Festa di San Pietro Martire, Doppio minore, colore liturgico rosso. Giorno di astinenza dalle carni.
Quanto ai Vespri:
In Italia: Primi Vespri di Santa Caterina da Siena Vergine, Patrona d'Italia, Doppio di I Classe, colore liturgico bianco.
Al di fuori dell'Italia: i Vespri si dividono e a partire dal Capitolo sono di Santa Caterina da Siena Vergine, Doppio minore, colore liturgico bianco. Commemorazione di San Pietro Martire.
Qui per le peculiarità del Tempo Pasquale:
Al Breviario
All'Ufficio di San Pietro Martire:
Antifone e Salmi dal Salterio (3 Notturni a Mattutino, I Schema a Lodi), il resto dal Comune dei Martiri nel Tempo Pasquale. Letture del I Notturno dal Venerdì nella I Settimana dopo l'Ottava di Pasqua, Letture del II Notturno e Orazione dal Proprio dei Santi al 29 Aprile, Letture del III Notturno dal Comune; il settimo Responsorio è Tristitia vestra.
Le Antifone si raddoppiano, la Commemorazione della Croce e le Preci si omettono. L'Ufficio di San Pietro Martire termina con Nona in Italia, con la ripetizione dell'Antifona dei Vespri fuori dall'Italia.
All'Ufficio di Santa Caterina da Siena:
- In Italia: tutto dal Comune delle Vergini con i Salmi del Comune delle Feste della Beata Vergine Maria, Orazione dal Proprio dei Santi al 30 Aprile. Compieta della Domenica.
- Fuori dall'Italia: dal Capitolo si prende il Comune delle Vergini; Orazione e commemorazione dal Proprio dei Santi al 30 Aprile. Compieta del Giovedì.
Le Antifone si raddoppiano, la Commemorazione della Croce e le Preci si omettono.
Nota per coloro che recitano per devozione il Breviario anteriore alle disastrose riforme del 1911 (chi ha l'obbligo dell'Ufficio purtroppo non soddisfa a tale obbligo se non usa il Breviario riformato dalla Costituzione Apostolica Divino Afflatu, almeno tale è stata la volontà di San Pio X espressamente manifestata nella detta Costituzione):
Festa di San Pietro Martire, Doppio minore, colore liturgico rosso. Giorno di astinenza dalle carni.
I Vespri si dividono e a partire dal Capitolo sono di Santa Caterina da Siena Vergine, Doppio minore, colore liturgico bianco. Commemorazione di San Pietro Martire.
All'Ufficio di San Pietro Martire:
Tutto dal Comune di un Confessore dei Martiri nel Tempo Pasquale con i Salmi riportati a Mattutino, quelli domenicali a Lodi (a Prima come alle Feste) e quelli indicati ai Vespri. Letture del I Notturno dal Venerdì nella I Settimana dopo l'Ottava di Pasqua, Letture del II Notturno e Orazione dal Proprio dei Santi al 29 Aprile, Letture del III Notturno dal Comune; il settimo Responsorio è Tristitia vestra.
Le Antifone si raddoppiano, la Commemorazione della Croce e le Preci si omettono.
All'Ufficio di Santa Caterina:
A partire dal Capitolo si prende il Comune delle Vergini; Orazione e commemorazione dal Proprio dei Santi al 30 Aprile.
L'Antifona al Magnificat si raddoppia, la Commemorazione della Croce e le Preci si omettono.
Al Messale
Messa al 29 Aprile:
- Gloria in excelsis
- Orazione unica della Messa
- Prefazio Pasquale (In hoc potissimum die)
- Ite Missa est
- Prologo di San Giovanni
Letture del Mattutino
AD I NOCTURNUM
Lectio 1
De Actibus Apostolórum
Act 8:9-13
Vir autem quidam nómine Simon, qui ante fúerat in civitáte magus, sedúcens gentem Samaríæ, dicens se esse áliquem magnum: cui auscultábant omnes a mínimo usque ad máximum, dicéntes: Hic est virtus Dei, quæ vocátur magna. Attendébant autem eum: propter quod multo témpore magíis suis dementásset eos. Cum vero credidíssent Philíppo evangelizánti de regno Dei, in nómine Jesu Christi baptizabántur viri ac mulíeres. Tunc Simon et ipse crédidit: et cum baptizátus esset, adhærébat Philíppo. Videns étiam signa et virtútes máximas fíeri, stupens admirabátur.
Lectio 2, Act 8:14-19
Cum autem audíssent Apóstoli qui erant Jerosólymis, quod recepísset Samaría verbum Dei, misérunt ad eos Petrum et Joánnem. Qui cum veníssent, oravérunt pro ipsis ut accíperent Spíritum Sanctum: nondum enim in quemquam illórum vénerat, sed baptizáti tantum erant in nómine Dómini Jesu. Tunc imponébant manus super illos, et accipiébant Spíritum Sanctum. Cum vidísset autem Simon quia per impositiónem manus Apostolórum darétur Spíritus Sanctus, óbtulit eis pecúniam, dicens: Date et mihi hanc potestátem, ut cuicúmque imposúero manus, accípiat Spíritum Sanctum.
Lectio 3, Act 8:19-24
Petrus autem dixit ad eum: Pecúnia tua tecum sit in perditiónem: quóniam donum Dei existimásti pecúnia possidéri. Non est tibi pars neque sors in sermóne isto: cor enim tuum non est rectum coram Deo. Pœniténtiam ítaque age ab hac nequítia tua: et roga Deum, si forte remittátur tibi hæc cogitátio cordis tui. In felle enim amaritúdinis, et obligatióne iniquitátis, vídeo te esse. Respóndens autem Simon, dixit: Precámini vos pro me ad Dóminum, ut nihil véniat super me horum quæ dixístis.
AD II NOCTURNUM
Lectio 4
Petrus, Veronæ paréntibus Manichæórum hæresi infectis natus, ab ipsa pene infántia contra hæreses pugnávit. Puer annórum septem, cum scholas frequentaret, aliquándo a patruo hæretico interrogátus quid tandem in iis didicísset, christianæ fidei symbolum se didicisse respóndit; neque ullis umquam patris patruíve blanditiis aut minis a fidei constanti dimoveri pótuit. Adoléscens Bonóniam studiórum causa venit; ubi, a Spíritu Sancto ad sublimioris vitæ formam vocatus, ordinis Prædicatórum institutum suscépit.
Lectio 5
Magno virtútum splendore in religióne eluxit: corpus et animum ab omni impuritate ita custodívit, ut nullius mortíferi peccáti labe se inquinátum umquam sénserit. Carnem jejuniis et vigiliis macerábat; mentem divinis contemplatiónibus exercebat. In salúte animárum procuranda assidue versabátur; peculiáris gratiæ dono hæreticos ácriter confutábat. Tantam in concionando vim hábuit, ut innumerábilis hóminum multitúdo ad eum audiéndum conflúeret, multique ad pœniténtiam convérterentur.
Lectio 6
Tanto fidei ardore incénsus erat, ut pro ea mortem subire optaret, eamque a Deo grátiam enixe precarétur. Itaque hæretici necem, quam is paulo ante concionando prædixerat, illi intulérunt. Nam cum sanctæ Inquisitiónis munus géreret, illum Como Mediolanum redeuntem ímpius sicarius semel atque íterum in cápite gládio vulnerávit; jamque pene mórtuus, symbolórum fidei, quam infans virili fortitúdine conféssus fuerat, in ipso supremo spíritu pronuntiávit; íterumque látera mucrone transverberatus, ad martyrii palmam migrávit in cælum, anno salútis millesimo ducentésimo quinquagesimo secundo. Quem multis, illustrem miraculis Innocentius quartus anno sequénti sanctórum Mártyrum número adscripsit.
AD III NOCTURNUM
Lectio 7
Léctio sancti Evangélii secúndum Joánnem
Joann 15:1-7
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Ego sum vitis vera: et Pater meus agrícola est. Et réliqua.
Homilía sancti Augustíni Epíscopi
Tract. 80 in Joannem
Iste locus evangélicus, fratres, ubi se dicit Dóminus vitem, et discípulos suos pálmites, secúndum hoc dicit, quod est caput Ecclésiæ, nosque membra ejus, mediátor Dei et hóminum, homo Christus Jesus. Uníus quippe natúræ sunt vitis et pálmites. Propter quod cum esset Deus, cujus natúræ non sumus, factus est homo, ut in illo esset vitis humána natúra, cujus et nos hómines pálmites esse possémus.
Lectio 8
Quid ergo est, Ego sum vitis vera? Numquid ut ádderet, vera, hoc ad eam vitem rétulit, unde ista similitúdo transláta est? Sic enim dícitur vitis per similitúdinem, non per proprietátem: quemádmodum dícitur ovis, agnus, leo, petra, lapis anguláris, et cétera hujúsmodi, quæ magis ipsa sunt vera, ex quibus ducúntur istæ similitúdines, non proprietátes. Sed cum dicit, Ego sum vitis vera: ab illa se útique discérnit, cui dícitur: Quómodo convérsa es in amaritúdinem vitis aliéna? Nam quo pacto est vitis vera, quæ exspectáta est ut fáceret uvam, fecit autem spinas?
Lectio 9
Ego sum, inquit, vitis vera: et Pater meus agrícola est. Numquid unum sunt agrícola et vitis? Secúndum hoc ergo vitis Christus, secúndum quod ait: Pater major me est. Secúndum autem id, quod ait: Ego, et Pater unum sumus; et ipse agrícola est: nec talis, quales sunt, qui extrínsecus operándo éxhibent ministérium: sed talis, ut det étiam intrínsecus increméntum. Nam neque qui plantat est áliquid, neque qui rigat: sed, qui increméntum dat, Deus. Sed útique Deus est Christus, quia Deus erat Verbum: unde ipse, et Pater unum sunt. Et, si Verbum caro factum est, quod non erat, manet quod erat.
Traduzione italiana delle Letture del Mattutino
I NOTTURNO
Lettura 1
Dagli Atti degli Apostoli
Atti 8:9-13
Ma stava già da tempo in quella città un tale, chiamato Simone, che esercitava la magia e seduceva la gente di Samaria spacciandosi per qualche cosa di grosso: e tutti lo ascoltavano, dal più piccolo al più grande, e dicevano: Costui è la gran potenza di Dio. E gli davano retta da molto tempo, perché li aveva ammaliati colle sue magie. Ma quand'ebbero creduto a Filippo, che evangelizzava loro il regno di Dio, si fecero battezzare nel nome di Gesù Cristo uomini e donne. Allora anche lui, Simone, credette: e, battezzatosi, divenne compagno di Filippo. E vedendo i miracoli e i grandi prodigi che si operavano, ne era stupito e meravigliato.
Lettura 2, Atti 8:14-19
Ora gli Apostoli, che erano in Gerusalemme, avendo udito che la Samaria aveva accolto la parola di Dio, vi mandarono Pietro e Giovanni. I quali, arrivati, pregarono per loro, affinché ricevessero lo Spirito Santo: poiché non era ancora disceso su alcuno di essi, ma erano stati soltanto battezzati nel nome del Signore Gesù. Allora imposero su loro le mani, ed essi ricevettero lo Spirito Santo. Or Simone, avendo visto che si dava lo Spirito Santo con l'imposizione delle mani degli Apostoli, offrì loro del denaro, dicendo: Date anche a me questo potere, così che, a chiunque imporrò le mani, riceva lo Spirito Santo.
Lettura 3, Atti 8:19-24
Ma Pietro gli disse: Alla malora tu e il tuo denaro: perché hai creduto di comprare con denaro il dono di Dio. Tu non hai parte né sorte in questo. Perché il tuo cuore non è retto dinanzi a Dio. Fa dunque penitenza di questa tua malvagità: e raccomandati a Dio che se è possibile ti sia perdonato questo pensiero del tuo cuore. Infatti io ti vedo pieno di amarissimo fiele e tra i lacci dell'iniquità. Simone per risposta gli disse: Pregate voi per me il Signore, affinché non mi accada niente di quello che avete detto.
II NOTTURNO
Lettura 4
Pietro, nato a Verona da genitori infetti degli errori dei Manichei, fin quasi dall'infanzia combatté le eresie. Fanciullo di sette anni, frequentando le scuole, interrogato una volta da suo zio paterno, eretico, che cosa finalmente vi avesse imparato, rispose avervi appreso il simbolo della fede cristiana; e né le carezze né le minacce del padre e dello zio poterono mai scuotere la sua costanza nella fede. Adolescente andò a Bologna per continuarvi gli studi; dove, chiamato dallo Spirito Santo ad un genere di vita più perfetta, entrò nell'ordine dei Predicatori.
Lettura 5
Nella religione le sue virtù rifulsero di grande splendore; conservò il corpo e l'anima in una tale purezza, che non si sentì mai inquinato da alcuna macchia di peccato mortale. Martoriava, la carne con digiuni e veglie; ed esercitava lo spirito nella contemplazione delle cose divine. Si occupava assiduamente nel procurare la salvezza delle anime; e confutava gli eretici con una forza che era particolare dono della grazia. Aveva tanta efficacia nel predicare, che accorreva ad ascoltarlo innumerevole moltitudine di uomini e molti si convertivano a penitenza.
Lettura 6
L'ardore della fede lo infiammava talmente, che bramava di subire la morte per essa, e domandava costantemente a Dio questa grazia. Pertanto gli eretici lo fecero morire proprio come egli, poco prima, aveva predetto in una predica. Perché esercitando egli la carica d'Inquisitore, mentre da Como ritornava a Milano, un empio sicario lo ferì alla testa con due colpi di spada; e benché mezzo morto, prima di rendere lo spirito recitò il simbolo della fede che fin da bambino aveva già confessato con virile coraggio; quindi trafitto di nuovo con la spada ai fianchi, se ne andò in cielo a ricevere la palma del martirio, nell'anno della salute 1252. Illustrato da molti miracoli, Innocenzo IV l'iscrisse l'anno seguente nel novero dei santi Martiri.
III NOTTURNO
Lettura 7
Dal Vangelo secondo Giovanni
Giov 15:1-7
In quel tempo Gesù disse ai suo discepoli: "Io sono la vera vite e il Padre mio è l'agricoltore". Eccetera.
Omelia di sant'Agostino Vescovo.
Tratto 80, su Giovanni
Questo tratto del Vangelo, o fratelli, in cui il Signore afferma essere egli la vite e i suoi discepoli i tralci, si deve intendere nel senso che egli, Gesù Cristo, uomo, mediatore tra Dio e gli uomini, è il capo della Chiesa e noi le sue membra. Ora la vite e i tralci sono della stessa natura. Perciò egli, essendo Dio, della cui natura noi non siamo, si fece uomo affinché la natura umana fosse in lui come una vite, di cui anche noi uomini potessimo essere i tralci.
Lettura 8
Che cosa significa dunque: "Io sono la vera vite"? Forse, aggiungendo "vera", si è riferito per opposizione a quella vite da cui è stata presa questa similitudine? Infatti, egli si dice vite per similitudine, non in senso proprio, come si dice pecora, agnello, leone, roccia, pietra angolare e simili; questi sono più veri di quella, perché da essi sono dedotte le similitudini, non le proprietà. Ma quando dice: "Io sono la vera vite", certamente vuole distinguersi da quella cui fu detto: "Come ti sei trasformata in amarezza, vite straniera?". Infatti, in che modo può essere vite vera quella da cui si è aspettato che producesse uva ed invece ha prodotto delle spine?
Lettura 9
"Io sono, dice, la vera vite, e il Padre mio è l'agricoltore". Sono forse una stessa cosa la vite e l'agricoltore? Cristo è la vite se si ha riguardo alla sua natura che gli permette di dire: "Il Padre è più grande di me". Se invece si pensa alla natura che gli fa dire: "Io e il Padre siamo una cosa sola" egli è anche agricoltore; e non lo è come lo sono quelli che eseguono il loro. lavoro operando dall'esterno; ma lo è in modo tale da dare anche un incremento interiore. Infatti « né chi pianta, né chi innaffia, è qualche cosa, ma chi dà un incremento, cioè Dio ». Ma Cristo è certamente Dio, perché il Verbo era Dio; per cui egli e il Padre sono una cosa sola. E se il Verbo si è fatto uomo, che prima non era, rimane però quello che era.
Ad Primam: il Martirologio del 30 Aprile 2022
Pridie Kalendas Maji, luna vigesima octava.
Parti proprie della Messa