chi cercava l'anima mia. Da molte angustie mi hai scampato e dalle spire di fiamma avvolgente e tra l’incendio di fuoco indomato no fui bruciata. Ancora mi hai scampato al seno profondo dell’inferno, dalle labbra maldicenti, dagli orditori di menzogne, da un re iniquo e  dalla lingua fraudolenta. Fino alla morte l'anima mia loderà il Signore; poiché Tu liberi quelli che ti aspettano con pazienza, e li salvi dal potere delle nazioni, o Signore Iddio nostro.

GRADUALE

Hai amato la giustizia e detestati l’empietà. Per questo Dio, il tuo Dio, ti ha unto con olio di letizia.

ALLELUIA

Alleluia, alleluia. Dopo di lei saranno condotte al  Re altre vergini: le sue compagne ti saranno portate in letizia. Alleluia

VANGELO

Lettura del Santo Vangelo secondo San Matteo.

Matt 25:1-13

In quel tempo, Gesù disse ai suoi discepoli questa parabola: «Il regno dei cieli sarà simile a dieci vergini che presero le loro lampade e uscirono incontro allo sposo e alla sposa. Ma cinque di esse erano stolte e cinque prudenti. Le cinque stolte, nel prendere le lampade, non presero l'olio con sé; le prudenti, invece, insieme con le lampade presero anche l'olio, nei loro vasi. Tardando a venire lo sposo, si assopirono tutte e si addormentarono. Ma a mezzanotte si udì un clamore: “Ecco viene lo sposo: uscitegli incontro”. Allora tutte le vergini si alzarono e prepararono le loro lampade. E dissero le stolte alle prudenti: “Dateci un po' del vostro olio, poiché le nostre lampade stanno per spegnersi”. Risposero le prudenti dicendo: “Non basterebbe né a noi, né a voi: andate piuttosto dai rivenditori e compratevene”. Mentre esse andavano, giunse lo Sposo; e quelle che erano pronte entrarono con lui alla festa nuziale, e la porta fu chiusa. All'ultimo momento, arrivarono anche le altre vergini e incominciarono a dire: “Signore, signore, aprici!”. Ma egli rispose: “In verità vi dico: vi conosco”. Vigilate, dunque, poiché non sapete né il giorno né l'ora».

OFFERTORIO

Le vergini dietro a lei sono condotte al Re; le sue compagne sono condotte a Te con gioia ed esultanza; sono introdotte nel palazzo del Re Signore.

SECRETA

Accogli, o Signore, queste offerte che ti presentiamo nella solennità di Santa Caterina, Vergine e Martire tua, per la cui protezione confidiamo di essere liberati. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

COMUNIONE

Siano confusi i superbi , perché ingiustamente macchinarono cose inique contro di me: ma io mi eserciterò nei tuoi comandamenti, nelle tue giustificazioni, affinché non resti confuso.

POST-COMUNIONE

Preghiamo. I misteri che abbiamo ricevuto, o Signore, siano il nostro soccorso, e per l'intercessione della beata Caterina, vergine e martire tua, ci ottengano la gioia della tua protezione perenne. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.


Dall'Anno Liturgico di Dom Guéranger

Santa Gertrude, fin dalla sua infanzia ebbe una simpatia particolare per santa Caterina e, desiderando un giorno conoscere i suoi meriti, il Signore le mostrò la santa sopra un trono così elevato e così bello che avrebbe riempito il cielo da solo e dalla sua corona scendeva una luce di splendore meraviglioso su quelli che onoravano la santa (L’Araldo, IV, c. 57).

I Crociati del secolo XII portarono, tornando dall’Oriente, il culto della martire di Alessandria, la leggenda della quale ebbe subito una popolarità eccezionale. Sorse un Ordine cavalleresco per proteggere i pellegrini, che andavano a venerare il corpo sul Sinai e filosofi, studenti, oratori, avvocati la scelsero come patrona, mentre il decano degli avvocati ne portava con onore la bandiera e le giovani donne si organizzavano in confraternite sotto la sua protezione. Ebbe tosto il suo posto fra i santi Ausiliatori col titolo di sapiente consigliera e molte corporazioni si intitolarono a lei per il solo fatto che tutti avevano sperimentato il suo potere di intercessione presso Dio.

La leggenda ci riferisce che, messa di fronte ai sapienti e ai filosofi dell’Egitto, tutti confuse con la sua eloquenza attinta alle pagine del Vangelo. Nel Medio Evo, i grandi Maestri della Scolastica, Alberto Magno, Tommaso d’Aquino, Bonaventura e i loro numerosi discepoli posero sotto la sua protezione gli studi di filosofia e di teologia e Bossuet ci mostra in parecchi celebri panegirici, come Caterina abbia fatto servire la scienza non al godimento del suo spirito, ma alla direzione dei suoi affetti a Dio, non all’affermazione della sua stima, ma al trionfo del Vangelo, non all’acquisto di beni temporali, ma alla conquista di anime a Gesù Cristo.

Lo stesso insegnamento continua a dare, non solo agli studenti delle scienze sacre e profane, ma a tutti i cristiani, mostrando, con la sua sofferenza e il martirio, che è sempre possibile vincere i piaceri e le vanità della terra, se si conta sull’aiuto della grazia di Dio, e che è veramente cosa saggia ascoltare la parola di Cristo e metterla in pratica.

VITA. – L’esistenza di santa Caterina non può essere messa in dubbio, ma non abbiamo alcun particolare biografico. La leggenda che ne parla non ha alcuna autorità e il culto è giunto in occidente soltanto verso il secolo IX.

Tuttavia la popolarità e la divozione per santa Caterina nel popolo cristiano sono davvero grandissime. Roma le costruì cinque chiese e tante furono le persone, che vollero averla patrona, che bisogna vedere in questo l’espressione della volontà divina, disposta ad accordare particolari grazie alla Chiesa, per l’intercessione della vergine martire di Alessandria.

Salita al cielo.

“O Signore che sulla sommità del Sinai desti la legge a Mosè e facesti portare dagli Angeli il corpo della tua beata vergine e martire Caterina, concedici, per i suoi meriti e per le sue preghiere, di arrivare presto alla montagna che è Cristo”.

Con questa preghiera noi oggi ci rivolgiamo al Signore, mentre nella Chiesa tanti fedeli ti acclamano e chiedono la tua protezione. La nostra vita intera è un’ascesa al cielo, al Cristo il quale, salito al cielo nel giorno dell’Ascensione, ci invita a seguirlo e a raggiungerlo. In questo cammino possiamo essere trattenuti dai piaceri ingannatori, o dalla minaccia di persecuzioni o anche dal solo timore dello sforzo e della tentazione da vincere. Tu hai superato l’incantesimo delle gioie terrestri, la paura delle minacce, il dolore dei supplizi con la semplicità e la fermezza della fede, con la soprannaturale sapienza, che lo Spirito Santo aveva prodotta in te. Ci trascini il tuo esempio a lottare e vincere, come tu hai lottato e vinto.

La tua leggenda ci parla delle tue nozze col Bambino Gesù: motivo grazioso del quale si sono impadroniti gli artisti e i poeti per celebrare le tue glorie. Fra un mese noi adoreremo Gesù Bambino nella sua culla: egli sta per unirsi all’anima nostra. Fa’ che possiamo essere abbastanza puri per preparargli nel cuore l’accoglienza che egli ha diritto di avere da noi.

Nessun commento:

Posta un commento