09 marzo 2022

Giovedì 10 Marzo 2022 nella liturgia



Festa dei Santi Quaranta Martiri, Semidoppio, colore liturgico rosso. Commemorazione del Giovedì nella I Settimana di Quaresima. Giorno di digiuno.


Qui per le peculiarità del Tempo di Quaresima:

https://loquerequaedecentsanamdoctrinam.blogspot.com/2021/02/dispensa-di-liturgia-sul-tempo-di.html


Al Breviario

Antifone e Salmi dal Salterio (3 Notturni a Mattutino, I Schema a Lodi), il resto dal Comune di più Martiri. Letture del I Notturno e prime due Letture del III Notturno dal Comune, Letture del II Notturno e Orazione dal Proprio dei Santi al 10 Marzo, IX Lezione e commemorazione della Feria dal Proprio del Tempo.

Le Antifone non si raddoppiano, si dicono il Suffragio a Lodi e Vespri, le Preci Domenicali a Prima e Compieta.

  

Nota per coloro che recitano per devozione il Breviario anteriore alle disastrose riforme del 1911 (chi ha l'obbligo dell'Ufficio purtroppo non soddisfa a tale obbligo se non usa il Breviario riformato dalla Costituzione Apostolica Divino Afflatu, almeno tale è stata la volontà di San Pio X espressamente manifestata nella detta Costituzione):

Festa dei Santi Quaranta Martiri, Semidoppio, colore liturgico rosso. Commemorazione del Giovedì nella I Settimana di Quaresima. Giorno di digiuno e (con la disciplina canonica del Corpus Juris Canonici, anteriore al Codice del 1917) astinenza.


Tutto dal Comune di più Martiri con i Salmi riportati a Mattutino, quelli domenicali a Lodi (a Prima come alle Feste) e quelli indicati ai Vespri.  Letture del I Notturno e prime due Letture del III Notturno dal Comune, Letture del II Notturno e Orazione dal Proprio dei Santi al 10 Marzo, IX Lezione e commemorazione della Feria dal Proprio del Tempo. Oppure, a scelta, la IX Lezione del Comune di può congiungere all'VIII e come IX Lezione si possono recitare le tre della Feria senza soluzione di continuità, seguire dal Te Deum.

Le Antifone non si raddoppiano, le Commemorazioni Comuni e le Preci si omettono.


Al Messale

Messa come al 10 Marzo:

  • Gloria
  • Tre Orazioni:
    • La prima della Messa
    • La seconda è la commemorazione della Feria

    • La terza è Ad poscenda suffragia Sanctorum A cunctis

  • Prefazio di Quaresima
  • Ite Missa est
  • Come Ultimo Vangelo si legge quello della Messa della Feria

Le Messe private possono anche essere della Feria (prima Orazione della Messa, seconda dei Santi Quaranta Martiri e terza A cunctis, Prefazio di Quaresima, Oratio super populum, Benedicamus Domino, Prologo di San Giovanni). Oppure, essendo il primo giorno di questa settimana libero da una Festa di rito Doppi0, è possibile celebrare una Messa quotidiana di Requiem (con tre Orazioni).

Per coloro cui spetta l'obbligo, si celebrano invece due Messe Conventuali: dopo Terza quella dei Santi Quaranta Martiri e dopo Nona quella della Feria, ciascuna senza commemorazione dell'altra: alla Messa dei Santi Martiri si dicono le Orazini A cunctis Omnipotens sempiterne Deus, alla Messa feriale a queste stesse possono aggiungersi altre due o quattro Orazioni ad libitum.


Letture del Mattutino

AD I NOCTURNUM

Lectio 1

De Epístola beáti Pauli Apóstoli ad Romános.

Rom 8:12-19

Fratres: Debitóres sumus non carni, ut secúndum carnem vivámus. Si enim secúndum carnem vixéritis, moriémini: si autem spíritu facta carnis mortificavéritis, vivétis. Quicúmque enim spíritu Dei agúntur, ii sunt fílii Dei. Non enim accepístis spíritum servitútis íterum in timóre, sed accepístis spíritum adoptiónis filiórum, in quo clamámus: Abba (Pater). Ipse enim Spíritus testimónium reddit spirítui nostro quod sumus fílii Dei. Si autem fílii, et herédes: herédes, quidem Dei, coherédes autem Christi: si tamen compátimur ut et conglorificémur. Exístimo enim quod non sunt condígnæ passiónes hujus témporis ad futúram glóriam, quæ revelábitur in nobis. Nam exspectátio creatúræ revelatiónem filiórum Dei exspéctat.

Lectio 2, Rom 8:28-34

Scimus autem quóniam diligéntibus Deum ómnia cooperántur in bonum iis qui secúndum propósitum vocáti sunt sancti. Nam quos præscívit et prædestinávit confórmes fíeri imáginis Fílii sui ut sit ipse primogénitus in multis frátribus. Quos autem prædestinávit, hos et vocávit: et quos vocávit, hos et justificávit: quos autem justificávit, illos et glorificávit. Quid ergo dicémus ad hæc? Si Deus pro nobis, quis contra nos? Qui étiam próprio Fílio suo non pepércit, sed pro nobis ómnibus trádidit illum, quómodo non étiam cum illo ómnia nobis donávit? Quis accusábit advérsus eléctos Dei? Deus qui justíficat, quis est qui condémnet? Christus Iesus, qui mórtuus est, immo qui et resurréxit, qui est ad déxteram Dei, qui étiam interpéllat pro nobis.

Lectio 3, Rom 8:35-39

Quis ergo nos separábit a caritáte Christi? tribulátio? an angústia? an fames? an núditas? an perículum? an persecútio? an gládius? (Sicut scriptum est: Quia propter te mortificámur tota die: æstimáti sumus sicut oves occisiónis.) Sed in his ómnibus superámus propter eum qui diléxit nos. Certus sum enim quia neque mors, neque vita, neque Ángeli, neque Principátus, neque Virtútes, neque instántia, neque futúra, neque fortitúdo, neque altitúdo, neque profúndum, neque creatúra ália póterit nos separáre a caritáte Dei, quæ est in Christo Jesu Dómino nostro.

AD II NOCTURNUM

Lectio 4

Licinio imperatore, et Agricolao præside, ad Sebasten Armeniæ urbem, quadraginta militum fides in Jesum Christum, et fortitudo in cruciatibus perferendis enituit. Qui sæpius in horribilem carcerem detrusi, vinculisque constricti, cum ora ipsorum lapidibus contusa fuissent, hiemis tempore frigidissimo nudi sub aperto aëre supra stagnum rigens pernoctare jussi sunt, ut frigore congelati necarentur. Una autem erat omnium oratio: Quadraginta in stadium ingressi sumus, quadraginta item Domine corona donemur, ne una quidem huic numero desit. Est in honore hic numerus, quem tu quadraginta dierum jejunio decorasti, per quem divina lex ingressa est in orbem terrarum. Elias quadraginta dierum jejunio Deum quærens, ejus visionem consecutus est. Et hæc quidem illorum erat oratio.

Lectio 5

Ceteris autem custodibus somno deditis, solus vigilabat janitor, qui et illos orantes, et luce circumfusos, et quosdam e cælo descendentes Angelos tamquam a Rege missos, qui coronas triginta novem militibus distribuerent intuens ita secum loquebatur: Quadraginta hi sunt: quadragesimi corona ubi est? Quæ dum cogitaret, unus ex illo numero, cui animus ad frigus ferendum defecerat in proximum tepefactum balneum desiliens, sanctos illos summo dolore affecit. Verum Deus illorum preces irritas esse non est passus: nam rei eventum admiratus janitor, mox custodibus e somno excitatis, detractisque sibi vestibus, ac se Christianum esse clara voce professus, Martyribus se adjunxit. Cum vero præsidis satellites janitorem quoque Christianum esse cognovissent bacillis comminuta omnium eorum crura fregerunt.

Lectio 6

In eo supplicio mortui sunt omnes, præter Melithonem natu minimum. Quem cum præsens mater ejus, fractis cruribus, adhuc viventem vidisset, sic cohortata est: Fili, paulisper sustine; ecce Christus ad januam stat adjuvans te. Cum vero reliquorum corpora plaustris imponi cerneret, ut in rogum inferrentur, ac filium suum relinqui, quod speraret impia turba puerum, si vixisset, ad idolorum cultum revocari posse; ipso in humeros sublato, sancta mater vehicula Mártyrum corporibus onusta strenue prosequebatur: in cujus amplexu Melithon spiritum Deo reddidit, ejusque corpus in eumdem illum ceterorum Mártyrum rogum pia mater injecit: ut qui fide et virtute conjunctissimi fuerant, funeris étiam societate copulati, una in cælum pervenirent. Combustis illis, eorum reliquiæ projectæ in profluentem, cum mirabiliter in unum confluxissent locum, salvæ et integræ repertæ, honorifico sepulchro conditæ sunt.

AD III NOCTURNUM

Lectio 7

Léctio sancti Evangélii secúndum Lucam.

Luc 6:17-23

In illo témpore: Descéndens Jesus de monte, stetit in loco campéstri, et turba discipulórum ejus, et multitúdo copiósa plebis ab omni Judǽa, et Jerúsalem, et marítima, et Tyri, et Sidónis. Et réliqua.

Homilía sancti Ambrósii Epíscopi

Lib. 5 in Lucam cap. 6, post init.

Advérte ómnia diligénter, quómodo et cum Apóstolis ascéndat et descéndat ad turbas. Quómodo enim turba nisi in húmili Christum vidéret? Non séquitur ad excélsa, non ascéndit ad sublímia. Dénique ubi descéndit, invénit infírmos: in excélsis enim infírmi esse non possunt. Hinc étiam Matthǽus docet in inferióribus débiles esse sanátos. Prius enim unusquísque sanándus est, ut paulátim virtútibus procedéntibus ascéndere possit ad montem; et ídeo quemque in inferióribus sanat, hoc est, a libídine révocat, injúriam cæcitátis avértit. Ad vúlnera nostra descéndit: ut usu quodam et cópia suæ natúræ, compartícipes nos fáciat esse regni cæléstis.

Lectio 8

Beáti páuperes, quia vestrum est regnum Dei. Quátuor tantum beatitúdines sanctus Lucas Domínicas posuit, octo vero sanctus Matthǽus: sed in illis octo istæ quátuor sunt, et in quátuor istis illæ octo. Hic enim quátuor velut virtútes ampléxus est cardináles: ille in illis octo mýsticum númerum reserávit. Pro octáva enim multi inscribúntur Psalmi: et mandátum áccipis octo illis partem dare fortásse benedictiónibus. Sicut enim spei nostræ octáva perféctio est, ita octáva summa virtútum est.

Lectio 9

Commemoratio Feriae

Léctio sancti Evangélii secúndum Matthǽum

Matt 15:21-28

In illo témpore: Egréssus Jesus secéssit in partes Tyri et Sidónis. Et réliqua.

Homilía sancti Hierónymi Presbýteri

Liber 2 Comment. in cap. 15 Matthæi

Scribis et pharisǽis calumniatóribus derelíctis, transgréditur in partes Tyri et Sidónis, ut Týrios Sidoniósque curáret. Múlier autem Chananǽa egréditur de fínibus prístinis, ut clamans fíliæ ímpetret sanitátem. Obsérva quod in quintodécimo loco fília Chananǽæ sanétur. Miserére mei, Dómine, Fili David. Inde novit vocáre Fílium David, quia egréssa jam fúerat de fínibus suis, et errórem Tyriórum ac Sidoniórum loci et fídei commutatióne dimíserat.


Traduzione italiana delle Letture del Mattutino

I NOTTURNO

Lettura 1

Lettura della lettera del beato Paolo apostolo ai Romani

Rom 8:12-19

Siamo, o fratelli, debitori non alla carne, sicché viviamo secondo la carne. Poiché se vivrete secondo la carne, morrete: se poi con lo spirito darete morte alle azioni della carne, vivrete. Tutti quelli infatti che sono mossi dallo Spirito di Dio, sono figli di Dio. Perocché non avete ricevuto lo spirito di servitù per di bel nuovo temere, ma avete ricevuto lo spirito di adozione in figli, mercé cui gridiamo: Abba (Padre). Poiché lo stesso Spirito fa fede al nostro spirito, che noi siamo figli di Dio. E se (siamo) figli, (siamo) anche eredi: eredi di Dio e coeredi di Cristo: se però patiamo con lui per essere con lui glorificati. Perocché io tengo per certo che i patimenti del tempo presente non hanno proporzione colla futura gloria che si manifesterà in noi. Poiché questo mondo creato sta alle vedette, aspettando la manifestazione dei figli di Dio.

Lettura 2, Rom 8:28-34

Ora noi sappiamo che tutte le cose tornano a bene per coloro che amano Dio, per coloro, i quali secondo il proponimento (di lui) sono stati chiamati santi. Poiché coloro che egli ha preveduti, li ha anche predestinati ad essere conformi all'immagine del Figlio suo, ond'egli sia il primogenito tra molti fratelli. Coloro poi che ha predestinati, li ha anche chiamati: e quelli che ha chiamati, li ha anche giustificati: e quelli che ha giustificati, li ha anche glorificati. Che diremo adunque a tali cose? Se Dio è per noi, chi sarà contro di noi? Egli che non risparmiò nemmeno il proprio Figlio, ma lo ha dato a morte per tutti noi: come non ci ha donate ancora con esso tutte le cose? Chi porterà accusa contro gli eletti di Dio? Dio è, che giustifica, chi è che condanni? Cristo Gesù è quegli che è morto, anzi che è anche risuscitato, che sta alla destra di Dio, che anche sollecita per noi.

Lettura 3, Rom 8:35-39

Chi ci dividerà adunque dalla carità dì Cristo? forse la tribolazione? forse l'angustia? forse la fame? forse la nudità? forse il pericolo? forse la persecuzione? forse la spada? (Conforme sta scritto: Per te noi siamo ogni dì messi a morte siam riputati come pecore da macello). Ma di tutte queste cose siam più che vincitori per colui che ci ha amati. Poiché io son sicuro che né la morte, né la vita, né gli angeli, né i principati, né le virtù, né ciò che ci sovrasta, né quel che ha da essere, né la fortezza, né l'altezza, né la profondità, né alcun'altra cosa creata potrà dividerci dalla carità di Dio, la quale è in Cristo Gesù Signor nostro.

II NOTTURNO

Lettura 4

Sotto l'imperatore Licinio e il governatore Agricola, a Sebaste, città nell'Armenia, risplendé la fede in Gesù Cristo di quaranta soldati e la loro fortezza nel soffrire i tormenti. Rinchiusi più volte in orribile prigione, carichi di catene, dopo aver avuto fracassata la faccia a colpi di pietra, furono costretti a passare la notte sopra uno stagno gelato, nudi, all'aria aperta, nel rigore d'un inverno rigidissimo, affinché, gelati dal freddo, vi morissero. Or la stessa era la preghiera di tutti: Quaranta siamo entrati nello stadio, e a quaranta dona pure la corona, o Signore; non ne manchi neppur uno a questo numero. Questo numero è onorevole, perché tu l'hai consacrato col digiuno di quaranta giorni, e per esso fu data al mondo la legge divina; ed Elia cercando Dio con un digiuno di quaranta giorni, ottenne di vederlo. Tale era la loro preghiera.

Lettura 5

Mentre tutti gli altri custodi dormivano, il portinaio solo vegliava, il quale, al vederli pregare e circondati di luce, e degli Angeli che scendevano dal cielo come mandati dal Re e dare delle corone a trentanove soldati, così la discorreva tra sé. Essi son ben quaranta; e dov'è la corona del quarantesimo? Pensando egli così, uno del numero, cui era mancato il coraggio a sopportare quel freddo, si gettò nel vicino bagno tiepido, affliggendo sommamente quei Santi. Ma Dio non permise che le loro preghiere rimanessero inascoltate: perché il portinaio meravigliato di quanto accadeva, svegliati tosto i custodi, si tolse le vesti e, professandosi ad alta voce cristiano, si unì ai Martiri. Quando le guardie del governatore appresero che anche il portinaio era cristiano, ruppero a tutti le gambe a colpi di bastone.

Lettura 6

In questo supplizio morirono tutti, eccetto Melitone, il più giovane. La madre, presente, nel vederlo, dopo che gli furono spezzate le gambe, ancor vivo, così lo esortava: «Figlio, soffri ancora un po'; ecco, Cristo sta alla porta ad aiutarti». Al vedere poi porre sui carri i corpi degli altri per essere portati al rogo e lasciarsi il figlio suo, sperando l'empia turba di poter ricondurre il fanciullo al culto degli idoli, se fosse vissuto, la santa madre presolo sulle proprie spalle coraggiosa seguiva i carri che portavano i corpi dei Martiri. Melitone rese l'anima a Dio tra le braccia di lei, e il suo corpo fu posto dalla pia madre sullo stesso rogo degli altri Martiri; affinché quelli ch'erano stati sì strettamente uniti nella fede e nel coraggio, lo fossero ancora nello stesso funerale, e giungessero poi insieme nel cielo. Bruciati i corpi, le loro reliquie vennero gettate in un fiume, ma radunatesi miracolosamente in un luogo, e ritrovate salve ed intatte, furono sepolte in luogo onorevole.

III NOTTURNO

Lettura 7

Dal Vangelo secondo Luca

Luca 6:17-23

In quel tempo, disceso Gesù con essi, si fermò alla pianura egli e la turba de' suoi discepoli, e una gran folla di popolo di tutta la Giudea, e di Gerusalemme, e del paese marittimo di Tiro e di Sidone. Eccetera.

Omelia di sant'Ambrogio Vescovo

Libro 5 su Luca, cap. 6 dopo l'inizio

Fate bene attenzione a tutto, al modo in cui sale con i discepoli e discende alle folle. In che modo infatti la folla poteva vedere Cristo se non in basso? Non Lo segue sulle altezze, non sale ai vertici. Pertanto dove discende, trova gli infermi: sulle altezze infatti non ci possono essere infermi. Indi anche Matteo insegna che i debilitati furono sanati nei luoghi inferiori. Prima difatti va sanato ciascuno in modo che possa ascendere al monte pian piano con le forze che crescono; e quindi sana ciascuno nei luoghi inferiore, cioè, li richiama dalla lussuria, rimuove il danno della cecità. È sceso alle nostre ferite: affinché, con un certo uso ed abbondanza della sua natura, ci faccia essere compartecipi del regno dei cieli.

Lettura 8

Beati voi poveri, perché vostro è il regno di Dio. San Luca pose soltanto quattro beatitudini del Signore, mentre san Matteo otto: ma in quelle otto ci stanno queste quattro, ed in queste quattro quelle otto. Questi infatti ha come abbracciato le quattro virtù cardinali: quello in quelle otto ha rivelato un numero mistico. Infatti molti Salmi hanno l'iscrizione "per l'ottava": e ricevi ordine di metterti in grado di partecipare in qualche modo a queste otto beatitudini. Come infatti l'ottava è la perfezione della nostra speranza, così l'ottava è la somma delle virtù.

Lettura 9

Commemorazione della Feria

Lettura del santo Vangelo secondo Matteo

Matt 15:21-28

In quell'occasione: Gesù, partito, si ritirò nei dintorni di Tiro e di Sidone. Eccetera.

Omelia di san Girolamo Prete

Libro 2 Commento al cap. 15 di Matteo

Lasciati gli scribi e i farisei calunniatori, Gesù si dirige in quel di Tiro e di Sidone per curare i Tiri e i Sidoni. Quand'ecco una donna Cananea esce dalle contrade ove ella aveva dimorato fino ad allora, per ottenere colle sue grida la sanità della figlia. Osserva come la figlia della Cananea è guarita nel quindicesimo luogo. « Abbi pietà di me, Signore, figlio di David » Matt. 15,22 Se ella ha appreso a chiamarlo figlio di David, è perché era già uscita dalla sua frontiera ed aveva rinunziato all'errore dei Tiri e dei Sidoni, mutando luogo e fede.


Ad Primam: il Martirologio dell'11 Marzo 2022

Quinto Idus Martii, luna octava.



Nel quinto giorno alle Idi di Marzo, luna ottava.




Parti proprie della Messa dei Santi Quaranta Martiri

INTROITUS

Clamavérunt justi, et Dóminus exaudívit eos: et ex ómnibus tribulatiónibus eórum liberávit eos. --- Benedícam Dóminum in omni témpore: semper laus ejus in ore meo. --- Glória Patri --- Clamavérunt justi, et Dóminus exaudívit eos: et ex ómnibus tribulatiónibus eórum liberávit eos.

COLLECTAE

Orémus. Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, qui gloriósos Mártyres fortes in sua confessióne cognóvimus, pios apud te in nostra intercessióne sentiámus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Orémus. Devotiónem pópuli tui, quǽsumus, Dómine, benígnus inténde: ut, qui per abstinéntiam macerántur in córpore, per fructum boni óperis reficiántur in mente.

A cunctis nos, quǽsumus, Dómine, mentis et córporis defénde perículis: et, intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genetríce María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque beáto N. et ómnibus Sanctis, salutem nobis tríbue benígnus et pacem; ut, destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, Ecclésia tua secúra tibi sérviat libertáte. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

EPISTOLA

Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Hebræos.

Hebr 11:33-39

Fratres: Sancti per fidem vicérunt regna, operáti sunt justítiam, adépti sunt repromissiónes, obturavérunt ora leónum, exstinxérunt ímpetum ignis, effugérunt aciem gládii, convaluérunt de infirmitáte, fortes facti sunt in bello, castra vertérunt exterórum: acceperunt mulíeres de resurrectióne mórtuos suos: álii autem disténti sunt, non suscipiéntes redemptiónem, ut meliórem invenírent resurrectiónem: alii vero ludíbria et vérbera expérti, ínsuper et víncula et cárceres: lapidáti sunt, secti sunt, tentáti sunt, in occisióne gládii mórtui sunt: circuiérunt in melótis, in péllibus caprínis, egéntes, angustiáti, afflicti: quibus dignus non erat mundus: in solitudínibus errantes, in móntibus et spelúncis et in cavérnis terræ. Et hi omnes testimónio fídei probáti, invénti sunt in Christo Jesu, Dómino nostro.

GRADUALE

Ecce, quam bonum et quam jucúndum, habitáre fratres in unum! Sicut unguéntum in cápite, quod descéndit in barbam, barbam Aaron.

TRACTUS

Qui séminant in lácrimis, in gáudio metent. Eúntes ibant et fiébant, mitténtes sémina sua. Veniéntes autem vénient cum exsultatióne, portántes manípulos suos.

EVANGELIUM

Sequéntia ✠ sancti Evangélii secundum Lucam.

Luc 6:17-23

In illo témpore: Descéndens Jesus de monte, stetit in loco campéstri, et turba discipulórum ejus, et multitúdo copiósa plebis ab omni Judæa, et Jerúsalem, et marítima, et Tyri, et Sidónis, qui vénerant, ut audírent eum et sanaréntur a languóribus suis. Et, qui vexabántur a spirítibus immúndis, curabántur. Et omnis turba quærébat eum tángere: quia virtus de illo exíbat, et sanábat omnes. Et ipse, elevátis óculis in discípulos suos, dicébat: Beáti, páuperes: quia vestrum est regnum Dei. Beáti, qui nunc esurítis: quia saturabímini. Beáti, qui nunc fletis: quia ridébitis. Beáti éritis, cum vos óderint hómines, et cum separáverint vos et exprobráverint, et ejécerint nomen vestrum tamquam malum, propter Fílium hóminis. Gaudéte in illa die et exsultáte: ecce enim, merces vestra multa est in cœlo.

OFFERTORIUM

Orémus. Lætámini in Dómino et exsultáte, justi: et gloriámini, omnes recti corde.

SECRETAE

Preces, Dómine, tuórum réspice oblationésque fidélium: ut et tibi gratæ sint pro tuórum festivitáte Sanctórum, et nobis cónferant tuæ propitiatiónis auxílium. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Sacrifícia, Dómine, quǽsumus, propénsius ista nos salvent, quæ medicinálibus sunt institúta jejúniis.

Exáudi nos, Deus, salutáris noster: ut, per hujus sacraménti virtútem, a cunctis nos mentis et córporis hóstibus tueáris; grátiam tríbuens in præsénti, et glóriam in futúro. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

PRAEFATIO DE QUADRAGESIMA

Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus: Qui corporáli ieiúnio vítia cómprimis, mentem élevas, virtútem largíris et prǽmia: per Christum Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: (Sanctus).

COMMUNIO

Quicúmque fécerit voluntátem Patris mei, qui in cœlis est: ipse meus frater et soror et mater est, dicit Dóminus.

POSTCOMMUNIO

Orémus. Sanctórum tuórum, Dómine, intercessióne placátus: præsta, quǽsumus; ut, quæ temporáli celebrámus actióne, perpétua salvatióne capiámus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Orémus. Tuórum nos, Dómine, largitáte donórum, et temporálibus attólle præsídiis, et rénova sempitérnis.

Mundet et múniat nos, quǽsumus, Dómine, divíni sacraménti munus oblátum: et, intercedénte beáta Vírgine Dei Genetríce María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque beáto N. et ómnibus Sanctis; a cunctis nos reddat et perversitátibus expiátos, et adversitátibus expedítos. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

ULTIMUM EVANGELIUM

Sequéntia ✠ sancti Evangélii secundum Matthǽum.

Matt 15:21-28

In illo témpore: Egréssus Jesus secéssit in partes Tyri et Sidónis. Et ecce, múlier Chananǽa a fínibus illis egréssa clamávit, dicens ei: Miserére mei, Dómine, fili David: fília mea male a dæmónio vexátur. Qui non respóndit ei verbum. Et accedéntes discípuli ejus rogábant eum, dicéntes: Dimítte eam; quia clamat post nos. Ipse autem respóndens, ait: Non sum missus nisi ad oves, quæ periérunt domus Israël. At illa venit, et adorávit eum, dicens: Dómine, ádjuva me. Qui respóndens, ait: Non est bonum sumere panem filiórum, et míttere cánibus. At illa dixit: Etiam, Dómine: nam et catélli edunt de micis, quæ cadunt de mensa dominórum suórum. Tunc respóndens Jesus, ait illi: O múlier, magna est fides tua: fiat tibi, sicut vis. Et sanáta est fília ejus ex illa hora.


Traduzione italiana

INTROITO

Gridano i giusti ed il Signore li ascolta; e li libera da ogni tribolazione. --- Benedirò il Signore in ogni tempo, e avrò sempre sulle labbra la sua lode. --- Gloria --- Gridano i giusti ed il Signore li ascolta; e li libera da ogni tribolazione.

COLLETTE

Preghiamo. Ti supplichiamo, o Dio onnipotente, affinché noi, che ammiriamo i tuoi gloriosi Martiri forti nella professione della fede, ne godiamo pure la pia intercessione presso di te. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. O Signore, guarda benigno la devozione del tuo popolo; e fa' che, mentre con l'astinenza si mortifica nel corpo, col frutto delle buone opere si fortifichi nell'anima.

Liberaci, O Signore, da ogni pericolo nell'anima e nel corpo; e, per l'intercessione della beata e gloriosa sempre vergine Maria Madre di Dio, del beato Giuseppe, dei beati apostoli tuoi Pietro e Paolo, del beato N. e di tutti i santi, benevolmente concedici salute e pace, affinché; libera da ogni avversità ed errore, la tua Chiesa ti possa servire in sicura libertà. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

EPISTOLA

Lettura della Lettera di san Paolo apostolo agli Ebrei.

Hebr 11:33-39

Fratelli: i santi mediante la fede debellarono i regni, esercitarono la giustizia, conseguirono le promesse, turarono le gole dei leoni, estinsero la violenza del fuoco, scamparono al taglio della spada, guarirono dalle malattie, diventarono prodi in guerra, misero in fuga eserciti stranieri; le donne riebbero i loro morti risuscitati. Chi fu messo alla tortura, e non accettò liberazione per ottenere una risurrezione migliore; chi ebbe a patire scherni e flagelli ed anche catene e prigione. Furon lapidati, segati, sottoposti a dure prove; moriron di spada; andaron raminghi coperti di pelli di pecora o di capra, privi di tutto, vessati, maltrattati. Essi di cui non era degno il mondo, andavano errando per deserti e per monti, in spelonche e caverne. Tutti questi, per la testimonianza resa alla loro fede, conseguirono la promessa, in Gesù Cristo Signor nostro.

GRADUALE

Chi semina nelle lacrime, mieterà nel gaudio! Come olio prezioso sulla testa che scende sulla barba di Aron.

TRATTO

Chi semina nelle lacrime, mieterà nel gaudio. Nell'andare si va piangendo e portando il seme da gettare. Ma nel tornare si va cantando e portando i propri covoni.

VANGELO

Lettura del Santo Vangelo secondo San Luca.

Luc 6:17-23.

In quel tempo: Gesù si fermò in un ripiano con la folla dei suoi discepoli e gran quantità di popolo che da tutta la Giudea e da Gerusalemme e dalle marine di Tiro e di Sidone era venuta ad ascoltarlo e farsi guarire dalle proprie infermità. E quelli che erano vessati da spiriti immondi ne erano liberati; e tutto il popolo cercava di toccarlo, perché da lui scaturiva una potenza che sanava tutti. E alzati gli occhi verso i suoi discepoli, diceva: «Beati voi, che siete poveri, perché a voi appartiene il Regno di Dio. Beati voi che ora avete fame, perché sarete saziati. Beati voi, che ora piangete, perché riderete. Beati voi quando gli uomini vi odieranno e oltraggeranno e ripudieranno il vostro nome come di malvagi per cagione del Figlio dell'uomo. Rallegratevi in quel giorno ed esultate; ecco, la vostra mercede sarà grande nel cielo».

OFFERTORIO

Preghiamo. Gioite nel Signore ed esultate, o giusti; inneggiate voi tutti, animi retti.

SECRETE

Accetta, o Signore, le preci e le offerte dei tuoi fedeli, affinché a te siano grate in onore della festività dei tuoi Santi, e a noi diano l'aiuto della tua propiziazione. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Ti preghiamo, o Signore, perché questi sacrifici ci salvino più efficacemente, preparati come sono dal digiuno medicinale.

O Dio nostra salvezza, esaudiscici; e, in virtù di questo sacramento proteggici da ogni nemico della mente e del corpo, dandoci la grazia nel tempo presente e la gloria nell'eternità. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

PREFAZIO DI QUARESIMA

È veramente degno e giusto, conveniente e salutare, che noi, sempre e in ogni luogo, Ti rendiamo grazie, o Signore Santo, Padre Onnipotente, Eterno Iddio: Che col digiuno corporale raffreni i vizii, sollevi la mente, largisci virtú e premii: per Cristo nostro Signore. Per mezzo di Lui, la tua maestà lodano gli Angeli, adorano le Dominazioni e tremebonde le Potestà. I Cieli, le Virtú celesti e i beati Serafini la célebrano con unanime esultanza. Ti preghiamo di ammettere con le loro voci anche le nostre, mentre supplici confessiamo dicendo: (Sanctus).

COMUNIONE

Chiunque fa la volontà del Padre mio che è nei cieli, quegli davvero è mio fratello e sorella e madre, dice il Signore.

POST-COMUNIONE

Preghiamo. Placato, o Signore, per l'intercessione dei tuoi Santi, fa', te ne preghiamo, che di quanto celebriamo ora nel tempo, conseguiamo l'effetto con la salvezza eterna. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. Per l'abbondanza dei tuoi doni, o Signore, sostienici con aiuti temporali e rinnovaci con quelli eterni.

Liberaci, O Signore, da ogni pericolo nell'anima e nel corpo; e, per l'intercessione della beata e gloriosa sempre vergine Maria Madre di Dio, del beato Giuseppe, dei beati apostoli tuoi Pietro e Paolo, del beato N. e di tutti i santi, benevolmente concedici salute e pace, affinché; libera da ogni avversità ed errore, la tua Chiesa ti possa servire in sicura libertà. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

ULTIMO VANGELO

Lettura del Santo Vangelo secondo San Matteo.

Matt 15:21-28

In quel tempo, partito di là, Gesù si ritirò nelle parti di Tiro e di Sidone. Ed ecco una donna Cananea, venuta da quei dintorni, si mise a gridare: «Abbi pietà di me, o Signore, Figlio di David: la mia figliola è crudelmente tormentata dal demonio». Ma Egli non le rispose parola. E i suoi discepoli, accostatisi a lui, lo pregavan dicendo: «Licenziala, ché ci grida dietro». Ed egli disse: «Non son mandato che alle pecore perdute della casa d'Israele». Ma quella venne e si prostrò dicendo: «Signore, aiutami». Le rispose: «Non è bene prendere il pane dei figlioli e gettarlo ai cani». Ed essa: «Dici bene, Signore, ma anche i cagnolini mangiano delle briciole che cadono dalla mensa dei loro padroni». Allora Gesù le disse: «O donna, è grande la tua fede, ti sia fatto come desideri». E da quel, momento la sua figlia fu guarita.


Parti proprie della Messa del Giovedì nella I Settimana di Quaresima

INTROITUS

Conféssio et pulchritúdo in conspéctu ejus: sánctitas et magnificéntia in sanctificatióne eius. --- Cantáte Dómino cánticum novum: cantáte Dómino, omnis terra. --- Glória Patri --- Conféssio et pulchritúdo in conspéctu ejus: sánctitas et magnificéntia in sanctificatióne eius.

COLLECTAE

Orémus. Devotiónem pópuli tui, quǽsumus, Dómine, benígnus inténde: ut, qui per abstinéntiam macerántur in córpore, per fructum boni óperis reficiántur in mente. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Orémus. Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, qui gloriósos Mártyres fortes in sua confessióne cognóvimus, pios apud te in nostra intercessióne sentiámus.

A cunctis nos, quǽsumus, Dómine, mentis et córporis defénde perículis: et, intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genetríce María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque beáto N. et ómnibus Sanctis, salutem nobis tríbue benígnus et pacem; ut, destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, Ecclésia tua secúra tibi sérviat libertáte. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

EPISTOLA

Léctio Ezechiélis Prophétæ.

Ezech 18:1-9

In diébus illis: Factus est sermo Dómini ad me, dicens: Quid est, quod inter vos parábolam vértitis in provérbium istud in terra Israël, dicéntes: Patres comedérunt uvam acérbam, et dentes filiórum obstupéscunt? Vivo ego, dicit Dóminus Deus, si erit ultra vobis parábola hæc in provérbium in Israël. Ecce, omnes ánimæ meæ sunt: ut ánima patris, ita et ánima fílii mea est: ánima, quæ peccáverit, ipsa moriétur. Et vir si fúerit justus, et fécerit judícium et justítiam, in móntibus non coméderit, et óculos suos non leváverit ad idóla domus Israël: et uxórem próximi sui non violáverit, et ad mulíerem menstruátam non accésserit: et hóminem non contristáverit: pignus debitóri reddíderit, per vim nihil rapúerit: panem suum esuriénti déderit, et nudum operúerit vestiménto: ad usúram non commodáverit, et ámplius non accéperit: ab iniquitáte avértent manum suam, et judícium verum fécerit inter virum et virum: in præcéptis meis ambuláverit, et judícia mea custodíerit, ut fáciat veritátem: hic justus est, vita vivet, ait Dóminus omnípotens.

GRADUALE

Custódi me, Dómine, ut pupíllam óculi: sub umbra alárum tuárum prótege me. De vultu tuo judícium meum pródeat: óculi tui vídeant æquitátem.

EVANGELIUM

Sequéntia ✠ sancti Evangélii secundum Matthǽum.

Matt 15:21-28

In illo témpore: Egréssus Jesus secéssit in partes Tyri et Sidónis. Et ecce, múlier Chananǽa a fínibus illis egréssa clamávit, dicens ei: Miserére mei, Dómine, fili David: fília mea male a dæmónio vexátur. Qui non respóndit ei verbum. Et accedéntes discípuli ejus rogábant eum, dicéntes: Dimítte eam; quia clamat post nos. Ipse autem respóndens, ait: Non sum missus nisi ad oves, quæ periérunt domus Israël. At illa venit, et adorávit eum, dicens: Dómine, ádjuva me. Qui respóndens, ait: Non est bonum sumere panem filiórum, et míttere cánibus. At illa dixit: Etiam, Dómine: nam et catélli edunt de micis, quæ cadunt de mensa dominórum suórum. Tunc respóndens Jesus, ait illi: O múlier, magna est fides tua: fiat tibi, sicut vis. Et sanáta est fília ejus ex illa hora.

OFFERTORIUM

Orémus. Immíttet Angelus Dómini in circúitu timéntium eum, et erípiet eos: gustáte, et vidéte, quóniam suávis est Dóminus.

SECRETAE

Sacrifícia, Dómine, quǽsumus, propénsius ista nos salvent, quæ medicinálibus sunt institúta jejúniis. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Preces, Dómine, tuórum réspice oblationésque fidélium: ut et tibi gratæ sint pro tuórum festivitáte Sanctórum, et nobis cónferant tuæ propitiatiónis auxílium.

Exáudi nos, Deus, salutáris noster: ut, per hujus sacraménti virtútem, a cunctis nos mentis et córporis hóstibus tueáris; grátiam tríbuens in præsénti, et glóriam in futúro. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

PRAEFATIO DE QUADRAGESIMA

Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus: Qui corporáli ieiúnio vítia cómprimis, mentem élevas, virtútem largíris et prǽmia: per Christum Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admítti iúbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: (Sanctus).

COMMUNIO

Panis, quem ego dédero, caro mea est pro sǽculi vita.

POSTCOMMUNIO

Orémus. Tuórum nos, Dómine, largitáte donórum, et temporálibus attólle præsídiis, et rénova sempitérnis. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Orémus. Sanctórum tuórum, Dómine, intercessióne placátus: præsta, quǽsumus; ut, quæ temporáli celebrámus actióne, perpétua salvatióne capiámus.

Mundet et múniat nos, quǽsumus, Dómine, divíni sacraménti munus oblátum: et, intercedénte beáta Vírgine Dei Genetríce María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque beáto N. et ómnibus Sanctis; a cunctis nos reddat et perversitátibus expiátos, et adversitátibus expedítos. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

ORATIO SUPER POPULUM

Orémus. Humiliáte cápita vestra Deo. Da, quǽsumus, Dómine, pópulis christiánis: et, quæ profiténtur, agnóscere, et cœléste munus dilígere, quod frequéntant. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.


Traduzione italiana

INTROITO

Maestà e splendore alla presenza di Dio; forza e bellezza è nel suo Santuario. --- Cantate al Signore un cantico nuovo; la terra tutta canti a Dio. --- Gloria --- Maestà e splendore alla presenza di Dio; forza e bellezza è nel suo Santuario.

COLLETTE

Preghiamo. O Signore, guarda benigno la devozione del tuo popolo; e fa' che, mentre con l'astinenza si mortifica nel corpo, col frutto delle buone opere si fortifichi nell'anima. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. Ti supplichiamo, o Dio onnipotente, affinché noi, che ammiriamo i tuoi gloriosi martiri forti nella professione della fede, ne godiamo pure la pia intercessione presso di te.

Liberaci, O Signore, da ogni pericolo nell'anima e nel corpo; e, per l'intercessione della beata e gloriosa sempre vergine Maria Madre di Dio, del beato Giuseppe, dei beati apostoli tuoi Pietro e Paolo, del beato N. e di tutti i santi, benevolmente concedici salute e pace, affinché; libera da ogni avversità ed errore, la tua Chiesa ti possa servire in sicura libertà. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

EPISTOLA

Lettura del Profeta Ezechiele.

Ezech 18:1-9

In quei giorni il Signore mi indirizzò la sua parola dicendo: «Perché tra voi circola questo proverbio a proposito della terra d'Israele, e dite: “I padri mangiarono l'uva acerba e si sono allegati i denti ai figlioli?”. In verità, dice il Signore, questa parabola non sarà più un proverbio applicato ad Israele. Ecco che tutte le anime sono mie, quella del padre, come quella del figlio, è mia l'anima che avrà peccato, quella morrà. Se un uomo sarà giusto, e vivrà secondo il diritto e la giustiziai se non parteciperà a banchetti idolatri, non alzerà i suoi occhi agli idoli della casa d'Israele; se rispetterà la donna d'altri e avrà riguardo alla sua; non offenderà nessuno, renderà il pegno al debitore, non commetterà rapine, darà il suo pane all'affamato, rivestirà l'ignudo, non riceverà più di quanto ha dato, ritrarrà la sua mano dall'iniquità, giudicherà con verità tra uomo e uomo, camminerà nei miei precetti e osserverà le mie leggi, operando con fedeltà, questi è giusto e vivrà di vera vita», dice il Signore Dio.

GRADUALE

Custodiscimi, Signore, come la pupilla dell'occhio, nascondimi all'ombra delle tue ali. Dal tuo volto proceda il mio giudizio, i tuoi occhi contemplino cose giuste.

VANGELO

Lettura del Santo Vangelo secondo San Matteo.

Matt 15:21-28

In quel tempo, partito di là, Gesù si ritirò nelle parti di Tiro e di Sidone. Ed ecco una donna Cananea, venuta da quei dintorni, si mise a gridare: «Abbi pietà di me, o Signore, Figlio di David: la mia figliola è crudelmente tormentata dal demonio». Ma Egli non le rispose parola. E i suoi discepoli, accostatisi a lui, lo pregavan dicendo: «Licenziala, ché ci grida dietro». Ed egli disse: «Non son mandato che alle pecore perdute della casa d'Israele». Ma quella venne e si prostrò dicendo: «Signore, aiutami». Le rispose: «Non è bene prendere il pane dei figlioli e gettarlo ai cani». Ed essa: «Dici bene, Signore, ma anche i cagnolini mangiano delle briciole che cadono dalla mensa dei loro padroni». Allora Gesù le disse: «O donna, è grande la tua fede, ti sia fatto come desideri». E da quel, momento la sua figlia fu guarita.

OFFERTORIO

Preghiamo. L'angelo di Dio circonda e salva chi teme il Signore. Gustate e vedete come è buono il Signore.

SECRETE

Ti preghiamo, o Signore, perché questi sacrifici ci salvino più efficacemente, preparati come sono dal digiuno medicinale. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.v

Accetta, o Signore, le preci e le offerte dei tuoi fedeli, affinché a te siano grate in onore della festività dei tuoi Santi, e a noi diano l'aiuto della tua propiziazione. 

O Dio nostra salvezza, esaudiscici; e, in virtù di questo sacramento proteggici da ogni nemico della mente e del corpo, dandoci la grazia nel tempo presente e la gloria nell'eternità. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

PREFAZIO DI QUARESIMA

È veramente degno e giusto, conveniente e salutare, che noi, sempre e in ogni luogo, Ti rendiamo grazie, o Signore Santo, Padre Onnipotente, Eterno Iddio: Che col digiuno corporale raffreni i vizii, sollevi la mente, largisci virtú e premii: per Cristo nostro Signore. Per mezzo di Lui, la tua maestà lodano gli Angeli, adorano le Dominazioni e tremebonde le Potestà. I Cieli, le Virtú celesti e i beati Serafini la célebrano con unanime esultanza. Ti preghiamo di ammettere con le loro voci anche le nostre, mentre supplici confessiamo dicendo: (Sanctus).

COMUNIONE

Il pane che vi avrò dato è la mia carne per la vita del mondo.

POST-COMUNIONE

Preghiamo. Per l'abbondanza dei tuoi doni, o Signore, sostienici con aiuti temporali e rinnovaci con quelli eterni. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. Placato, o Signore, per l'intercessione dei tuoi santi, fa', te ne preghiamo, che di quanto celebriamo ora nel tempo, conseguiamo l'effetto con la salvezza eterna.

Liberaci, O Signore, da ogni pericolo nell'anima e nel corpo; e, per l'intercessione della beata e gloriosa sempre vergine Maria Madre di Dio, del beato Giuseppe, dei beati apostoli tuoi Pietro e Paolo, del beato N. e di tutti i santi, benevolmente concedici salute e pace, affinché; libera da ogni avversità ed errore, la tua Chiesa ti possa servire in sicura libertà. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

ORAZIONE SOPRA IL POPOLO

Preghiamo. Chinate il vostro capo dinanzi a Dio. Concedi, o Signore, ai popoli cristiani di conoscere bene le verità che professano, e di amare di più i celesti misteri che frequentano. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.


Dall'Anno Liturgico di Dom Guéranger

10 MARZO SANTI QUARANTA MARTIRI

I soldati di Cristo.

Quaranta nuovi tutelari si presentano in questo tempo di penitenza. Nel ghiaccio letale dello stagno ch’era l’arena del combattimento, essi si ricordavano, ci narrano gli Atti, dei quaranta giorni che il Salvatore consacrò al digiuno, ed erano felici di figurarne il mistero col loro numero. Mettiamo a confronto le loro prove con quelle che la Chiesa ci prescrive. Saremo come loro fedeli sino alla fine? Cingerà la nostra fronte la corona della perseveranza, nella solennità pasquale? I Quaranta Martiri patirono, senza smentirsi, il rigore del freddo e le torture che ne seguirono; il timore dell’offesa di Dio e il sentimento della fedeltà che gli dovevano, rinsaldarono la loro costanza.

Quante volte noi peccammo, senza potere addurre per scusa tentazioni altrettanto rigorose! Eppure, il Signore che noi oltraggiavamo poteva colpirci nello stesso istante che ci rendevamo colpevoli, come fece per quel soldato infedele che, rinunciando alla corona, implorò a prezzo dell’apostasia la grazia di riscaldarsi in un bagno tiepido le membra agghiacciate. Non vi trovò che la morte e un’eterna perdita. Noi invece fummo risparmiati e riservati per la misericordia. Ricordiamoci però che la giustizia divina non ha ceduto i suoi diritti, che per rimetterli nelle nostre mani. L’esempio dei Santi ci aiuterà a comprendere ciò che è il male, a qual prezzo dobbiamo evitarlo e come siamo tenuti a ripararlo.

VITA. – Gli Atti dei Martiri di Sebaste ci narrano che, sotto il regno di Licinio (verso l’anno 320), quaranta soldati soffrirono per Cristo. Dopo essere stati gettati in prigione e battuti crudelmente, furono esposti nudi sopra uno stagno gelato durante una notte d’inverno. La guardia che li sorvegliava vide gli Angeli discendere a distribuire corone ai Martiri. Avendo uno di loro fatto defezione, il carceriere si dichiarò cristiano e, toltosi i vestiti andò ad unirsi ai Martiri. A tal vista, i carnefici spezzarono loro le gambe e morirono tutti in questo supplizio, eccetto il più giovane, Melitene, che morì alcuni istanti dopo fra le braccia della madre accorsa ad incoraggiarlo a perseverare nella fede di Cristo. I loro corpi furono bruciati e le ceneri gettate in un fiume. Ma le loro reliquie furono miracolosamente ritrovate in uno stesso luogo, dove con onore sono state raccolte.

Ogni cristiano è un soldato.

Valorosi soldati di Gesù Cristo, accogliete oggi l’omaggio della nostra venerazione. Tutta la Chiesa di Dio onora la vostra memoria; ma la vostra gloria è più grande in cielo. Arruolati in una milizia terrena, voi eravate prima di tutto soldati del Re del cielo. Anche noi siamo soldati e marciamo alla conquista d’un regno che dipenderà dal nostro coraggio. Numerosi e temibili sono i nemici; ma come voi potremo vincerli, se saremo fedeli ad usare le armi che il Signore ci ha messo in mano. La fede nella parola di Dio, la speranza nel suo soccorso, l’umiltà e la prudenza ci assicureranno la vittoria. Guardateci da ogni patto coi nostri nemici, che, se volessimo servire due padroni, sarebbe certa la nostra disfatta.

Durante questi quaranta giorni noi dovremo ritemprare le ar­mi, sanare le nostre ferite, rinnovare i nostri impegni; venite in nostro soccorso e vegliate, affinché mai deviarne dai vostri insegnamenti. Anche noi attendiamo una corona; più facile a conquistare che la vostra, potrebbe però sfuggirci, se ci lasciamo intiepidire nel sentimento della nostra vocazione. Ahimé! più d’una volta fummo sul punto di rinunciare alla vita eterna; oggi vogliamo fare tutto il possibile per assicurarcela. Siete nostri fratelli d’armi; è coinvolta la gloria del nostro comune Sovrano; affrettatevi, o santi Martiri, a venire in nostro aiuto.



GIOVEDÌ DELLA I SETTIMANA DI QUARESIMA

La Stazione è oggi nella Chiesa di S. Lorenzo in Panisperna, una delle tante in cui la pietà romana onorò il Martire più illustre dell’eterna città.

LEZIONE (Ez 18,1-9). – In quei giorni: La parola del Signore si è rivolta a me, dicendo: Perché tra voi circola questo proverbio a proposito della terra d’Israele e dite: I Padri mangiarono l’uva acerba e si sono allegati i denti ai figlioli? Io sono il Vivente! dice il Signore. Questa parabola non sarà più per voi un proverbio in Israele. Ecco che tutte le anime sono mie, quella del padre come quella del figlio è mia, e morirà l’anima che ha peccato. Se un uomo sarà giusto, e vivrà secondo il diritto e la giustizia: se non mangerà sui monti, non alzerà i suoi occhi agl’idoli della casa d’Israele, non peccherà con la moglie del suo prossimo, non s’accosterà a donna immonda, non offenderà nessuno, renderà il pegno del debitore, non commetterà rapine, darà il suo pane all’affamato, rivestirà l’ignudo, non presterà ad usura, non riceverà più di quanto ha dato, ritrarrà la sua mano dall’iniquità, giudicherà con verità tra uomo e uomo, camminerà nei miei precetti e osserverà le mie leggi, operando con fedeltà, questi è giusto e vivrà di vera vita, dice il Signore onnipotente.

La conversione dei popoli.

La presente lettura del Profeta ci fa ammirare la misericordia di Dio verso i Gentili, che stavano per venire dalle tenebre alla luce per la grazia del santo Battesimo. Invano il proverbio giudaico sostiene: “Si sono allegati i denti dei figli, perché i loro padri hanno mangiato uva acerba”. Fin dall’Antico Testamento Dio dichiara che i peccati sono personali, e che troverà la misericordia e la vita il figlio dell’empio che seguirà la giustizia. La predicazione del Vangelo per mezzo degli Apostoli e dei loro discepoli fu l’appello che risuonò in tutta la Gentilità; e ben presto si videro i figli dei popoli idolatri farsi intorno alla piscina della salute e rinnegare le opere malvagie dei loro padri, così da diventare l’oggetto delle compiacenze del Signore. La medesima meraviglia si ripeté alla conversione dei barbari dell’Occidente; e sempre continua a manifestarsi fra i popoli infedeli; anche quest’anno, una schiera numerosa di catecumeni saranno rigenerati nella Festa di Pasqua.

La giustizia di Dio.

Nell’ordine temporale, spesso Dio punisce nei figli l’iniquità dei padri; una simile disposizione della sua provvidenza è di utile istruzione agli uomini, che ricevono da ciò salutari lezioni. Ma nell’ordine morale, ciascuno è trattato secondo i propri meriti; e come Dio non imputa al figlio virtuoso le iniquità del padre, così la virtù del padre non riscatta la malvagità del figlio. San Luigi fu l’avolo di Filippo il Bello, e Luigi XVI era il nipote di Luigi XV: tali contrasti si riscontrano in molte famiglie. “Dio lasciò l’uomo in balìa del suo arbitrio; … davanti a lui sta la vita e la morte, il bene e il male: gli sarà dato quel che egli sceglierà” (Eccli 15,14 e 18). Ma la misericordia di Dio nostro Signore è tale che, quand’anche l’uomo avesse fatto una cattiva scelta, se rigetta il male che dianzi aveva preferito e si rivolge al bene, anch’egli vivrà della vita, e la penitenza gli restituirà ciò che aveva perduto.

VANGELO (Mt 15, 21-28). – In quel tempo: Partito di là, Gesù si ritirò nelle parti di Tiro e di Sidone. Ed ecco una donna cananea venne fuori da quei luoghi a dirgli, gridando: Abbi pietà di me, o Signore, figlio di David: la mia figliola è crudelmente tormentata dal demonio. Egli però non le fece parola. E i suoi discepoli, accostatisi a lui, lo pregavan dicendo: Esaudiscila, che ci grida dietro. Ed egli rispose: Non son mandato che alle pecore perdute della casa d’Israele. Ma quella venne e l’adorò dicendo: Signore, aiutami. Ed egli le rispose: Non è bene prendere il pane dei figlioli e gettarlo ai cani. Ed essa: Dici bene, Signore: ma anche i cagnolini mangiano delle briciole che cadono dalla mensa dei loro padroni. Allora Gesù le disse: O donna, è grande la tua fede: ti sia fatto come desideri. E sull’istante la figlia fu guarita.

Perseveranza nella preghiera.

Gesù ammira la fede di questa donna, la loda e la raccomanda alla nostra imitazione. Essa era una pagana; forse fino allora aveva adorato gl’idoli; ma viene al Salvatore. Spinta dall’amore materno, cade ai piedi di Gesù, e non solo ottiene la guarigione della figlia, ma senza dubbio anche quella della sua anima. È l’applicazione della consolante verità che abbiamo trovato poco fa nel Profeta: gli eletti appartengono a tutte le razze, anche a quella maledetta dei Cananei. Questa donna viene trattata dal Signore con apparente durezza, sebbene egli abbia risoluto di esaudirla, perché vuole che la sua fede s’innalzi fino al cielo, e così sia degna d’essere ricompensata.

Preghiamo dunque con insistenza in questi giorni di misericordia. La figlia della Cananea era tormentata dal demonio nel corpo; quante anime, in tutta la Chiesa, sono preda dello spirito infernale, per il peccato mortale che abita in esse! Avvertono esse il loro male? Pensano d’alzar le loro grida al liberatore? E se all’inizio egli fa attendere la grazia del perdono, sanno umiliarsi come la donna del Vangelo, la quale accetta con semplicità il rimprovero che sembra farle il Salvatore? Pecorelle smarrite della casa d’Israele, approfittate del tempo in cui avete ancora il Pastore. Fra meno di quaranta giorni egli sarà messo a morte, “e non sarà più suo il popolo che lo rinnegherà” (Dn 9,26). Fra meno di quaranta giorni noi pure celebreremo l’anniversario di questo grande sacrificio; ogni peccatore che non avrà raddrizzato le sue vie, e non sarà venuto a Gesù con l’umiltà della Cananea, meriterà d’essere rigettato da lui senza remissione. Affrettiamoci dunque a renderci degni della sua riconciliazione. Il banchetto dei figli di Dio è già imbandito; la generosità del padre di famiglia è tale, che se vogliamo ritornare a lui con tutto il nostro cuore, non solo ci lascerà raccogliere le briciole che cadono da quella mensa, ma ci darà lo stesso Gesù, il Pane di vita, in pegno dell’eterna riconciliazione.

PREGHIAMO

Concedi, o Signore, al popolo cristiano di conoscere ciò che professa e di amare il dono celeste che frequenta.

Nessun commento:

Posta un commento