07 novembre 2021

Lunedì 8 Novembre 2021 nella liturgia

 


Giorno Ottavo di Ognissanti, Doppio Maggiore, colore liturgico bianco. Commemorazione dei Santi Quattro Coronati Martiri.

Primi Vespri della Dedicazione dell'Arcibasilica del SS. Salvatore, Doppio di II Classe, colore liturgico bianco. Commemorazione dell'Ottava.


Per le indulgenze dell'Ottavario dei Defunti e del mese di Novembre in generale, vedasi qui.


Sussidi cattolici per il mese di Novembre: qui.


Qui per le peculiarità del Tempo dopo Pentecoste:

https://loquerequaedecentsanamdoctrinam.blogspot.com/2021/05/dispensa-di-liturgia-sul-tempo-dopo.html


Al Breviario

All'Ufficio dell'Ottava:

Antifone e Salmi dal Salterio (3 Notturni a Mattutino, I Schema a Lodi), il resto come alla Festa di Ognissanti. Letture del I Notturno dal Proprio del Tempo al Lunedì nella III Settimana di Novembre, Letture del II e del III Notturno, Orazione e commemorazione dal Proprio dei Santi (all'8 Novembre).

Le Antifone si raddoppiano, il Suffragio e le Preci si omettono.

All'Ufficio della Dedicazione dell'Arcibasilica Lateranense:

Ai Vespri tutto dal Comune della Dedicazione della Chiesa con i Salmi riportati, commemorazione dal Proprio dei Santi (al 9 Novembre). Compieta della Domenica.

Le Antifone si raddoppiano, il Suffragio e le Preci si omettono.


Nota per coloro che recitano per devozione il Breviario anteriore alle disastrose riforme del 1911 (chi ha l'obbligo dell'Ufficio purtroppo non soddisfa a tale obbligo se non usa il Breviario riformato dalla Costituzione Apostolica Divino Afflatu, almeno tale è stata la volontà di San Pio X espressamente manifestata nella detta Costituzione):

Giorno Ottavo di Ognissanti, Doppio minore, colore liturgico bianco. Commemorazione dei Santi Quattro Coronati Martiri.

Primi Vespri della Dedicazione dell'Arcibasilica del SS. Salvatore, Doppio Maggiore, colore liturgico bianco. Commemorazioni dell'Ottava e di San Teodoro Martire.


All'Ufficio dell'Ottava:

Tutto come alla Festa di Ognissanti. Letture del I Notturno dal Proprio del Tempo al Lunedì nella III Settimana di Novembre, Letture del II e del III Notturno e commemorazione dal Proprio dei Santi (all'8 Novembre)

Le Antifone si raddoppiano, le Commemorazioni Comuni e le Preci si omettono.

All'Ufficio della Dedicazione dell'Arcibasilica Lateranense:

Ai Vespri tutto dal Comune della Dedicazione della Chiesa con i Salmi riportati, commemorazione dal Proprio dei Santi (al 9 Novembre).

Le Antifone si raddoppiano, le Commemorazioni Comuni e le Preci si omettono.


Al Messale

Messa dell'Ottava come al 1° Novembre:

  • Gloria in excelsis
  • Si dicono due Orazioni:
    • La prima della Messa
    • La seconda è la commemorazione dei Santi Quattro Coronati (all'8 Novembre)
  • Credo
  • Prefazio Comune
  • Ite Missa est
  • Prologo di San Giovanni


    Letture del Mattutino (in latino)

    AD I NOCTURNUM

    Lectio 1

    De Daniéle Prophéta

    Dan 2:31-35

    Tu, rex, vidébas, et ecce quasi státua una grandis: státua illa magna, et statúra sublímis stabat contra te, et intúitus ejus erat terríbilis. Hujus státuæ caput ex auro óptimo erat, pectus autem et brácchia de argénto, porro venter et fémora ex ære, tíbiæ autem férreæ: pedum quædam pars erat férrea, quædam autem fíctilis. Vidébas ita, donec abscíssus est lapis de monte sine mánibus: et percússit státuam in pédibus ejus férreis et fictílibus, et commínuit eos. Tunc contríta sunt páriter ferrum, testa, æs, argéntum et aurum et redácta quasi in favíllam æstívæ áreæ, quæ rapta sunt vento, nullúsque locus invéntus est eis; lapis autem, qui percússerat státuam, factus est mons magnus, et implévit univérsam terram.

    Lectio 2, Dan 2:36-40

    Hoc est sómnium. Interpretatiónem quoque ejus dicémus coram te, rex. Tu rex regum es: et Deus cæli regnum, et fortitúdinem, et impérium, et glóriam dedit tibi: et ómnia, in quibus hábitant fílii hóminum, et béstiæ agri: vólucres quoque cæli dedit in manu tua, et sub dicióne tua univérsa constítuit; tu es ergo caput áureum. Et post te consúrget regnum áliud minus te argénteum: et regnum tértium áliud ǽreum, quod imperábit univérsæ terræ, et regnum quartum erit velut ferrum. Quómodo ferrum commínuit, et domat ómnia, sic commínuet, et cónteret ómnia hæc.

    Lectio 3, Dan 2:41-44

    Porro, quia vidísti pedum, et digitórum partem testæ fíguli, et partem férream, regnum divísum erit; quod tamen de plantário ferri oriétur, secúndum quod vidísti ferrum mistum testæ ex luto. Et dígitos pedum ex parte férreos, et ex parte fíctiles, ex parte regnum erit sólidum, et ex parte contrítum. Quod autem vidísti ferrum mistum testæ ex luto, commiscebúntur quidem humáno sémine; sed non adhærébunt sibi, sícuti ferrum miscéri non potest testæ. In diébus autem regnórum illórum suscitábit Deus cæli regnum, quod in ætérnum non dissipábitur, et regnum ejus álteri pópulo non tradétur: commínuet autem, et consúmet univérsa regna hæc, et ipsum stabit in ætérnum.

    AD II NOCTURNUM

    Lectio 4

    Ex libro sancti Cypriáni Epíscopi et Martyris de mortalitáte

    In fine

    Considerandum est, fratres dilectissimi, et identidem cogitandum, renuntiasse nos mundo, et tamquam hospites et peregrinos hic interim degere. Amplectamur diem, qui assignat singulos domicilio suo, qui nos istinc ereptos, et laqueis sæcularibus exsolutos, paradiso restituit, et regno cælesti. Quis non peregre constitutus properaret in patriam regredi? Quis non ad suos navigare festinans, ventum prosperum cupidius optaret, ut velociter caros liceret amplecti?

    Lectio 5

    Patriam nostram paradisum computamus, parentes Patriarchas habere jam cæpimus: quid non properamus et currimus, ut patriam nostram videre, ut parentes salutare possimus? Magnus illic nos carorum numerus exspectat, parentum, fratrum, filiorum frequens nos et copiosa turba desiderat, jam de sua immortalitate secura, et adhuc de nostra salute sollicita. Ad horum conspectum et complexum venire, quanta et illis et nobis in commune lætitia est! Qualis illic cælestium regnorum voluptas sine timore moriendi, et cum æternitate vivendi! Quam summa et perpetua felicitas!

    Lectio 6

    Illic Apostolorum gloriosus chorus, illic Prophetarum exsultantium numerus, illic Mártyrum innumerabilis populus, ob certaminis et passionis victoriam coronatus. Triumphantes illic Virgines, quæ concupiscentiam carnis et corporis continentiæ robore subegerunt. Remunerati misericordes, qui alimentis et largitionibus pauperum justitiæ opera fecerunt, qui Dominica præcepta servantes ad cælestes thesauros terrena patrimonia transtulerunt. Ad hos, fratres dilectissimi avida cupiditate properemus, et cum his cito esse, ut cito ad Christum venire contingat, optemus.

    AD III NOCTURNUM

    Lectio 7

    Léctio sancti Evangélii secúndum Matthǽum

    Matt 5:1-12

    In illo témpore: Videns Jesus turbas, ascéndit in montem, et cum sedísset, accessérunt ad eum discípuli ejus. Et réliqua.

    De Homilia S. Augustíni Epíscopi.

    Liber 1 de Sermone Domini in monte, cap. 5

    Beati eritis, inquit, cum vobis maledicent, et persequentur vos, et dicent omne malum adversum vos mentientes, propter me: gaudete et exsultate, quoniam merces vestra multa est in cælis. Animadvertat quisquis delicias hujus sæculi, et facultates rerum temporalium quærit in nomine christiano, intrinsecus esse beatitudinem nostram, sicut de anima ecclesiastica ore prophetico dicitur: Omnis gloria ejus filiæ regis ab intus. Nam extrinsecus maledicta, et persecutiones, et detractiones promittuntur de quibus tamen magna merces est in cælis, quæ sentitur in corde patientium, eorum qui jam possunt dicere: Gloriamur in tribulationibus: scientes quod tribulatio patientiam operatur, patientia autem probationem, probatio vero spem, spes autem non confundit: quia caritas Dei diffúsa est in cordibus nostris per Spiritum sanctum, qui datus est nobis.

    Lectio 8

    Non enim ista perpeti fructuosum est, sed ista pro Christi nomine non solum æquo animo, sed étiam cum exsultatione tolerare. Nam multi hæretici nomine christiano animas decipientes, multa talia patiuntur: sed ideo excluduntur ab ista mercede, quia non dictum est tantum: Beati qui persecutionem patiuntur, sed additum est: Propter justitiam. Ubi autem sana fides non est, non potest esse justitia: quia justus ex fide vivit. Neque schismatici aliquid sibi ex ista mercede promittant: quia similiter, ubi caritas non est, non potest esse justitia. Dilectio enim proximi malum non operatur: quam si haberent, non dilaniarent corpus Christi, quod est Ecclesia.

    Lectio 9

    Pro Ss. Quatuor Coronatis Martyribus

    Severus, Severianus, Carpophorus et Victorinus fratres, in persecutione Diocletiani, deorum cultum libere detestantes, plumbatis cæsi, in verberibus vitam pro Christi nomine profuderunt. Quorum corpora, canibus objecta, cum ab illis intacta diu fuissent, sublata a Christianis, via Lavicana tertio ab Urbe lapide, in arenaria sepeliuntur, propre sepulcrum sanctorum Martyrum Claudii, Nicostrati, Symphoriani, Castorii et Simplicii, qui eodem imperatore passi erant; quod, cum essent summi sculptores, nullo modo adduci potuerant ut idolorum statuas facerent, et, ad solis simulacrum ducti, ut illud venerarentur, numquam commissuros se dixerunt ut adorarent opera manuum hominum. Quam ob rem in carcerem conjecti, cum ibi multos dies in eodem proposito perstitissent, primum scorpionibus cæsi, deinde, vivi plumbeis loculis inclusi, in flumen dejiciuntur. Exstat in Urbe ecclesia sub nomine sanctorum Quatuor Coronatorum, quorum diu ignota nomina, divinitus postea patefacta sunt; ubi non solum illorum quatuor, sed etiam horum quinque Martyrum corpora honorifice sepulta sunt, et eorum festivitas sexto Idus Novembris celebratur.


    Traduzione italiana delle Letture del Mattutino

    I NOTTURNO

    Lettura 1

    Dal Profeta Daniele

    Dan 2:31-35

    Tu, o re, hai avuto una visione, ed ecco come una grande statua: una statua grande e dalla forma colossale ti si presentò davanti, e che a vederla faceva paura. Il capo di questa statua era d'oro finissimo, il petto poi e le braccia d'argento, ma il ventre e le cosce di bronzo, le gambe di ferro, dei piedi una certa parte era di ferro, un'altra parte di creta. Questo stavi osservando, quando non per mano dì alcuno si staccò una pietra dal monte e percosse la statua nei piedi ch'eran di ferro e d'argilla e li spezzò. Allora andarono in frantumi pure il ferro, la creta, il bronzo, l'argento e l'oro, e si ridussero come il tritume d'un'aia nell'estate, che viene disperso dal vento e non rimase più nulla di essi; ma la pietra che aveva percosso la statua, diventò un monte si grande che riempi la terra.

    Lettura 2, Dan 2:36-40

    Questo è il sogno. Ed ora ne daremo l'interpretazione dinanzi a te, o re. Tu sei il re dei re, e il Dio del cielo t'ha dato il regno e la forza, il dominio e la gloria, e tutti i luoghi dove abitano i figli degli uomini e le bestie della campagna e gli uccelli dell'aria ha posto nella tua mano e tutto ha collocato sotto il tuo dominio; tu sei dunque il capo d'oro. E dopo di te sorgerà un altro regno, inferiore al tuo, d'argento, e poi un altro terzo regno, di bronzo, che comanderà a tutta quanta la terra, e il quarto regno sarà come il ferro. E come il ferro stritola e doma ogni cosa, così questo regno stritolerà e ridurrà in polvere tutte queste cose.

    Lettura 3, Dan 2:41-44

    Ma quanto a ciò che hai visto dei piedi e delle dita che una parte era di creta e una parte di ferro significa che il regno, sebbene abbia origine dal ferro, sarà diviso secondo che hai visto il ferro mescolato colla creta. E le dita dei piedi parte di ferro e parte di creta (indicano) che il regno in parte sarà saldo e in parte fragile. E ciò che hai visto del ferro mescolato colla terracotta di creta significa che ci saranno sì mescolanze di razze umane, ma non faran lega tra loro, come il ferro non può far lega colla terracotta. Ma nei giorni di quei regni il Dio del cielo farà sorgere un regno che non sarà distrutto mai in eterno, e il suo regno non passerà ad altro popolo, ma farà in pezzi e consumerà tutti questi regni ed esso durerà in eterno.

    II NOTTURNO

    Lettura 4

    Dal libro di san Cipriano Vescovo e Martire sulla mortalità

    In fine

    E’ da considerare, fratelli dilettissimi, e da meditare spesso, che noi abbiamo rinunziato al mondo, e che siamo quaggiù corna stranieri e pellegrini. Amiamo il giorno, che stabilisce ciascuno nella sua vera dimora, il giorno che, toltici di qua e sottrattici ai lacci di questo secolo, ci restituisce al paradiso e al regno celeste. Chi, trovandosi straniero, non s'affretterebbe di ritornarsene in patria? Chi, smanioso di navigare per rivedere i suoi, non desidererebbe con avidità un vento propizio, per poter più presto abbracciare i suoi?

    Lettura 5

    Noi riguardiamo il paradiso come la nostra patria, e già vi abbiamo i nostri padri, i Patriarchi: perché non ci affrettiamo a correre per vedere la patria nostra, per poter salutare i nostri parenti? Un gran numero di amici ci attende lassù, una folla considerevole e fitta di genitori, di fratelli, di figli ci desidera, già sicura della propria immortalità e ancora timorosa della nostra salvezza. Quando ci sarà dato di vederli e abbracciarli, che gioia vicendevole per essi e per noi! Quale voluttà in quei regno celeste senza più timore di morire, e sicuri di vivere eternamente! Che felicità somma e perpetua!

    Lettura 6

    Là il glorioso collegio degli Apostoli, là il corteggio imponente dei Profeti esultanti, là un popolo innumerevole di Martiri coronati per la loro vittoria nel combattimento e nelle sofferenze. Là le Vergini trionfanti, che colla virtù della continenza assoggettarono la concupiscenza della carne e del senso. Rimunerati i misericordiosi, che cogli alimenti e le elargizioni ai poveri praticarono le opere di giustizia: e osservando i comandamenti del Signore, trasferirono nei tesori celesti i loro patrimoni terreni. Affrettiamoci ad essi, dilettissimi fratelli, pieni di desiderio, e sospiriamo di trovarci presto con essi, affinché ci sia dato di giungere presto a Cristo.

    III NOTTURNO

    Lettura 7

    Lettura del santo Vangelo secondo Matteo

    Matt 5:1-12

    In quell'occasione; Gesù, vedendo le turbe, salì sul monte, e, sedutosi, gli s'accostarono i discepoli. Eccetera.

    Dall'Omelia di sant'Agostino Vescovo

    Libro 1 sul Sermone del Signore sulla montagna, cap. 5

    «Beati siete voi, quando vi oltraggeranno e vi perseguiteranno e, mentendo diranno di voi ogni male per cagion mia: rallegratevi ed esultate, perché grande è la vostra ricompensa nei cieli» Matth. 5,11. Chiunque cerca nella professione cristiana le delizie di questo secolo e il godimento dei beni temporali, badi che la felicità nostra è tutta interiore; come lo dichiara una voce profetica dell'anima che appartiene alla chiesa: «Tutta la gloria della figlia del re, è interiore» Ps. 44,14. Fuori ci si promettono ingiurie, persecuzioni e calunnie; per le quali tuttavia c'è in cielo una grande ricompensa, che già si pregusta dal cuore di quelli che soffrono, di quelli che già possono dire: «Noi ci gloriamo delle tribolazioni, sapendo come la tribolazione produce la pazienza, la pazienza la prova, la prova la speranza, la speranza poi non confonde; perché la carità di Dio è stata diffusa nei nostri cuori per mezzo dello Spirito Santo, che ci è stato dato» Rom. 5,3.

    Lettura 8

    Giacché il frutto non sta nel soffrire tali cose, ma nel soffrirle in nome di Cristo non solo pazientemente. ma anche con gioia. Molti eretici infatti, ingannando le anime col falso nome di cristiani, soffrono molte di queste cose; ma sono esclusi da questa ricompensa, perché non è detto soltanto: «Beati quelli che soffrono persecuzione» Matth. 5,10; ma vi si aggiunge: «Per la giustizia». Ora dove non c'è vera fede, non ci può essere la giustizia; perché «Il giusto vive di fede» Rom. 1,17. E neppure gli scismatici si ripromettano nulla di questa ricompensa; perché del pari dove non c'è carità, non ci può essere giustizia. «L'amor del prossimo infatti non opera il male» Rom. 18,10. Ora se essi l'avessero, non dilanierebbero il corpo di Cristo, che è la Chiesa.

    Lettura 9

    Commemorazione dei Santi Quattro Coronati Martiri 

    I fratelli Severo, Severiano, Carpoforo e Vittorino, nella persecuzione dell'imperatore Diocleziano, esecrando apertamente il culto degli dei, percossi con flagelli piombati, profusero la loro vita per il nome di Cristo sotto i colpi delle verghe. I loro corpi, gettati ai cani, poiché erano stati lasciati intatti per lungo tempo da quelli, raccolti dai Cristiani, sulla via Labicana a tre miglia dalla città di Roma, furono seppelliti in un'arenaria presso il sepolcro dei santi Martiri Claudio, Nicostrato, Sinforiano, Castorio e Simplicio, che dal medesimo imperatore avevano subito il martirio; poiché, nonostante fossero grandissimi scultori, in nessun modo poterono lasciarsi convincere di fare statue di idoli, e, condotti dinanzi al simulacro del sole, affinché lo venerassero, dissero che mai avrebbero commesso il crimine di adorare le opere delle mani degli uomini. E per questo motivo messi in prigione, dato che lì avevano persistito nel medesimo proposito per molti giorni, prima crudelissimamente tormentati cogli scorpioni, poi, vivi racchiusi in cassette piombate, da Diocleziano furono fatti precipitare nel fiume. Nella città di Roma c'è una chiesa sotto il nome dei santi Quattro Coronati, i cui nomi ignoti per lunghissimo tempo, dopo alcuni anni, si seppero per divina rivelazione; ivi furono seppelliti onorificamente i corpi non solo di quei quattro Martiri, ma anche di questi cinque, e la loro festa si celebra l'otto Novembre.


    Ad Primam: il Martirologio del 9 Novembre 2021

    Quinto Idus Novembris, luna quarta.



    Nel quinto giorno alle Idi di Novembre, luna quarta.




    Parti proprie della Messa (in latino)

    INTROITUS

    Gaudeámus omnes in Dómino, diem festum celebrántes sub honóre Sanctórum ómnium: de quorum sollemnitáte gaudent Angeli et colláudant Fílium Dei. --- Exsultáte, justi, in Dómino: rectos decet collaudátio. --- Glória Patri --- Gaudeámus omnes in Dómino, diem festum celebrántes sub honóre Sanctórum ómnium: de quorum sollemnitáte gaudent Angeli et colláudant Fílium Dei.

    COLLECTAE

    Orémus. Omnípotens sempitérne Deus, qui nos ómnium Sanctórum tuórum mérita sub una tribuísti celebritáte venerári: quǽsumus; ut desiderátam nobis tuæ propitiatiónis abundántiam, multiplicátis intercessóribus, largiáris. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    Orémus. Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, qui gloriósos Mártyres fortes in sua confessióne cognóvimus, pios apud te in nostra intercessióne sentiámus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    EPISTOLA

    Léctio libri Apocalýpsis beáti Joánnis Apóstoli.

    Apoc 7:2-12

    In diébus illis: Ecce, ego Joánnes vidi álterum Angelum ascendéntem ab ortu solis, habéntem signum Dei vivi: et clamávit voce magna quátuor Angelis, quibus datum est nocére terræ et mari, dicens: Nolíte nocére terræ et mari neque arbóribus, quoadúsque signémus servos Dei nostri in fróntibus eórum. Et audívi númerum signatórum, centum quadragínta quátuor mília signáti, ex omni tribu filiórum Israël, Ex tribu Juda duódecim mília signáti. Ex tribu Ruben duódecim mília signáti. Ex tribu Gad duódecim mília signati. Ex tribu Aser duódecim mília signáti. Ex tribu Néphthali duódecim mília signáti. Ex tribu Manásse duódecim mília signáti. Ex tribu Símeon duódecim mília signáti. Ex tribu Levi duódecim mília signáti. Ex tribu Issachar duódecim mília signati. Ex tribu Zábulon duódecim mília signáti. Ex tribu Joseph duódecim mília signati. Ex tribu Bénjamin duódecim mília signáti. Post hæc vidi turbam magnam, quam dinumeráre nemo póterat, ex ómnibus géntibus et tríbubus et pópulis et linguis: stantes ante thronum et in conspéctu Agni, amícti stolis albis, et palmæ in mánibus eórum: et clamábant voce magna, dicéntes: Salus Deo nostro, qui sedet super thronum, et Agno. Et omnes Angeli stabant in circúitu throni et seniórum et quátuor animálium: et cecidérunt in conspéctu throni in fácies suas et adoravérunt Deum, dicéntes: Amen. Benedíctio et cláritas et sapiéntia et gratiárum áctio, honor et virtus et fortitúdo Deo nostro in sǽcula sæculórum. Amen.

    GRADUALE

    Timéte Dóminum, omnes Sancti ejus: quóniam nihil deest timéntibus eum. Inquiréntes autem Dóminum, non defícient omni bono.

    ALLELUJA

    Allelúja, allelúja. Veníte ad me, omnes, qui laborátis et oneráti estis: et ego refíciam vos. Allelúja.

    EVANGELIUM

    Sequéntia ✠ sancti Evangélii secundum  Matthǽum.

    Matt 5:1-12

    In illo témpore: Videns Jesus turbas, ascéndit in montem, et cum sedísset, accessérunt ad eum discípuli ejus, et apériens os suum, docébat eos, dicens: Beáti páuperes spíritu: quóniam ipsórum est regnum cœlórum. Beáti mites: quóniam ipsi possidébunt terram. Beáti, qui lugent: quóniam ipsi consolabúntur. Beáti, qui esúriunt et sítiunt justítiam: quóniam ipsi saturabúntur. Beáti misericórdes: quóniam ipsi misericórdiam consequéntur. Beáti mundo corde: quóniam ipsi Deum vidébunt. Beáti pacífici: quóniam fílii Dei vocabúntur. Beáti, qui persecutiónem patiúntur propter justítiam: quóniam ipsórum est regnum cælórum. Beáti estis, cum maledíxerint vobis, et persecúti vos fúerint, et díxerint omne malum advérsum vos, mentiéntes, propter me: gaudéte et exsultáte, quóniam merces vestra copiósa est in cœlis.

    OFFERTORIUM

    Orémus. Justórum ánimæ in manu Dei sunt, et non tanget illos torméntum malítiæ: visi sunt óculis insipiéntium mori: illi autem sunt in pace, allelúja.

    SECRETAE

    Múnera tibi, Dómine, nostræ devotiónis offérimus: quæ et pro cunctórum tibi grata sint honóre Justórum, et nobis salutária, te miseránte, reddántur. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    Benedíctio tua. Dómine, larga descéndat: quæ et múnera nostra, deprecántibus sanctis Martýribus tuis, tibi reddat accépta, et nobis sacraméntum redemptiónis effíciat. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    PRAEFATIO COMMUNIS

    Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias agere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes: (Sanctus).

    COMMUNIO

    Beáti mundo corde, quóniam ipsi Deum vidébunt; beáti pacífici, quóniam filii Dei vocabúntur: beáti, qui persecutiónem patiúntur propter justítiam, quóniam ipsórum est regnum cœlórum.

    POSTCOMMUNIO

    Orémus. Da, quǽsumus, Dómine, fidélibus pópulis ómnium Sanctórum semper veneratióne lætári: et eórum perpétua supplicatióne muníri. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    Orémus. Cœléstibus refécti sacraméntis et gáudiis: súpplices te, Dómine, deprecámur; ut, quorum gloriámur triúmphis, protegámur auxíliis. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.


    Traduzione italiana

    INTROITO

    Godiamo tutti nel Signore, celebrando questa festa in onore di tutti i Santi, della cui solennità godono gli Angeli e lodano il Figlio di Dio. --- Esultate nel Signore, o giusti: ai retti si addice il lodarlo. --- Gloria --- Godiamo tutti nel Signore, celebrando questa festa in onore di tutti i Santi, della cui solennità godono gli Angeli e lodano il Figlio di Dio.

    COLLETTE

    Preghiamo. O Dio onnipotente ed eterno, che ci hai concesso di celebrare con unica solennità i meriti di tutti i tuoi Santi, Ti preghiamo di elargirci la bramata abbondanza della tua propiziazione, in grazia di tanti intercessori. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    Preghiamo. Concedi, te ne preghiamo, o Dio onnipotente, che noi, conosciuta la forza dei gloriosi Martiri nel confessare la fede, ne esperimentiamo la benignità come nostri intercessori presso di te. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    EPISTOLA

    Lettura del libro dell’Apocalisse di San Giovanni Apostolo.

    Apoc 7:2-12

    In quei giorni: Ecco che io, Giovanni, vidi un altro Angelo salire dall’Oriente, recante il sigillo del Dio vivente: egli gridò ad alta voce ai quattro Angeli, cui era affidato l’incarico di nuocere alla terra e al mare, dicendo: Non nuocete alla terra e al mare, e alle piante, sino a che abbiamo segnato sulla fronte i servi del nostro Dio. Ed intesi che il numero dei segnati era di centoquarantaquattromila, appartenenti a tutte le tribú di Israele: della tribú di Giuda dodicimila segnati, della tribú di Ruben dodicimila segnati, della tribú di Gad dodicimila segnati, della tribú di Aser dodicimila segnati, della tribú di Nèftali dodicimila segnati, della tribú di Manasse dodicimila segnati, della tribú di Simeone dodicimila segnati, della tribú di Levi dodicimila segnati, della tribú di Issacar dodicimila segnati, della tribú di Zàbulon dodicimila segnati, della tribú di Giuseppe dodicimila segnati, della tribú di Beniamino dodicimila segnati. Dopo di questo vidi una grande moltitudine, che nessuno poteva contare, uomini di tutte le genti e tribú e popoli e lingue, che stavano davanti al trono e al cospetto dell’Agnello, vestiti con abiti bianchi e con nelle mani delle palme, che gridavano al alta voce: Salute al nostro Dio, che siede sul trono, e all’Agnello. E tutti gli Angeli che stavano intorno al trono e agli anziani e ai quattro animali, si prostrarono bocconi innanzi al trono ed adorarono Dio, dicendo: Amen. Benedizione e gloria e sapienza e rendimento di grazie, e onore e potenza e fortezza al nostro Dio per tutti i secoli dei secoli.

    GRADUALE

    Temete il Signore, o voi tutti suoi santi: perché nulla manca a quelli che lo temono. Quelli che cercano il Signore non saranno privi di alcun bene.

    ALLELUIA

    Alleluia, alleluia. Venite a me voi tutti che siete affaticati e oppressi: e io vi ristorerò. Alleluia.

    VANGELO

    Lettura del Santo Vangelo secondo Matteo.

    Matt 5:1-12

    In quel tempo: Gesú, vedendo le turbe, salí sulla montagna. Sedutosi, ed avvicinatisi a Lui i suoi discepoli, cosí prese ad ammaestrarli: beati i poveri di spirito, perché di questi è il regno dei cieli. Beati i mansueti, perché possederanno la terra. Beati quelli che piangono, perché saranno consolati. Beati quelli che hanno fame e sete della giustizia, perché saranno saziati. Beati i misericordiosi, perché troveranno misericordia. Beati i puri di cuore, perché vedranno Dio. Beati i pacifici, perché saranno chiamati figli di Dio. Beati i perseguitati per amore della giustizia, perché di questi è il regno dei cieli. Beati siete voi, quando vi malediranno, vi perseguiteranno, e, mentendo, diranno di voi ogni male per causa mia. Rallegratevi ed esultate, perché grande è la vostra ricompensa nei cieli.

    OFFERTORIO

    Preghiamo. I giusti sono nelle mani di Dio e nessuna pena li tocca: pàrvero morire agli occhi degli stolti, ma invece essi sono nella pace.

    SECRETE

    Ti offriamo, o Signore, i doni della nostra devozione: Ti siano graditi in onore di tutti i Santi e tornino a noi salutari per tua misericordia. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    Scenda abbondante la tua benedizione, o Signore, e per le preghiere dei tuoi santi Martiri, a te renda accetti i nostri doni e per noi diventi pegno di redenzione. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    PREFAZIO COMUNE

    È veramente cosa buona e giusta, nostro dovere e fonte di salvezza, rendere grazie sempre e dovunque a te, Signore, Padre santo, Dio onnipotente ed eterno, per Cristo nostro Signore. Per mezzo di lui gli Angeli lodano la tua gloria, le Dominazioni ti adorano, le Potenze ti venerano con tremore. A te inneggiano i Cieli, gli Spiriti celesti e i Serafini, uniti in eterna esultanza. Al loro canto concedi, o Signore, che si uniscano le nostre umili voci nell'inno di lode: (Sanctus).

    COMUNIONE

    Beati i puri di cuore, perché vedranno Dio: beati i pacifici, perché saranno chiamati figli di Dio: beati i perseguitati per amore della giustizia, perché di essi è il regno dei cieli.

    POST-COMUNIONE

    Preghiamo. Concedi ai tuoi popoli, Te ne preghiamo, o Signore, di allietarsi sempre nel culto di tutti Santi: e di essere muniti della loro incessante intercessione. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    Preghiamo. Ristorati dal sacramento e dalle delizie celesti, umilmente ti supplichiamo, Signore; ci protegga il soccorso di coloro, il cui trionfo è la nostra gloria. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.


    Dall'Anno Liturgico di Dom Guéranger

    Purtroppo è impossibile trovare online versioni italiane dell'Anno Liturgico di Dom Guéranger anteriori al 1955, anno in cui, tra le perverse riforme realizzate dal massone apostata Annibale Bugnini, vi è la soppressione della quasi totalità delle Ottave dal calendario liturgico.



    8 NOVEMBRE I QUATTRO SANTI CORONATI, MARTIRI

    La Chiesa rivolge oggi un pensiero ai Martiri ai quali in Roma è dedicata una basilica che, come una imponente fortezza, domina il monte Celio.

    Recitiamo in loro onore la colletta della Messa: “Concedi, Dio onnipotente, a noi che veneriamo la forza mostrata dai martiri nei tormenti, di sperimentare la loro bontà a nostro riguardo”.

    Nessun commento:

    Posta un commento