03 gennaio 2021

Lunedì 4 Gennaio 2021 nella liturgia



Giorno Ottavo dei Santi Innocenti Martiri, Semplice, colore liturgico rosso.

Primi Vespri della Vigilia dell'Epifania, Vigilia Privilegiata di II Classe, Semidoppio, colore liturgico bianco. Commemorazione di San Telesforo Papa e Martire.


Qui per le peculiarità del Tempo di Natale:

https://loquerequaedecentsanamdoctrinam.blogspot.com/2020/12/dispensa-di-liturgia-sul-tempo-di.html


Al Breviario

All'Ufficio del Giorno Ottavo dei Santi Innocenti:

Antifone e Salmi dal Salterio (1 Notturno a Mattutino col Te Deum alla fine, Schema I a Lodi), il resto dal Proprio del Tempo (al 4 Gennaio).

Le Antifone non si raddoppiano, le Preci si omettono in quanto è un Giorno Ottavo. La conclusione degli Inni aventi stessa metrica è quella delle Feste della Santa Vergine Jesu tibi sit gloria qui natus es de Virgine, e ugualmente il Versetto del Responsorio di Prima Qui natus es de Maria Virgine.

All'Ufficio della Vigilia dell'Epifania:

Ai Vespri Antifone dei Vespri del 1 Gennaio e Salmi del Comune delle Feste della Beata Vergine Maria, il resto dal 5 Gennaio. Compieta della Domenica.

Le Antifone non si raddoppiano, le Preci si omettono; quanto agli Inni si fa come sopra.


Al Messale

Si celebra la Messa Ex ore infantium del 28 Dicembre, tuttavia con le seguenti variazioni:

  • Si dice il Gloria in excelsis
  • Si possono dire cinque o sette Orazioni:
    • La prima della Messa
    • La seconda di S. Maria (Deus qui salutis aeternae)
    • La terza Contra persecutores Ecclesiae oppure Pro Papa
    • Le altre ad libitum
  • Si dice l'Alleluia
  • Il Credo è omesso
  • Prefazio di Natale
  • Il Communicantes è quello normale
  • Si dice l'Ite Missa est
  • Prologo di San Giovanni


Letture del Mattutino (in latino)

AD NOCTURNUM

Lectio 1

De Epístola ad Romános

Rom 7:1-3

An ignóratis, fratres, (sciéntibus enim legem loquor) quia lex in hómine dominátur, quanto témpore vivit? Nam quæ sub viro est múlier, vivénte viro, alligáta est legi: si autem mórtuus fúerit vir ejus, solúta est a lege viri. Igitur, vivénte viro, vocábitur adúltera si fúerit cum álio viro: si autem mórtuus fúerit vir ejus, liberáta est a lege viri, ut non sit adúltera si fúerit cum álio viro.

Lectio 2, Rom 7:4-6

Itaque, fratres mei, et vos mortificáti estis legi per corpus Christi: ut sitis altérius, qui ex mórtuis resurréxit, ut fructificémus Deo. Cum enim essémus in carne, passiónes peccatórum, quæ per legem erant, operabántur in membris nostris, ut fructificárent morti. Nunc autem solúti sumus a lege mórtis, in qua detinébamur, ita ut serviámus in novitáte spíritus, et non in vetustáte lítteræ.

Lectio 3

Sermo sancti Augustíni Epíscopi

Sermo 1 de Innocentibus

Nascénte Dómino, luctus cœpit, non cælo, sed mundo: indícitur mátribus lamentátio, Angelis exsultátio, infántibus transmigrátio. Deus est, qui natus est: Innocéntes illi debéntur víctima, qui venit damnare mundi malítiam. Agnelli debent immolari, quia Agnus futurus est crucifígi, qui tollit peccáta mundi. Sed oves úlulant matres, quia agnos perdunt sine voce balantes. Grande martyrium, crudele spectaculum! Exímitur machæra, et nulla intérvenit causa: sola stridet invidia, cum qui natus est, nulli fáciat violéntiam. Sed oves cernimus matres: quæ super agnos lugent: Vox in Rama audíta est, plorátus et ululátus magnus. Pígnora sunt, non crédita, sed creáta; non depósita, sed expósita.


Traduzione italiana delle Letture del Mattutino

NOTTURNO UNICO

Lettura 1

Dalla Lettera ai Romani

Rom 7:1-3

Ignorate forse, o fratelli (che io parlo a persone che conoscono la legge) che la legge domina sull'uomo solo finché egli vive? Come una donna soggetta al marito è legata per legge al marito vivente: ma se il marito di lei muore, essa è sciolta dalla legge del marito. Perciò, vivente il marito, sarà chiamata adultera se starà con altro uomo: se poi il marito muore, è sciolta dalla legge del marito: onde non è adultera se si unisce con altro uomo.

Lettura 2, Rom 7:4-6

Così anche voi fratelli miei, siete morti alla legge per (esser divenuti membra) del corpo di Cristo: affinché siate d'un altro (cioè di colui) che è risuscitato da morte, onde fruttifichiamo per Iddio. Infatti, quando noi eravamo (uomini) carnali, le passioni peccaminose, occasionate dalla legge, agivano nelle nostre membra per produrre frutti di morte. Ma adesso siamo stati sciolti dalla legge di morte, cui eravamo legati, affinché serviamo secondo il nuovo spirito, non secondo l'antica lettera.

Lettura 3

Sermone di sant'Agostino Vescovo

Sermone 1° sugli Innocenti

Colla nascita del Signore incomincia un lutto, non in cielo, ma in terra: le madri si lamentano, gli Angeli esultano, dei fanciulli son tolti dal mondo. È nato un Dio: si devono delle vittime Innocenti a lui che viene per condannare la malizia del mondo,. Si devono immolare degli agnelli, perché l'Agnello che toglie i peccati del mondo, dovrà essere crocifisso. Ma le pecore, loro madri, urlano, perché perdono i loro agnelli che sanno appena belare. Grande martirio, crudele spettacolo! Si sguaina la spada, ma senza alcun motivo: sola strilla la gelosia, perché colui che è nato non commette alcuna violenza. Ma consideriamo le madri che si lamentano sui loro agnelli: «Una voce s'è udita in Rama, gran pianti e urli» Ger 31,15. Esse (si vedono private) di un pegno che non hanno solo ricevuto in custodia, ma generato; non viene dato in deposito, ma è esposto (al macello).


Ad Primam: il Martirologio del 5 Gennaio 2021.

Nonis Januarii, luna vigesima prima.



Nel giorno delle None di Gennaio, luna ventunesima.




Parti proprie della Messa (in latino)

INTROITUS

Ex ore infántium, Deus, et lacténtium perfecísti laudem propter inimicos tuos. --- Dómine, Dóminus noster: quam admirábile est nomen tuum in univérsa terra! --- Glória Patri --- Ex ore infántium, Deus, et lacténtium perfecísti laudem propter inimicos tuos.

COLLECTAE

Orémus. Deus, cujus hodierna die præcónium Innocéntes Mártyres non loquéndo, sed moriéndo conféssi sunt: ómnia in nobis vitiórum mala mortífica; ut fidem tuam, quam lingua nostra lóquitur, étiam móribus vita fateátur. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Orémus. Deus, qui salútis ætérnæ, beátæ Maríæ virginitáte fecúnda, humáno géneri prǽmia præstitísti: tríbue, quǽsumus; ut ipsam pro nobis intercédere sentiámus, per quam merúimus auctórem vitæ suscípere, Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum.

Ecclésiæ tuæ, quæsumus, Dómine, preces placátus admítte: ut, destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, secúra tibi sérviat libertáte.

Orationes ad libitum.

EPISTOLA

Léctio libri Apocalýpsis beáti Joánnis Apóstoli.

Apoc 14:1-5

In diébus illis: Vidi supra montem Sion Agnum stantem, et cum eo centum quadragínta quatuor mília, habéntes nomen ejus, et nomen Patris ejus scriptum in fróntibus suis. Et audívi vocem de cœlo, tamquam vocem aquárum multárum, et tamquam vocem tonítrui magni: et vocem, quam audívi, sicut citharœdórum citharizántium in cítharis suis. Et cantábant quasi cánticum novum ante sedem, et ante quátuor animália, et senióres: et nemo póterat dícere cánticum, nisi illa centum quadragínta quátuor mília, qui empti sunt de terra. Hi sunt, qui cum muliéribus non sunt coinquináti: vírgines enim sunt. Hi sequúntur Agnum, quocúmque íerit. Hi empti sunt ex homínibus primítiæ Deo, et Agno: et in ore eórum non est invéntum mendácium: sine mácula enim sunt ante thronum Dei.

GRADUALE

Anima nostra, sicut passer, erépta est de láqueo venántium. Láqueus contrítus est, et nos liberáti sumus: adjutórium nostrum in nómine Dómini, qui fecit cœlum et terram.

ALLELUJA

Allelúja, allelúja. Laudáte, púeri, Dóminum, laudáte nomen Dómini. Allelúja.

EVANGELIUM

Sequéntia ✠ sancti Evangélii secundum Matthǽum.

Matt 2:13-18

In illo témpore: Angelus Dómini appáruit in somnis Joseph, dicens: Surge, et áccipe Púerum et Matrem ejus, et fuge in Ægýptum, et esto ibi, usque dum dicam tibi. Futúrum est enim, ut Heródes quærat Púerum ad perdéndum eum. Qui consúrgens accépit Púerum et Matrem ejus nocte, et secéssit in Ægýptum: et erat ibi usque ad óbitum Heródis: ut adimplerétur quod dictum est a Dómino per Prophétam dicéntem: Ex Ægýpto vocávi Fílium meum. Tunc Heródes videns, quóniam illúsus esset a Magis, irátus est valde, et mittens occídit omnes púeros, qui erant in Béthlehem et in ómnibus fínibus ejus, a bimátu et infra, secúndum tempus, quod exquisíerat a Magis. Tunc adimplétum est, quod dictum est per Jeremíam Prophetam dicéntem: Vox in Rama audíta est, plorátus et ululátus multus: Rachel plorans fílios suos, et nóluit consolári, quia non sunt.

OFFERTORIUM

Orémus. Anima nostra, sicut passer, erépta est de láqueo venántium: láqueus contrítus est, et nos liberáti sumus.

SECRETAE

Súscipe, Sanctórum tuórum, Dómine, nobis pia non desit orátio: quæ et múnera nostra concíliet, et tuam nobis indulgéntiam semper obtíneat. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Tua, Dómine, propitiatióne, et beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, ad perpétuam atque præséntem hæc oblátio nobis profíciat prosperitátem et pacem.

Prótege nos, Dómine, tuis mystériis serviéntes: ut, divínis rebus inhæréntes, et córpore tibi famulémur et mente.

Orationes ad libitum

PRAEFATIO DE NATIVITATE DOMINI

Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Quia per incarnáti Verbi mystérium nova mentis nostræ óculis lux tuæ claritátis infúlsit: ut, dum visibíliter Deum cognóscimus, per hunc in invisibílium amorem rapiámur. Et ideo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus cumque omni milítia coeléstis exércitus hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes: (Sanctus).

COMMUNIO

Vox in Rama audíta est, plorátus, et ululátus: Rachel plorans fílios suos, et nóluit consolári, quia non sunt.

POSTCOMMUNIO

Orémus. Votíva, Dómine, dona percépimus: quæ Sanctórum nobis précibus, et præséntis, quǽsumus, vitæ páriter et ætérnæ tríbue conférre subsídium. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Orémus. Hæc nos cómmunio, Dómine, purget a crímine: et, intercedénte beáta Vírgine Dei Genetríce María, coeléstis remédii fáciat esse consórtes.

Quaesumus, Dómine, Deus noster: ut, quos divína tríbuis participatióne gaudére, humánis non sinas subjacére perículis.

Orationes ad libitum.


Traduzione italiana

INTROITO

O Dio, dalle labbra dei bambini e dei lattanti cavi lode a confusione dei tuoi nemici. --- È bene cantare la gloria al Signore: e lodare, Altissimo, il tuo Nome. --- Gloria --- O Dio, dalle labbra dei bambini e dei lattanti cavi lode a confusione dei tuoi nemici.

COLLETTE

Preghiamo. I santi Innocenti tuoi martiri, o Signore, hanno oggi proclamato il tuo messaggio non a parole ma col sangue: inaridisci in noi le radici del male, perché la tua fede che professiamo con le labbra, sia testimoniata dalla nostra vita. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. O Dio, che, mediante la verginità feconda della beata Maria, hai procurato al genere umano il premio dell'eterna salvezza, concedi, te ne preghiamo, di sentire l'intercessione di lei, per cui meritammo di ricevere l'autore della vita, nostro Signore Gesù Cristo tuo Figlio.

Accogli, placato, o Signore le preghiere della tua Chiesa perché, distrutte tutte le avversità e gli errori, ti serva in sicura libertà.

Si possono aggiungere altre due o quattro Orazioni a scelta del Sacerdote, senza Oremus ma l'ultima ha la conclusione.

EPISTOLA

Lettura del libro dell' Apocalisse di san Giovanni apostolo.

Apoc 14:1-5

Poi guardai, e vidi l'Agnello che stava sul monte Sion e con lui centoquarantaquattromila persone che avevan scritto in fronte il Nome di Lui e quello del suo Padre. E udii venir dal cielo un suono simile al rumore di molte acque e al rombo di gran tuono, e il suono che sentivo era come un concerto di arpisti che suonino i loro strumenti. E cantavano come un cantico nuovo dinanzi al trono, dinanzi ai quattro viventi e ai vegliardi, cantico che nessuno poteva imparare, se non quei centoquarantaquattromila riscattati dalla terra: quelli cioè che non si sono macchiati con donne, essendo vergini. Essi seguono l'Agnello dovunque vada; essi furon riscattati di fra gli uomini, primizie a Dio e all'Agnello; né fu trovata menzogna nella loro bocca; e sono senza macchia davanti al trono di Dio.

GRADUALE

L'anima nostra come passero è sfuggita al laccio del cacciatore. Il laccio si spezzò, e noi siamo stati liberati. II nostro aiuto è nel nome del Signore, Egli ha fatto cielo e terra.

ALLELUIA

Alleluia, alleluia. Lodate, o bimbi, il Signore; lodate il nome del Signore. Alleluia.

VANGELO

Lettura del Santo Vangelo secondo San Matteo.

Matt 2:13-18

Partiti i Magi, ecco un Angelo del Signore apparire a Giuseppe in sogno e dirgli: «Levati, prendi il bambino e sua madre, e fuggi in Egitto; e resta là finché non t'avviserò, perché Erode cercherà del bambino per farlo morire». Egli, alzatosi, durante la notte, prese il bambino e la madre di lui e si ritirò in Egitto, ove stette fino alla morte cii Erode, affinché si adempisse quanto era stato detto dal Signore per il profeta: «Dall'Egitto ho richiamato il mio Figlio». Allora Erode, vedendosi burlato dai Magi, s'irritò grandemente e mandò ad uccidere tutti i fanciulli maschi che erano in Betlemme e in tutti·i suoi dintorni, dai due anni in giù, secondo il tempo che aveva rilevato dai Magi. Allora si adempì ciò che era stato detto per bocca del profeta Geremia: «Un grido si è udito in Rama di gran pianto e lamento: Rachele che piange i figli suoi, e non vuole esser consolata, perché non ci sono più».

OFFERTORIO

Preghiamo. L'anima nostra come passero è sfuggita al laccio del cacciatore; il laccio si spezzò e noi fummo liberi.

SECRETE

Non ci manchi, o Signore, la pia preghiera dei tuoi santi, che renda gradita la nostra offerta e ci ottenga sempre la tua clemenza. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Per tua misericordia, o Signore, e per l'intercessione della beata Maria sempre Vergine, quest'offerta giovi alla nostra prosperità e pace, nel presente e nell'eternità.

Proteggi, o Signore, noi che celebriamo i tuoi misteri, perché trattando le cose divine, ti serviamo col corpo e coll’anima.

Si possono aggiungere altre due o quattro Orazioni a scelta del Sacerdote, l'ultima ha la conclusione.

PREFAZIO DELLA NATIVITÀ DEL SIGNORE

È veramente degno e giusto, conveniente e salutare, che noi, sempre e in ogni luogo, Ti rendiamo grazie, o Signore Santo, Padre Onnipotente, Eterno Iddio: Poiché mediante il mistero del Verbo incarnato rifulse alla nostra mente un nuovo raggio del tuo splendore, cosí che mentre visibilmente conosciamo Dio, per esso veniamo rapiti all’amore delle cose invisibili. E perciò con gli Angeli e gli Arcangeli, con i Troni e le Dominazioni, e con tutta la milizia dell’esercito celeste, cantiamo l’inno della tua gloria, dicendo senza fine: (Sanctus).

COMUNIONE

Un grido si è udito in Rama di gran pianto e lamento: Rachele che piange i figli suoi, e non vuole esser consolata, perché non ci sono più.

POST-COMUNIONE

Preghiamo. Abbiamo partecipato, o Signore, ai tuoi santi doni: da essi, per le preghiere dei tuoi martiri, venga a noi l'aiuto per la vita presente e per la vita eterna. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. Questa comunione, o Signore, ci purifichi dal peccato, e, per l'intercessione della beata Vergine Maria, Madre di Dio, ci renda partecipi del rimedio celeste.

Ti preghiamo, Signore Iddio nostro, perché Tu non permetta che soggiacciano a umani pericoli coloro cui hai concesso di godere delle divina partecipazione.

Si possono aggiungere altre due o quattro Orazioni a scelta del Sacerdote, senza Oremus ma l'ultima ha la conclusione.


Dall'Anno Liturgico di Dom Guéranger

4 GENNAIO: L’OTTAVA DEI SANTI INNOCENTI

Terminiamo oggi gli otto giorni consacrati a onorare la memoria dei beati fanciulli di Betlemme. Siano rese grazie a Dio che ce li ha dati quali intercessori e modelli! Il loro nome non comparirà più nel Ciclo, fino al ritorno delle solennità della Nascita dell’Emmanuele: tributiamo dunque ad essi oggi un ultimo omaggio.

La santa Chiesa che, nel giorno della loro festa, ha rivestito nei suoi paramenti sacri un colore di lutto, in considerazione dei dolori di Rachele, riprende, in questo giorno dell’Ottava, la porpora dei Martiri, con la quale vuole onorare coloro che hanno il vanto di esserne quasi le primizie. Ma la Chiesa non cessa per questo di commuoversi sulla desolazione delle madri che hanno visto uccidere fra le loro braccia i bimbi che allattavano. A Mattutino, essa legge il seguente drammatico brano d’un antico Sermone attribuito un tempo a sant’Agostino.

“Il Signore è appena nato, che comincia un gran duolo, non in cielo ma sulla terra. Le madri si lamentano, gli Angeli trionfano, i bambini sono portati via. È nato un Dio: occorrono vittime innocenti a Colui che viene a condannare la malizia del mondo. Bisogna immolare degli agnelli, poiché è venuto l’Agnello che toglie il peccato e che deve essere crocifisso. Ma le pecore, le loro madri, mandano grandi grida, perché perdono i loro agnelli prima ancora che essi possano far sentire il proprio belato. Crudele martirio! La spada è usata senza motivo; solo la gelosia è infuriata, e Colui che è nato non usa violenza a nessuno.

Ma consideriamo le madri che si lamentano sui loro agnelli. In Rama è risonata una voce, con pianti e lamenti perché si toglie loro un deposito che non hanno soltanto ricevuto, ma generato. La natura, che era contraria al loro martirio, di fronte al tiranno testimoniava abbastanza la sua potenza. La madre si tirava e si strappava i capelli dal capo perché ne aveva perduto l’ornamento nei propri figli. Quanti sforzi per nascondere quel bambino! E il bambino stesso si tradiva. Non avendo ancora imparato a temere, non sapeva trattenere la voce. La madre e il carnefice lottavano insieme: questi strappava il bambino, quella lo tratteneva. La madre gridava al carnefice: ‘Perché separi da me quello che da me è nato? Il mio seno l’ha generato: avrà dunque succhiato invano il mio latte? Io portavo con tante attenzioni quello che la tua mano crudele strappa con tanta violenza! Appena le mie viscere l’hanno prodotto tu lo schiacci contro la terra’.

Un’altra madre gridava perché il soldato si rifiutava di immolarla insieme con il figlio: ‘Perché mi lasci priva del mio bambino? Se un delitto è stato commesso, io ne sono colpevole: fa’ morire anche me, libera una povera mamma’. Un’altra diceva: ‘Che cercate? Voi ce l’avete con uno solo, e ne uccidete tanti, senza poter con questo raggiungere l’unico che cercate’. Un’altra ancora: ‘Vieni, o Salvatore del mondo: fino a quando ti lascerai cercare? Tu non temi alcuno: che il soldato ti veda, e lasci la vita ai nostri figli’. Cosi si fondevano i lamenti delle madri; e il sacrificio dei piccoli innocenti saliva fino al cielo”.

Tra i bambini cosi crudelmente immolati dall’età di due anni in giù, alcuni dovettero appartenere ai pastori di Betlemme che erano venuti, chiamati dall’Angelo, per riconoscere e adorare il Neonato nella mangiatoia. I primi adoratori del Verbo incarnato dopo Maria e Giuseppe, offrirono così il sacrificio di ciò che avevano di più caro al Signore che li aveva scelti. Sapevano a quale Bambino i loro bambini stessi erano sacrificati, ed erano santamente fieri della nuova distinzione che veniva a raggiungerli in mezzo al loro popolo.

Tuttavia Erode, come tutti i politici che fanno la guerra a Cristo e alla sua Chiesa, fu deluso nei suoi progetti. Il suo editto di carneficina abbracciava Betlemme e tutti i dintorni; coinvolgeva tutti i bambini di quella contrada, dalla nascita fino all’età di due anni; e malgrado questa feroce precauzione, il Bambino tanto ricercato sfuggiva alla spada e fuggiva in Egitto. Il colpo era dunque fallito come sempre; e inoltre, a dispetto del tiranno, la Chiesa del cielo non avrebbe tardato a ricevere nell’esultanza nuovi protettori per quella della terra.

Il neonato Re dei Giudei che la gelosia di Erode perseguitava, non era dunque che un Bambino, senza armate e senza soldati; e tuttavia Erode tremava davanti a lui. Un segreto istinto gli rivelava, come a tutti i tiranni della Chiesa, che quella apparente debolezza nascondeva una invincibile forza; ma si ingannava, come tutti i suoi successori, cercando di lottare con la spada contro la potenza dello Spirito. Il Bambino di Betlemme non è ancor giunto al termine della sua apparente debolezza: fugge davanti al tiranno; più tardi, quando sarà un uomo, resterà sotto i colpi dei suoi nemici: lo si affiggerà alla croce infame, fra i due ladroni; ma proprio in quel giorno un governatore romano proclamerà in un’iscrizione stilata di suo pugno: Questi è il Re dei Giudei. Pilato darà a Cristo, in maniera ufficiale, il titolo che fa impallidire Erode; e malgrado le istanze dei nemici del Salvatore, esclamerà: Quello che ho scritto ho scritto. Gesù sul legno della croce, unirà al proprio trionfo uno dei compagni del suo supplizio: oggi, nelle sua culla, chiama dei bambini a condividere la sua gloria.

Noi vi lasciamo oggi, o fiori dei Martiri, ma la vostra protezione resta su di noi. In tutto il corso di quest’anno della sacra Liturgia, voi veglierete su di noi, parlerete per noi all’Agnello di cui siete i fedeli amici. Noi poniamo sotto la vostra custodia i frutti che le anime nostre hanno prodotti in questi giorni di grazia. Siamo diventati bambini con Gesù; ricominceremo con lui la nostra vita: pregate, affinché cresciamo come lui in età e in sapienza, davanti a Dio e davanti agli uomini. Con la vostra intercessione assicurateci la perseveranza; e conservate quindi in noi la semplicità cristiana che è la virtù dei figli di Cristo. Voi siete innocenti, e noi siamo colpevoli; amateci tuttavia di un amore fraterno. Voi foste sacrificati all’alba della Legge di Grazia; noi siamo i figli di questi ultimi tempi nei quali il mondo indurito ha lasciato raffreddare la Carità. Tendete verso di noi le vostre palme vittoriose, sorridete alle nostre battaglie, fate che presto il nostro pentimento ottenga la corona che vi fu concessa con divina munificenza.

Fanciulli Martiri, ricordate le giovani generazioni che sorgono ora sulla terra. Nella gloria alla quale siete giunti prima dell’età matura, non dimenticherete i bambini. Questi teneri rampolli della razza umana dormono anch’essi nella loro innocenza. La grazia del Battesimo è intatta in essi, e le loro anime pure riflettono come uno specchio la santità del Dio che abita in essi con la sua grazia. Purtroppo tanti pericoli attendono questi neonati; molti fra essi saranno contaminati; le loro sacre vesti senza macchia perderanno forse subito quel candore di cui risplendono. La corruzione del cuore e della mente li infetterà; e chi potrà sottrarli a tanti spaventosi influssi? La voce delle madri risuona ancora in Rama; Rachele cristiana piange i suoi figli immolati, e nulla può consolarla per la perdita delle loro anime. Innocenti vittime di Cristo, pregate per i bambini. Fate che abbiano tempi migliori, e che possano un giorno entrare nella vita senza dover temere di incontrarvi la morte fin dai loro primi passi.

Nessun commento:

Posta un commento