Qui per le peculiarità dell'Avvento:
Martedì nella I Settimana d'Avvento, Feria Maggiore non privilegiata, colore liturgico violaceo.
Primi Vespri della Festa di Santa Bibiana Vergine e Martire, Semidoppio, colore liturgico rosso. Commemorazione della Feria.
Al Breviario
All'Ufficio feriale:
Al Mattutino Invitatorio, Inno, Antifone, Salmi e Versetto dal Salterio (Notturno unico) con le Letture e i Responsori del Proprio del Tempo. A Lodi Antifone e Salmi dal Salterio (Schema II) con il Capitolo, l'Inno, il Versetto e le Preci Feriali; Ant. al Ben. dal Proprio e Orazione della Domenica precedente. Alle Ore Antifone e Orazione della Domenica Precedente, il resto dal Salterio col quarto Salmo a Prima e le Preci Feriali fino a Nona.
Le Antifone non si raddoppiano.
All'Ufficio di Santa Bibiana:
Ai Vespri Antifone e Salmi dal Salterio; Capitolo, Inno, Versetto e Ant. al Mag. dal Comune delle Vergini; Orazione dal Proprio dei Santi (al 2 Dicembre). Per la commemorazione Versetto e Ant. al Magn. del Proprio del Tempo, Orazione della Domenica precedente.
Le Antifone non si raddoppiano, si dicono le Preci a Compieta.
Al Messale
Si può celebrare facoltativamente la Messa della I Domenica d'Avvento con le seguenti variazioni:
- L'Alleluia è omesso
- Si possono dire cinque o sette Orazioni:
- La prima della Messa
- La seconda de S. Maria (Deus qui de Beatae Mariae)
- La terza Contra persecutores Ecclesiae oppure Pro Papa
- Le altre ad libitum
- Prefazio Comune
- Benedicamus Domino
- Prologo di San Giovanni
Oppure è possibile dire una Messa Votiva privata (senza Gloria, la prima Orazione della Messa, la seconda della Domenica, la terza de S. Maria e le altre ad libitum, Benedicamus Domino), o ancora una Messa quotidiana di Requiem (con tre Orazioni).
Letture del Mattutino (in latino)
AD NOCTURNUM
Lectio 1
De Isaía Prophéta
Isa 2:1-3
Verbum, quod vidit Isaías, fílius Amos, super Judam et Jerúsalem. Et erit in novíssimis diébus præparátus mons domus Dómini in vértice móntium, et elevábitur super colles; et fluent ad eum omnes gentes. Et ibunt pópuli multi, et dicent: Veníte, et ascendámus ad montem Dómini, et ad domum Dei Jacob, et docébit nos vias suas, et ambulábimus in sémitis ejus: quia de Sion exíbit lex, et verbum Dómini de Jerúsalem.
Lectio 2, Isa 2:4-6
Et judicábit gentes, et árguet pópulos multos: et conflábunt gládios suos in vómeres, et lánceas suas in falces: non levábit gens contra gentem gládium, nec exercebúntur ultra ad prǽlium. Domus Jacob, veníte, et ambulémus in lúmine Dómini. Projecísti enim pópulum tuum, domum Jacob: quia repléti sunt ut olim, et áugures habuérunt ut Philísthiim, et púeris aliénis adhæsérunt.
Lectio 3, Isa 2:7-9
Repléta est terra argénto et auro: et non est finis thesaurórum ejus: et repléta est terra ejus equis: et innumerábiles quadrígæ ejus. Et repléta est terra ejus idólis: opus mánuum suárum adoravérunt, quod fecérunt dígiti eórum. Et incurvávit se homo, et humiliátus est vir, ne ergo dimíttas eis.
Traduzione italiana delle Letture del Mattutino
I NOTTURNO
Lettura 1
De Isaia Propheta
Isa 2:1-3
Parola, che vide Isaia, figlio di Amos, riguardo a Giuda e Gerusalemme. E negli ultimi giorni sarà fondato li monte della casa del Signore sulla cima dei monti, ed elevato sopra tutti i colli, e vi affluiranno tutte le genti. E popoli numerosi accorreranno, e diranno: Venite, saliamo al monte del Signore e alla casa del Dio di Giacobbe, ed egli c'insegnerà le sue vie, e noi cammineremo sui suoi sentieri: perché da Sion uscirà la legge, e la parola del Signore da Gerusalemme.
Lettura 2, Isa 2:4-6
Egli sarà il giudice delle Genti, e l'arbitro di molti popoli: e trasformeranno le loro spade in vomeri, e le loro lance in falci: gente non brandirà più la spada contro gente, e non si eserciteranno più a combattere. Casa di Giacobbe, venite, e camminiamo nella luce del Signore. Perché tu hai rigettato il tuo popolo, la casa di Giacobbe: perché sono pieni (d'iniquità) come in antico, e hanno avuto degli indovini come i Filistei, e si sono affezionati ai servi stranieri.
Lettura 3, Isa 2:7-9
Il paese s'è riempito d'argento e d'oro: i loro tesori sono senza fine: il loro paese s'è riempito di cavalli: e i suoi cocchi sono innumerevoli. Il paese s'è riempito di idoli hanno adorato l'opera delle loro mani, ciò che hanno fatto le loro dita. L'uomo s'è incurvato, l'uomo s'è degradato: tu dunque non perdonar loro.
Ad Primam: il Martirologio del 2 Dicembre 2020.
Quarto Nonas Decembris, luna sexta decima.
Parti proprie della Messa della I Domenica d'Avvento celebrata in un giorno feriale (in latino)
Parti proprie della Messa (in latino)
INTROITUS
Ad te levávi ánimam meam: Deus meus, in te confíde, non erubéscam: neque irrídeant me inimíci mei: étenim univérsi, qui te exspéctant, non confundéntur. ~~ Vias tuas, Dómine, demónstra mihi: et sémitas tuas édoce me. ~~ Glória ~~ Ad te levávi ánimam meam: Deus meus, in te confíde, non erubéscam: neque irrídeant me inimíci mei: étenim univérsi, qui te exspéctant, non confundéntur.
COLLECTAE
Orémus. Excita, quaesumus, Dómine, poténtiam tuam, et veni: ut ab imminéntibus peccatórum nostrórum perículis, te mereámur protegénte éripi, te liberánte salvári.
Orémus. Deus, qui de beátæ Maríæ Vírginis útero Verbum tuum, Angelo nuntiánte, carnem suscípere voluísti: præsta supplícibus tuis; ut, qui vere eam Genetrícem Dei credimus, ejus apud te intercessiónibus adjuvémur.
Ecclésiæ tuæ, quæsumus, Dómine, preces placátus admítte: ut, destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, secúra tibi sérviat libertáte.
Orationes ad libitum.
EPISTOLA
Lectio Epístolæ beati Pauli Apostoli ad Romános
Rom 13:11-14.
Fatres: Scientes, quia hora est iam nos de somno súrgere. Nunc enim própior est nostra salus, quam cum credídimus. Nox præcéssit, dies autem appropinquávit. Abiiciámus ergo ópera tenebrárum, et induámur arma lucis. Sicut in die honéste ambulémus: non in comessatiónibus et ebrietátibus, non in cubílibus et impudicítiis, non in contentióne et æmulatióne: sed induímini Dóminum Jesum Christum.
GRADUALE
Univérsi, qui te exspéctant, non confundéntur, Dómine. Vias tuas, Dómine, notas fac mihi: et sémitas tuas édoce me.
EVANGELIUM
Sequéntia ✠ sancti Evangélii secundum Lucam.
Luc 21:25-33.
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Erunt signa in sole et luna et stellis, et in terris pressúra géntium præ confusióne sónitus maris et flúctuum: arescéntibus homínibus præ timóre et exspectatióne, quæ supervénient univérso orbi: nam virtútes coelórum movebúntur. Et tunc vidébunt Fílium hóminis veniéntem in nube cum potestáte magna et maiestáte. His autem fíeri incipiéntibus, respícite et leváte cápita vestra: quóniam appropínquat redémptio vestra. Et dixit illis similitúdinem: Vidéte ficúlneam et omnes árbores: cum prodúcunt jam ex se fructum, scitis, quóniam prope est æstas. Ita et vos, cum vidéritis hæc fíeri, scitóte, quóniam prope est regnum Dei. Amen, dico vobis, quia non præteríbit generátio hæc, donec ómnia fiant. Coelum et terra transíbunt: verba autem mea non transíbunt.
OFFERTORIUM
Ad te levávi ánimam meam: Deus meus, in te confído, non erubéscam: neque irrídeant me inimíci mei: étenim univérsi, qui te exspéctant, non confundéntur.
SECRETAE
Hæc sacra nos, Dómine, poténti virtúte mundátos ad suum fáciant purióres veníre princípium. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
In mentibus nostris, quæsumus, Dómine, veræ fídei sacraménta confírma: ut, qui concéptum de Vírgine Deum verum et hóminem confitémur; per ejus salutíferæ resurrectiónis poténtiam, ad ætérnam mereámur perveníre lætítiam.
Prótege nos, Dómine, tuis mystériis serviéntes: ut, divínis rebus inhæréntes, et córpore tibi famulémur et mente.
Orationes ad libitum
COMMUNIO
Dóminus dabit benignitátem: et terra nostra dabit fructum suum.
POSTCOMMUNIO
Orémus. Suscipiámus, Dómine, misericórdiam tuam in médio templi tui: ut reparatiónis nostræ ventúra sollémnia cóngruis honóribus præcedámus. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Orémus. Grátiam tuam, quæsumus, Dómine, méntibus nostris infúnde: ut, qui, Angelo nuntiánte, Christi, Fílii tui, incarnatiónem cognóvimus; per passiónem ejus et crucem, ad resurrectiónis glóriam perducámur.
Quaesumus, Dómine, Deus noster: ut, quos divína tríbuis participatióne gaudére, humánis non sinas subjacére perículis.
Orationes ad libitum.
Traduzione italiana
INTROITO
A Te ho innalzato l'anima mia: Dio mio, in Te confido, che io non abbia ad arrossire, né abbiano a deridermi i miei nemici: poiché quelli che confidano in Te non saranno confusi. ~~ Mostrami le tue vie, o Signore, e insegnami i tuoi sentieri. ~~ Gloria ~~ A Te ho innalzato l'anima mia: Dio mio, in Te confido, che io non abbia ad arrossire, né abbiano a deridermi i miei nemici: poiché quelli che confidano in Te non saranno confusi.
COLLETTE
Preghiamo. Suscita, o Signore, Te ne preghiamo, la tua potenza, e vieni: affinché dai pericoli che ci incombono per i nostri peccati, possiamo essere sottratti dalla tua protezione e salvati dalla tua mano liberatrice. Tu che sei Dio, e vivi e regni con Dio Padre in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Preghiamo. O Dio, tu hai voluto che all'annuncio dell'angelo, il tuo Figlio si incarnasse nel seno della beata Vergine Maria: concedi a noi di essere aiutati presso di te dall'intercessione di Colei che crediamo vera Madre di Dio.
Accogli, placato, o Signore le preghiere della tua Chiesa perché, distrutte tutte le avversità e gli errori, ti serva in sicura libertà.
Si possono aggiungere altre due o quattro Orazioni a scelta del Sacerdote, senza Oremus ma l'ultima ha la conclusione.
EPISTOLA
Lettura del'Epistola di San Paolo Apostolo ai Romani.
Rom 13:11-14.
Fratelli: Sapete che è ormai tempo di risvegliarsi. Poiché adesso la salvezza è più vicina a noi di quando venimmo alla fede. La notte è inoltrata e si appressa il giorno. Spogliamoci dunque delle opere delle tenebre e indossiamo le armi della luce. Portiamoci con decoro, come di giorno, non tra i banchetti e le ubriachezze, non nei piaceri e nelle impudicizie, non con discordia e invidia: ma rivestendoci del Signore Gesù Cristo.
GRADUALE
Tutti quelli che Ti aspettano, o Signore, non saranno confusi. Mostrami le tue vie, o Signore, e insegnami i tuoi sentieri.
VANGELO
Lettura del Santo Vangelo secondo San Luca.
Luc 21:25-33.
In quel tempo: Gesù disse ai suoi discepoli: Ci saranno segni nel sole, nella luna e nelle stelle, e nella terra costernazioni di genti sbigottite dal rimbombo delle onde e dall'agitazione del mare, mentre gli uomini tramortiranno dalla paura e dall'attesa di quello che starà per accadere alla terra: perché anche le potenze dei cieli saranno sconvolte. Allora si vedrà il Figlio dell'uomo venire sulle nubi in gran potenza e maestà. Quando ciò incomincerà ad accadere, sorgete ed alzate il capo, perché s'avvicina la vostra redenzione. E disse loro una similitudine: Osservate il fico e tutti gli alberi: quando germogliano, sapete che l'estate è vicina. Così quando vedrete accadere tali cose, sappiate che il regno di Dio è prossimo. In verità vi dico non passerà questa generazione prima che tutto ciò sia avvenuto. Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno.
OFFERTORIO
A Te ho innalzato l'ànima mia: Dio mio, in Te confido, che io non abbia ad arrossire, né abbiano a deridermi i miei nemici: poiché quelli che confidano in Te non saranno confusi.
SECRETE
Questi misteri, o Signore, purificandoci con la loro potente virtù, ci facciano pervenire più mondi a Te che ne sei l'autore. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Conferma, o Signore, nelle nostre anime i misteri della vera fede, affinché noi che proclamiamo vero Dio e vero uomo Colui che fu concepito dalla Vergine, per la potenza della sua resurrezione salvifica meritiamo di giungere all’eterna gioia.
Proteggi, o Signore, noi che celebriamo i tuoi misteri, perché trattando le cose divine, ti serviamo col corpo e coll’anima.
Si possono aggiungere altre due o quattro Orazioni a scelta del Sacerdote, l'ultima ha la conclusione.
COMUNIONE
Il Signore ci sarà benigno e la nostra terra darà il suo frutto.
POST-COMUNIONE
Preghiamo. Fa, o Signore, che per mezzo di questo divino mistero in mezzo al tuo tempio sperimentiamo la tua misericordia, al fine di prepararci convenientemente alle prossime solennità della nostra redenzione. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Preghiamo. Infondi, Signore, nelle nostre anime la tua grazia: e poiché con l'annuncio dell'angelo abbiamo conosciuto l'Incarnazione di Cristo, tuo Figlio, concedi che per la sua passione e la sua croce giungiamo alla gloria della risurrezione.
Ti preghiamo, Signore Iddio nostro, perché Tu non permetta che soggiacciano a umani pericoli coloro cui hai concesso di godere delle divina partecipazione.
Si possono aggiungere altre due o quattro Orazioni a scelta del Sacerdote, senza Oremus ma l'ultima ha la conclusione.
Dall'Anno Liturgico di Dom Guéranger
Lettura del Profeta Isaia
Le cose vedute da Isaia riguardo a Giuda e a Gerusalemme.
Accadrà poi in tempi avvenire, che si ergerà in cima ai monti e s’innalzerà sopra i colli il monte del tempio del Signore, e ad esso affluiranno tutte le nazioni, e accorreranno molti popoli, e diranno:
« Venite, ascendiamo al monte del Signore,
al tempio del Dio di Giacobbe;
Egli ci insegnerà le sue vie,
e noi sapremo seguirne i sentieri »;
perchè da Sion deve uscire la Legge
e la Parola del Signore da Gerusalemme. (Is. 2, 1-3).
Con quanta compiacenza la santa Chiesa ascolta e ripete le belle parole del Profeta: Venite, ascendiamo al monte del Signore! Ogni giorno di Feria, nell’Avvento, essa le ridice nell’Ufficio delle Laudi; e tutti i suoi figli rendono gloria al Signore che, per attirare più sicuramente i nostri sguardi, s’è fatto simile a una Montagna elevata, ma accessibile a tutti. È vero che questa Montagna come dice un altro Profeta, è dapprima impercettibile come un sassolino, per indicare l’umiltà del Messia nella sua nascita; ma presto si fa grande alla vista di tutti i popoli, che sono chiamati a venire ad abitare sui suoi fertili pendii, e fin sulla vetta illuminata dai raggi del Sole di giustizia. È così, o Gesù, che tu ci chiami tutti, che sei a tutti accessibile; che la grandezza e l’elevazione dei tuoi misteri non hanno nulla di incompatibile con la nostra debolezza. Noi vogliamo, fin da questo momento, unirci alle folle che camminano verso di te: ecco che partiamo; vogliamo andar a piantare la nostra tenda sotto le tue ombre, o Montagna benedetta! Accoglici; e che non abbiamo più a sentire i rumori mondani che si levano dalla pianura. Ponici così in alto che i nostri occhi non vedano più le vanità della terra. Che non abbiamo mai a dimenticare i sentieri attraverso i quali si giunge fino a quella vetta beata, ove la montagna, che è la figura, svanisce e l’anima si trova per sempre faccia a faccia con Colui che gli Angeli contemplano in un eterno rapimento, e la cui delizia è di stare con i figli degli uomini (Prov. 8, 31).
Nessun commento:
Posta un commento