Secondo giorno nell'Ottava dell'Immacolata Concezione della Beata Vergine Maria, Semidoppio, colore liturgico bianco. Commemorazione del Mercoledì nella II Settimana d'Avvento a Lodi, Messa e Vespri.
Ai Vespri si aggiunge anche la commemorazione di San Melchiade Papa e Martire.
Qui per le peculiarità dell'Avvento:
Al Breviario
Antifone e Salmi dal Salterio (3 Notturni a Mattutino, I Schema a Lodi), il resto come il giorno della Festa (8 Dicembre). Letture del Mattutino dal Mercoledì nella II Settimana d'Avvento, Letture del II e del III Notturno al 9 Dicembre. Per la commemorazione della Feria: Versetti e Ant. al Ben. e al Magn. del Mercoledì nella II Settimana d'Avvento, Orazione della Domenica precedente. Ai Vespri commemorazione di San Melchiade al 10 Dicembre.
A tutte le Ore eccetto che a Vespri la conclusione degli Inni è quella delle Feste della Santa Vergine <<Jesu tibi sit gloria qui natus es de Virgine>>; il Versetto del Responsorio di Prima è <<qui natus es de Maria Virgine>>, e così sarà durante tutta l'Ottava, eccetto la Domenica che vi cade. Le Antifone si raddoppiano il giorno della Festa e il giorno ottavo; nei giorni infra Octavam non si raddoppiano a meno che non vi si celebri una Festa di rito Doppio e l'Ottava sia solo commemorata. Le Preci si omettono per tutta l'Ottava anche quando è solo commemorata.
Al Messale
Si può celebrare facoltativamente la Messa dell'Immacolata come all'8 Dicembre:
- Gloria
- Tre Orazioni:
- La prima della Messa
- La seconda della Feria (Orazione della Domenica precedente)
- La terza dello Spirito Santo (Deus qui corda fidelium)
- Credo
- Prefazio della Beata Vergine Maria (agli *** dire <<Et te in Conceptione Imaculata>>
- Ite Missa est
- Prologo di San Giovanni
Oppure è possibile dire una Messa Votiva privata (senza Gloria, la prima Orazione della Messa, la seconda dell'Ottava, la terza della Feria come sopra, Benedicamus Domino), o ancora una Messa quotidiana di Requiem (con tre Orazioni).
Letture del Mattutino (in latino)
AD I NOCTURNUM
Lectio 1
De Isaía Prophéta
Isa 16:1-4
Emítte Agnum, Dómine, Dominatórem terræ de Petra desérti ad montem fíliæ Sion. Et erit: Sicut avis fúgiens, et pulli de nido avolántes, sic erunt fíliæ Moab in transcénsu Arnon. Ini consílium, coge concílium: pone quasi noctem umbram tuam in merídie: abscónde fugiéntes, et vagos ne prodas. Habitábunt apud te prófugi mei: Moab esto latíbulum eórum a fácie vastatóris.
Lectio 2, Isa 16:4-6
Fínitus est enim pulvis, consummátus est miser, defécit qui conculcábat terram. Et præparábitur in misericórdia sólium, et sedébit super illud in veritáte in tabernáculo David, júdicans et quærens judícium, et velóciter reddens quod justum est. Audívimus supérbiam Moab, supérbus est valde: supérbia ejus et arrogántia ejus, et indignátio ejus, plus quam fortitúdo ejus.
Lectio 3, Isa 16:7-8
Idcírco ululábit Moab ad Moab, univérsus ululábit: his, qui lætántur super muros cocti láteris, loquímini plagas suas. Quóniam suburbána Hésebon desérta sunt, et víneam Sábama dómini géntium excidérunt: flagélla ejus usque ad Jazer pervenérunt: erravérunt in desérto, propágines ejus relictæ sunt, transiérunt mare.
AD II NOCTURNUM
Lectio 4
Ex Bulla dogmatica Pii Papæ IX
Ineffabilis Deus, cujus viæ misericordia et veritas, cujus voluntas omnipotentia, et cujus sapientia attingit a fine usque ad finem fortiter, et disponit omnia suaviter, cum ab omni æternitate præviderit luctuosissimam totius humani generis ruinam ex Adami transgressione derivandam, atque in mysterio a sæculis abscondito primum suæ bonitatis opus decreverit per Verbi incarnationem sacramento occultiore complere, ut contra misericors suum propositum homo diabolicæ iniquitatis versutia actus in culpam non periret, et quod in primo Adamo casurum erat, in secundo felicius erigeretur, ab initio et ante sæcula unigenito Filio suo Matrem, ex qua caro factus in beata temporum plenitudine nasceretur, elegit atque ordinavit, tantoque præ creaturis universis est prosecutus amore, ut in illa una sibi propensissima voluntate complacuerit.
Lectio 5
Quapropter illam longe ante omnes angelicos spiritus, cunctosque Sanctos cælestium omnium charismatum copia de thesauro divinitatis deprompta ita mirifice cumulavit, ut ipsa ab omni prorsus peccati labe semper libera, ac tota pulchra et perfecta eam innocentiæ et sanctitatis plenitudinem præ se ferret, qua major sub Deo nullatenus intelligitur et quam præter Deum nemo assequi cogitando potest. Et quidem decebat omnino, ut perfectissimæ sanctitatis splendoribus semper ornata fulgeret, ac vel ab ipsa originalis culpæ labe plane immunis amplissimum de antiquo serpente triumphum referret tam venerabilis mater, cui Deus Pater unicum Filium suum, quem de corde suo æqualem sibi genitum, tamquam seipsum diligit, ita dare disposuit, ut naturaliter esset unus idemque communis Dei Patris et Virginis Filius.
Lectio 6
Quam originalem augustæ Virginis innocentiam cum admirabili eiusdem sanctitate præcelsaque Dei Matris dignitate omnino cohærentem catholica Ecclesia, quæ sancto semper edocta Spiritu columna est ac firmamentum veritatis, tamquam doctrinam possidens divinitus acceptam, et cælestis revelationis deposito comprehensam multiplici continenter ratione, splendidisque factis magis in dies explicare, proponere ac fovere numquam destitit Hanc enim doctrinam ab antiquissimis temporibus vigentem, ac fidelium animis penitus insitam, et sacrorum Antistitum curis studiisque per catholicum orbem mirifice propagatam, ipsa Ecclesia luculentissime significavit, cum eiusdem Virginis Conceptionem publico fidelium cultui ac venerationi proponere non dubitavit. Quo illustri quidem facto ipsius Virginis Conceptionem veluti singularem, miram et a reliquorum hominum primordiis longissime secretam, et omnino sanctam colendam exhibuit, cum Ecclesia nonnisi de Sanctis dies festos concelebret.
AD III NOCTURNUM
Lectio 7
Léctio sancti Evangélii secúndum Lucam
Luc 1:26-28
In illo témpore: Missus est Angelus Gábriel a Deo in civitátem Galilǽæ, cui nomen Názareth, ad Vírginem desponsátam viro, cui nomen erat Joseph, de domo David, et nomen Vírginis María. Et réliqua.
Homilía sancti Sophrónii Epíscopi
Homilia in Deiparæ Annunt.
Quid missus beatus ille Angelus ad Virginem integerrimam dicit? Aut quomodo faustissimum hoc nuntium ipsi defert? Ave gratia plena, Dominus tecum. A gaudio incipit eam alloqui ille gaudii nuntius. Noverat enim et plane sciebat, nuntium illud suum universis hominibus atque omnibus pariter creaturis gaudium parare, et quoslibet a quibuscumque dolores expellere; noverat, ex divina hujus mysterii cognitione mundum lumine collustrari; noverat, erroris disjici caliginem; noverat, retundi mortis aculeum; noverat, vim corruptionis infringi; noverat, inferno victoriam auferri; noverat, salutem perdito affulgere homini, qui horum malorum jugo jamdiu premebatur, ex quo scilicet a paradisi deliciis expulsus, et a beato illo domicilio ejectus fuerat. Propterea legationis suæ exordium a gaudio ducit; propterea sermonibus suis gaudii voces præmittit; propterea faustis hisce nuntiis gaudium antecedit, utpote quæ omnibus credentibus gaudio futura erant.
Lectio 8
Et sane par omnino erat, ut divina gaudii denuntiatio a sermonibus verbisque gaudium elicientibus sumeret initium. Propterea enim et Angelus gaudium ante omnia renuntiat, quia faustæ legationis suæ non ignorat exitum, ac probe novit colloquium quod habebatur, in totius mundi gaudium manifeste esse cessurum. Et profecto quodnam gaudium, aut quænam reperiri potest jucunditas, quam non longe excedat alloquium ad Virginem illam beatam ac gaudii parentem habitum? Gaude, o supercælestis gaudii genitrix. Gaude, o sublimissimi gaudii nutrix. Gaude, o salutaris gaudii sedes princeps. Gaude o immortalis gaudii auctrix. Gaude o ineffabilis gaudii mysticum diversorium. Gaude, o indeficientis gaudii fons beatissime. Gaude, o gaudii æterni deiferum cimelium. Gaude, o vivificantis gaudii arbor virentissima. Gaude o innupta Dei Mater. Gaude, o Virgo post partum integerrima. Gaude, o spectaculum præ mirabilibus omnibus summe admirandum.
Lectio 9
Quisnam tuum eloqui splendorem poterit? Quisnam portentum, quod ipsa es, enarrare verbis audeat? Quisnam magnificentiam tuam effari se posse confidet? Tu hominum exornasti naturam; tu Angelorum ordines superasti; tu fulgores Archangelorum obtenebrasti; tu sublimes Thronorum sedes infra te ostendisti; tu altitudinem Dominationum depressisti; tu Principatuum ducatibus præcucurristi; tu enervasti fortitudinem Potestatum; tu ipsis Virtutibus potentior virtus prodiisti; tu Cherubim oculatissimum visum terrestribus oculis vicisti; tu Seraphim sex alas habentium volatus animæ pennis divinitus agitatis transvolasti tu denique omnem creaturam longe transgressa es; quippe quæ præ omni creatura enituisti puritate; et omnium creaturarum Conditorem in te excepisti; ipsumque et sinu tuo gestasti, et genuisti; et sola ex omnibus creaturis Dei Mater effecta es.
Traduzione italiana delle Letture del Mattutino
I NOTTURNO
Lettura 1
Dal Profeta Isaia
Isa 16:1-4
Manda, o Signore, l’Agnello, il Dominatore della terra da Petra del deserto al monte della figlia di Sion. Allora avverrà Che le figlie di Moab al passaggio dell'Arnon saran come uccelli fuggitivi, e come pulcini sbattuti fuori del nido. «Prendi consiglio, convoca assemblee: fa che la tua ombra di mezzogiorno sia come notte: nascondi i fuggitivi, e non tradire i dispersi. Abitino presso di te i miei profughi: o Moab, sii il loro nascondiglio contro il devastatore».
Lettura 2, Isa 16:4-6
Poiché la polvere è finita, quel miserabile è perito, è scomparso colui che conculcava la terra. E il trono sarà stabilito sulla misericordia, e su di esso sederà infallibilmente nella casa di David colui che giudica, che ricerca l'equità, che è pronto a render giustizia. Abbiamo udito la superbia di Moab, esso è assai superbo: la sua superbia e la sua arroganza e la sua impetuosità è maggiore della sua forza.
Lettura 3, Isa 16:7-8
Berciò Moab urlerà contro Moab, sarà un urlo universale: a quelli che van superbi per le mura di mattoni cotti, annunziate le loro piaghe. Poiché i sobborghi di Esebon sono deserti, i principi delle Nazioni han devastato la vigna di Sabama: i cui tralci son giunti fino a Jazer: sono andati errando per il deserto: le sue propaggini rimaste, son passate al di là del mare.
II NOTTURNO
Lettura 4
Dalla Bolla dommatica di Papa Pio IX
Dio ineffabile, «le cui vie sono misericordia e verità» Ps. 24,10, la cui volontà è onnipotente, «e la cui sapienza va da un capo all'altro con fortezza, e dispone ogni cosa con dolcezza» Sap. 8,15, avendo previsto da tutta l'eternità la rovina lacrimevolissima di tutto il genere umano che sarebbe derivata dalla trasgressione di Adamo, e avendo decretato, con disegno nascosto ai secoli, di compiere, con un mistero ancor più profondo, mediante l'incarnazione del Verbo, l'opera primitiva della sua bontà, affinché l'uomo, spinto al peccato dall'astuzia e malizia del diavolo, non perisse contrariamente al disegno della sua misericordia, e affinché la caduta della natura nel primo Adamo fosse riparata nel secondo con miglior fortuna; fin da principio e prima di tutti i secoli scelse e preordinò al suo Figlio una Madre, nella quale incarnatosi, sarebbe nato nella pienezza de' tempi, e la fece segno, a preferenza d'ogn'altra creatura, di tanto amore, da porre in lei sola, in maniera singolarissima, tutte le sue compiacenze.
Lettura 5
Per questo, assai più che tutti gli spiriti angelici e tutti i Santi egli la ricolmò mirabilmente dell'abbondanza di tutti i celesti carismi presi dal tesoro della sua divinità, affinché ella fosse sempre senz'alcuna macchia, interamente esente dal peccato, tutta bella e perfetta e in una tale pienezza d'innocenza e santità che, dopo Dio, non se ne può concepire una maggiore, e che nessun'altra mente, fuori di Dio, può comprendere. E certo era al tutto conveniente che Madre sì veneranda risplendesse sempre adorna dei fulgori della santità più perfetta, e, immune interamente dalla stessa macchia del peccato originale, riportasse così il più completo trionfo sull'antico serpente, ella, cui Dio Padre aveva disposto di dare così l'unico suo Figlio generato dal proprio seno eguale a sé, e che ama come se stesso, che fosse naturalmente ad un tempo Figlio unico e comune di Dio Padre e della Vergine.
Lettura 6
Questa innocenza originale dell'augusta Vergine in si perfetta armonia colla meravigliosa sua santità ed eminente dignità di Madre di Dio, la Chiesa cattolica, la quale, ammaestrata sempre dallo Spirito Santo è la colonna e il sostegno della verità, l'ha ritenuta sempre come dottrina divinamente rivelata, e compresa nel deposito della rivelazione celeste, e come tale non cessò mai di spiegare, proporre e favorite sempre più di giorno in giorno con ogni sorta di ragioni e di splendidi atti. Ed è questa dottrina ammessa fin dai tempi più remoti, e sì profondamente radicata nell'animo dei fedeli e meravigliosamente propagata in tutto il mondo cattolico dalle cure e dallo zelo dei santi Vescovi, che la Chiesa medesima ci volle far comprendere chiarissimamente allorché non dubitò di proporre al culto e alla venerazione pubblica dei fedeli la Concezione della stessa Vergine. Col quale splendido ratto ella mostrava veramente che la Concezione della Vergine doveva essere onorata come singolare, meravigliosa e differentissima da quella di tutti gli altri uomini, e affatto santa, essendo che la Chiesa non celebra Feste se non di Santi.
III NOTTURNO
Lettura 7
Lettura del santo Vangelo secondo Luca
Luc 1:26-28
In quell' occasione: Fu mandato l'Angelo Gabriele da Dio in una città di Galilea, chiamata Nazaret, ad una vergine sposata ad un uomo di nome Giuseppe della casa di David, e la Vergine si chiamava Maria. Eccetera.
Omelia di san Sofronio Vescovo
Omelia sull'Annunziazione della Madre di Dio
Che dice quest'Angelo beato mandato alla Vergine tutta pura? o come le trasmette questo faustissimo annunzio? «Salve, piena di grazia; il Signore è con te» Luc. 1,28. Messaggero di gioia, egli comincia a parlarle di gioia. Egli conosceva infatti e sapeva benissimo, che quel suo messaggio annunziava la gioia a tutti gli uomini e insieme a tutte le creature, e a tutti il sollievo da ogni dolore; egli conosceva, che la notizia di questo divino mistero avrebbe rischiarato il mondo; conosceva, che avrebbe dissipato le tenebre dell'errare; conosceva, che avrebbe abbattuta la forza della corruzione; conosceva, che avrebbe tolta la vittoria all'inferno; conosceva, che avrebbe fatta risplendere la salvezza all'uomo caduto, che già da tanto tempo era oppresso dal giogo di questi mali, dal momento cioè che fu espulso dal paradiso di delizie, ed esiliato da quel felice soggiorno. Perciò dalla gioia esordisce la sua ambasciata; perciò premette al suo dire voci di gioia; perciò la gioia precede il fausto annunzio, siccome quello che doveva far gioire tutti i credenti.
Lettura 8
E certo, era ben giusto che l'annunzio divino della gioia avesse principio da parole ed espressioni significanti la gioia. Per questo infatti anche l'Angelo annunzia prima di tutto la gioia, perché non ignora l'esito felice della sua ambasciata, e sa benissimo che il colloquio ch'egli ha, riuscirà certamente di gioia a tutto il mondo. E veramente qual gioia o qual contentezza si potrà trovare, che non sia di gran lunga al disotto del colloquio avuto colla beata Vergine, cagione della nostra gioia? Gioisci dunque, o madre della gioia più che celeste. Gioisci, o nutrice della gioia più sublime. Gioisci, o trono il più eccellente della gioia della nostra salvezza. Gioisci, o autrice della nostra gioia immortale. Gioisci, o soggiorno mistico della gioia ineffabile. Gioisci, o sorgente beatissima della gioia indefettibile. Gioisci, o tesoro dell'eterna gioia, tu che porti Dio. Gioisci, o albero sempre verdeggiante della gioia vivificante. Gioisci, o Madre di Dio sempre vergine. Gioisci, o Vergine anche dopo il parto purissima. Gioisci, o spettacolo degno d'ammirazione più che tutte le meraviglie.
Lettura 9
Chi potrà mai ridire il tuo splendore? Chi oserà mai spiegare il portento che tu sei? Chi potrà mai sperare di pubblicare la tua magnificenza? Tu sei l'ornamento della natura umana; tu sei superiore ai cori degli Angeli; tu eclissi i fulgori degli Arcangeli; le sublimi sedi dei troni sono sotto di te; l'altezza delle Dominazioni s'è abbassata davanti a te; i Principati ti han ceduto la precedenza del comando; la forza delle Potestà pare debole dinanzi alla tua; tu hai mostrato una virtù più potente delle stesse Virtù; tu cogli occhi tuoi corporali hai sorpassato la vista acutissima dei Cherubini; tu colle ali dell'anima, sollevata dal soffio divino, hai volato più alto dei Serafini dalle sei ali; tu infine superi di gran lunga ogni altra creatura, siccome quella che hai brillato in purezza sopra ogn'altra creatura, ed hai accolto in te il Creatore di tutte le creature; e l'hai portato nel tuo seno e generato; e sola, tra tutte le creature, sei divenuta Madre di Dio.
Ad Primam: il Martirologio del 10 Dicembre 2020.
Quarto Idus Decembris, luna vigesima quarta.
Parti proprie della Messa (in latino)
INTROITUS
Gaudens gaudébo in Dómino, et exsultábit ánima mea in Deo meo: quia índuit me vestiméntis salútis: et induménto justítiæ circúmdedit me, quasi sponsam ornátam monílibus suis. --- Exaltábo te, Dómine, quóniam suscepísti me: nec delectásti inimícos meos super me. --- Glória Patri --- Gaudens gaudébo in Dómino, et exsultábit ánima mea in Deo meo: quia índuit me vestiméntis salútis: et induménto justítiæ circúmdedit me, quasi sponsam ornátam monílibus suis.
COLLECTAE
Orémus. Deus, qui per immaculátam Vírginis Conceptiónem dignum Fílio tuo habitáculum præparásti: quǽsumus; ut, qui ex morte ejúsdem Filii tui prævísa eam ab omni labe præservásti, nos quoque mundos ejus intercessióne ad te perveníre concédas. Per eúndem Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Orémus. Excita, Dómine, corda nostra ad præparándas Unigéniti tui vias: ut, per ejus advéntum, purificátis tibi méntibus servíre mereámur.
Deus, qui corda fidélium Sancti Spíritus illustratióne docuísti: da nobis in eódem Spíritu recta sápere; et de ejus semper consolatióne gaudére. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate ejúsdem Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
EPISTOLA
Léctio libri Sapiéntiæ
Prov 8:22-35
Dóminus possedit me in inítio viárum suárum, ántequam quidquam fáceret a princípio. Ab ætérno ordináta sum, et ex antíquis, ántequam terra fíeret. Nondum erant abýssi, et ego jam concépta eram: necdum fontes aquárum erúperant: necdum montes gravi mole constíterant: ante colles ego parturiébar: adhuc terram non fécerat et flúmina et cárdines orbis terræ. Quando præparábat cœlos, áderam: quando certa lege et gyro vallábat abýssos: quando æthera firmábat sursum et librábat fontes aquárum: quando circúmdabat mari términum suum et legem ponébat aquis, ne transírent fines suos: quando appendébat fundaménta terræ. Cum eo eram cuncta compónens: et delectábar per síngulos dies, ludens coram eo omni témpore: ludens in orbe terrárum: et delíciæ meæ esse cum filiis hóminum. Nunc ergo, filii, audíte me: Beáti, qui custódiunt vias meas. Audíte disciplínam, et estóte sapiéntes, et nolíte abjícere eam. Beátus homo, qui audit me et qui vígilat ad fores meas quotídie, et obsérvat ad postes óstii mei. Qui me invénerit, invéniet vitam et háuriet salútem a Dómino.
GRADUALE
Benedícta es tu. Virgo María, a Dómino, Deo excélso, præ ómnibus muliéribus super terram. Tu glória Jerúsalem, tu lætítia Israël, tu honorificéntia pópuli nostri.
ALLELUJA
Allelúja, allelúja. JTota pulchra es, María: et mácula originális non est in te. Allelúja.
EVANGELIUM
Sequéntia ✠ sancti Evangélii secundum Lucam.
Luc 1:26-28
In illo témpore: Missus est Angelus Gábriël a Deo in civitátem Galilææ, cui nomen Názareth, ad Vírginem desponsátam viro, cui nomen erat Joseph, de domo David, et nomen Vírginis María. Et ingréssus Angelus ad eam, dixit: Ave, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus.
OFFERTORIUM
Ave, María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, allelúja.
SECRETAE
Salutárem hóstiam, quam in sollemnitáte immaculátæ Conceptiónis beátæ Vírginis Maríæ tibi, Dómine, offérimus, súscipe et præsta: ut, sicut illam tua grátia præveniénte ab omni labe immúnem profitémur; ita ejus intercessióne a culpis ómnibus liberémur. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Placáre, quǽsumus, Dómine, humilitátis nostræ précibus et hóstiis: et, ubi nulla suppétunt suffrágia meritórum, tuis nobis succúrre præsídiis.
Múnera, quaesumus, Dómine, obláta sanctífica: et corda nostra Sancti Spíritus illustratióne emúnda. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate ejúsdem Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
PRAEFATIO DE BEATA MARIA VIRGINE
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubique grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Et te in Conceptióne immaculáta beátæ Maríæ semper Vírginis collaudáre, benedícere et prædicáre. Quæ et Unigénitum tuum Sancti Spíritus obumbratióne concépit: et, virginitátis glória permanénte, lumen ætérnum mundo effúdit, Jesum Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: (Sanctus).
COMMUNIO
Gloriósa dicta sunt de te, María: quia fecit tibi magna qui potens est.
POSTCOMMUNIO
Orémus. Sacraménta quæ súmpsimus, Dómine, Deus noster: illíus in nobis culpæ vúlnera réparent; a qua immaculátam beátæ Maríæ Conceptiónem singuláriter præservásti. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Orémus. Repléti cibo spirituális alimóniæ, súpplices te, Dómine, deprecámur: ut, hujus participatióne mystérii, dóceas nos terréna despícere et amáre cœléstia.
Sancti Spíritus, Dómine, corda nostra mundet infúsio: et sui roris íntima aspersióne fecúndet. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate ejúsdem Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
Traduzione italiana
INTROITO
Mi rallegrerò nel Signore, e l’ànima mia esulterà nel mio Dio: perché mi ha rivestita di una veste di salvezza e mi ornata del manto della giustizia, come sposa adorna dei suoi gioielli. --- Ti esalterò, o Signore, perché mi hai rialzato: e non hai permesso ai miei nemici di rallegrarsi del mio danno. --- Gloria --- Mi rallegrerò nel Signore, e l’ànima mia esulterà nel mio Dio: perché mi ha rivestita di una veste di salvezza e mi ornata del manto della giustizia, come sposa adorna dei suoi gioielli.
COLLETTE
Preghiamo. O Dio, che mediante l’Immacolata Concezione della Vergine preparasti al Figlio tuo una degna dimora: Ti preghiamo: come, in previsione della morte del tuo stesso Figlio, preservasti lei da ogni macchia, cosí concedi anche a noi, per sua intercessione, di giungere a Te purificati. Per il medesimo nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Preghiamo. Eccita, o Signore, i nostri cuori a preparare le vie del tuo Unigenito, affinché, mediante la sua venuta, possiamo servirti con ànime purificate.
O Dio, che hai ammaestrato i tuoi fedeli con la luce dello Spirito Santo, concedici di sentire correttamente nello stesso Spirito, e di godere sempre della sua consolazione. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo stesso Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
EPISTOLA
Lettura del Libro della Sapienza.
Prov 8:22-35
Il Signore mi possedette dal principio delle sue azioni, prima delle sue opere, fin d’allora. Fui stabilita dall’eternità e fin dalle origini, prima che fosse fatta la terra. Non erano ancora gli abissi e io ero già concepita: non scaturivano ancora le fonti delle acque: i monti non posavano ancora nella loro grave mole; io ero generata prima che le colline: non era ancora fatta la terra, né i fiumi, né i càrdini del mondo. Quando preparava i cieli, io ero presente: quando cingeva con la volta gli abissi: quando in alto dava consistenza alle nubi e in basso dava forza alle sorgenti delle acque: quando fissava i confini dei mari e stabiliva che le acque non superassero i loro limiti: quando gettava le fondamenta della terra. Ero con Lui e mi dilettava ogni giorno e mi ricreavo in sua presenza e mi ricreavo nell’universo: e le mie delizie sono lo stare con i figli degli uomini. Dunque, o figli, ascoltatemi: Beati quelli che battono le mie vie. Udite l’insegnamento, siate saggi e non rigettatelo: Beato l’uomo che mi ascolta e veglia ogni giorno all’ingresso della mia casa, e sta attento sul limitare della mia porta. Chi troverà me, troverà la vita e riceverà la salvezza dal Signore.
GRADUALE
Benedetta sei tu, o Vergine Maria, dal Signore Iddio Altissimo, piú che tutte le donne della terra. Tu sei la gloria di Gerusalemme, tu l’allegrezza di Israele, tu l’onore del nostro popolo.
ALLELUIA
Alleluia, alleluia. Sei tutta bella, o Maria: e in te non v’è macchia originale. Allelúia.
VANGELO
Lettura del Santo Vangelo secondo San Luca.
Luc 1:26-28
In quel tempo: Fu mandato da Dio l’Àngelo Gabriele in una città della Galilea chiamata Nàzaret, ad una Vergine sposata ad un uomo della casa di David, di nome Giuseppe, e la Vergine si chiamava Maria. Ed entrato da lei, l’Àngelo disse: Ave, piena di grazia: il Signore è con te: Benedetta tu fra le donne.
OFFERTORIO
Ave, o Maria, piena di grazia, il Signore è con te, tu sei benedetta fra le donne. Allelúia.
SECRETE
Accetta, o Signore, quest’ostia di salvezza che Ti offriamo nella solennità dell’Immacolata Concezione della beata Vergine Maria: e fa che, come la crediamo immune da ogni colpa perché prevenuta dalla tua grazia, cosí, per sua intercessione, siamo liberati da ogni peccato. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
O Signore, Te ne preghiamo, sii placato dalle preghiere e dalle offerte della nostra umiltà: e dove non soccorre merito alcuno, soccorra la tua grazia.
Santifica, Te ne preghiamo, o Signore, i doni che Ti vengono offerti, e monda i nostri cuori con la luce dello Spirito Santo. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo stesso Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
PREFAZIO DELLA BEATA VERGINE MARIA
È veramente degno e giusto, conveniente e salutare, che noi, sempre e in ogni luogo, Ti rendiamo grazie, o Signore Santo, Padre Onnipotente, Eterno Iddio: Te, nella Conceptióne immaculáta della Beata sempre Vergine Maria, lodiamo, benediciamo ed esaltiamo. La quale concepí il tuo Unigenito per opera dello Spirito Santo e, conservando la gloria della verginità, generò al mondo la luce eterna, Gesú Cristo nostro Signore. Per mezzo di Lui, la tua maestà lodano gli Angeli, adorano le Dominazioni e tremebonde le Potestà. I Cieli, le Virtú celesti e i beati Serafini la célebrano con unanime esultanza. Ti preghiamo di ammettere con le loro voci anche le nostre, mentre supplici confessiamo dicendo: (Sanctus)
COMUNIONE
Cose gloriose sono dette di te, o Maria: perché grandi cose ti ha fatte Colui che è potente.
POST-COMUNIONE
Preghiamo. I sacramenti ricevuti, o Signore Dio nostro, ripàrino in noi le ferite di quella colpa dalla quale preservasti in modo singolare l’Immacolata Concezione della beata Maria. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Preghiamo. Saziàti dal cibo che ci nutre spiritualmente, súpplici Ti preghiamo, o Signore, affinché, mediante la partecipazione a questo mistero, ci insegni a disprezzare le cose terrene e ad amare le cose celesti.
Fa, o Signore, che l’infusione dello Spirito Santo purifichi i nostri cuori, e li fecondi con l’intima aspersione della sua grazia. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo stesso Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Dall'Anno Liturgico di Dom Guéranger
9 DICEMBRE SECONDO GIORNO NELL’OTTAVA DELL’IMMACOLATA CONCEZIONE
Consideriamo Maria Immacolata che viene al mondo nove mesi dopo la sua Concezione, e conferma di giorno in giorno le speranze della terra. Ammiriamo la pienezza di grazia che Dio aveva posta in essa, e contempliamo i santi Angeli che la circondano del loro rispetto e del loro amore, come la futura Madre di Colui che deve essere il capo della natura angelica e dell’umana. Seguiamo l’augusta Regina nel Tempio di Gerusalemme, dove viene presentata dai genitori sa Gioacchino e sant’Anna. Di tre anni appena, è già iniziata ai segreti del divino amore: “Mi alzavo sempre nel cuore della notte – ha detto essa stessa in una rivelazione a sant’Elisabetta d’Ungheria – e mi portavo davanti all’altare del Tempio dove chiedevo a Dio di farmi osservare tutti i precetti della sua legge, e lo supplicavo di concedermi le grazie di cui avevo bisogno per essergli gradita. Gli chiedevo soprattutto che mi facesse vedere il tempo in cui sarebbe venuta quella Vergine santissima che doveva dare alla luce il Figlio di Dio. Lo pregavo di serbare i miei occhi per vederla, la mia lingua per lodarla, le mie mani per servirla, i miei piedi per camminare ai suoi ordini e i miei ginocchi per adorare il Figlio di Dio fra le sua braccia”.
Questa Vergine estremamente degna di lode eri tu s6tessa, o Maria! Ma il Signore te lo nascondeva ancora; e la tua celeste umiltà non ti avrebbe mai permesso di fermare anche un solo istante il pensiero su così alta dignità come se potesse essere riservata a te. Del resto, tu avevi legata la tua fede al Signore. Nel timore che la felice prerogativa di Madre del Messia recasse un disturbo, per quanto minimo, al voto di verginità che ti univa a Dio solo, tu avevi, prima ed unica tra le fanciulle d’Israele, rinunciato per sempre all’onore di pretendere a un favore così sublime. Il tuo matrimonio con il casto Giuseppe fu dunque un trionfo di più per la tua incomparabile verginità, come era, nei decreti della somma Sapienza, un modo ineffabile di assicurarti un appoggio nelle sublimi necessità che avresti conosciute. Noi ti seguiamo, o sposa di Giuseppe, nella casa di Nazareth dove si svolgerà la tua vita; ti contempliamo qui come la Donna forte della Scrittura, mentre attendi tutti i tuoi doveri, e come l’oggetto delle compiacenze del gran Dio e dei suoi Angeli. Raccogliamo le tue preghiere per la venuta del Messia e i tuoi omaggi alla sua futura Madre; e supplicandoti di associarci al merito dei tuoi desideri verso il divino Liberatore, osiamo salutarti come la Vergine predetta da Isaia alla quale, e non ad un’altra, spetta la lode e l’amore da parte della Città riscattata.
MERCOLEDÌ’ DELLA SECONDA SETTIMANA DI AVVENTO
Lettura del Profeta Isaia
Manda un messaggio, o sovrano del paese,
dalla rupe verso il deserto
al monte della figlia di Sion.
Quali uccelli raminghi, qual nidiata dispersa,
tali saranno le figlie di Moab ai varchi dell’Arnon.
Presenta un consiglio, prendi una decisione;
rendi qual notte la tua ombra in pieno meriggio,
nascondi gli espulsi, non scoprire il fuggiasco.
Trovino in te ricovero i profughi di Moab,
sii loro nascondiglio di fronte al devastatore.
Quando sarà estinto l’oppressore,
cessata la devastazione,
sparito il conculcatore dal paese,
allora si fonderà sulla clemenza il trono
e vi sederà stabilmente nel padiglione di Davide
un giudice premuroso del diritto
e pronto alla giustizia. (Is. 16, 1-5).
Signore, mandaci VAgnello. «È l’Agnello che ci occorre, e non il leone – esclama Pietro di Celles nel suo in Sermone sull’Avvento; – l’Agnello che non si irrita, e la cui mansuetudine non è mai turbata; l’Agnello che ci darà la sua lana candida come la neve per riscaldare ciò che in noi è freddo, per coprire ciò che in noi è nudo, l’Agnello che ci darà a mangiare la sua carne, perchè non abbiamo a perire per la debolezza durante il cammino. Mandalo pieno di sapienza, poiché nella sua divina prudenza vincerà lo spirito superbo; mandalo pieno di forza, perchè è scritto che il Signore è forte e potente nella battaglia; mandalo pieno di dolcezza, poiché discenderà come la rugiada sul vello; mandalo come una vittima, poiché deve essere venduto e immolato per il nostro riscatto; mandalo non per sterminare i peccatori, poiché deve venire a chiamare questi, e non i giusti; mandalo infine degno di ricevere la potenza e la divinità, degno di sciogliere i sette sigilli del libro sigillato, ossia l’ineffabile mistero dell’incarnazione ». Tu sei dunque Re, o divino Agnello! Tu sei, fin dal seno della Madre tua, il supremo Dominatore. Quel seno virgineo è un trono di misericordia sul quale tu siedi nell’umiltà, pronto a renderci giustizia e a confondere il nostro crudele nemico. O Re amabile, se i nostri occhi ancora non ti vedono, il nostro cuore ti ha sentito. Esso sa bene che tu rivesti per lui una così mirabile regalità. Lascia che si accosti a te, e ti renda fede ed omaggio, mentre la nube ancora ti vela. Presto le braccia di Maria saranno un secondo trono per la tua Maestà, e tutta la terra vedrà la Salvezza che le è stata mandata.
Nessun commento:
Posta un commento