Venerdì nella I Settimana dopo l'Ottava di Pasqua, Feria minore, colore liturgico bianco. Giorno di astinenza dalle carni.
Primi Vespri dell'Ufficio di Santa Maria in Sabato, Semplice, colore liturgico bianco. Commemorazione di Sant'Aniceto I Papa e Martire.
Qui per le peculiarità del Tempo Pasquale:
Al Breviario
All'Ufficio della Feria:
Tutto dal Salterio (1 Notturno a Mattutino, I Schema a Lodi) con le Letture del Mattutino e l'Antifona al Benedictus proprie; Orazione della Domenica precedente.
Le Antifone non si raddoppiano, si dicono la Commemorazione della Croce a Lodi e le Preci Domenicali a Prima.
All'Ufficio di Santa Maria in Sabato:
Ai Vespri Antifone e Salmi dal Salterio, il resto dall'Ufficio di Santa Maria in Sabato; commemorazione dal Proprio dei Santi (al 17 Aprile),
Le Antifone non si raddoppiano, si dicono la Commemorazione della Croce a Vespri e le Preci Domenicali a Compieta. La conclusione dell'Inno di Compieta è quella delle Feste della Beata Vergine <<Jesu tibi sit gloria qui natus es de Virgine>>.
Al Messale
Si può celebrare facoltativamente la Messa della Domenica in Albis con le seguenti variazioni:
- Gloria in excelsis
- Si possono dire tre o cinque o sette Orazioni:
- La prima della Messa
La seconda di S. Maria: Concede
La terza Contro i persecutori della Chiesa: Ecclesiae tuae; oppure Per il Papa: Deus omnium Fidelium.
Le altre ad libitum
- Prefazio Pasquale (In hoc potissimum die)
- Ite Missa est
- Prologo di San Giovanni
Altrimenti si può celebrare una Messa Votiva privata (senza il Gloria, Orazioni come sopra, Prefazio della Messa o Pasquale, Benedicamus Domino), o ancora una quotidiana di Requiem (con tre Orazioni).
Letture del Mattutino (in latino)
AD NOCTURNUM
Lectio 1
De Actibus Apostolórum
Act 8:9-13
Vir autem quidam nómine Simon, qui ante fúerat in civitáte magus, sedúcens gentem Samaríæ, dicens se esse áliquem magnum: cui auscultábant omnes a mínimo usque ad máximum, dicéntes: Hic est virtus Dei, quæ vocátur magna. Attendébant autem eum: propter quod multo témpore magíis suis dementásset eos. Cum vero credidíssent Philíppo evangelizánti de regno Dei, in nómine Jesu Christi baptizabántur viri ac mulíeres. Tunc Simon et ipse crédidit: et cum baptizátus esset, adhærébat Philíppo. Videns étiam signa et virtútes máximas fíeri, stupens admirabátur.
Lectio 2, Act 8:14-19
Cum autem audíssent Apóstoli qui erant Jerosólymis, quod recepísset Samaría verbum Dei, misérunt ad eos Petrum et Joánnem. Qui cum veníssent, oravérunt pro ipsis ut accíperent Spíritum Sanctum: nondum enim in quemquam illórum vénerat, sed baptizáti tantum erant in nómine Dómini Jesu. Tunc imponébant manus super illos, et accipiébant Spíritum Sanctum. Cum vidísset autem Simon quia per impositiónem manus Apostolórum darétur Spíritus Sanctus, óbtulit eis pecúniam, dicens: Date et mihi hanc potestátem, ut cuicúmque imposúero manus, accípiat Spíritum Sanctum.
Lectio 3, Act 8:19-24
Petrus autem dixit ad eum: Pecúnia tua tecum sit in perditiónem: quóniam donum Dei existimásti pecúnia possidéri. Non est tibi pars neque sors in sermóne isto: cor enim tuum non est rectum coram Deo. Pœniténtiam ítaque age ab hac nequítia tua: et roga Deum, si forte remittátur tibi hæc cogitátio cordis tui. In felle enim amaritúdinis, et obligatióne iniquitátis, vídeo te esse. Respóndens autem Simon, dixit: Precámini vos pro me ad Dóminum, ut nihil véniat super me horum quæ dixístis.
Traduzione italiana delle Letture del Mattutino
NOTTURNO UNICO
Lettura 1
Dagli Atti degli Apostoli
Atti 8:9-13
Ma stava già da tempo in quella città un tale, chiamato Simone, che esercitava la magia e seduceva la gente di Samaria spacciandosi per qualche cosa di grosso: e tutti lo ascoltavano, dal più piccolo al più grande, e dicevano: Costui è la gran potenza di Dio. E gli davano retta da molto tempo, perché li aveva ammaliati colle sue magie. Ma quand'ebbero creduto a Filippo, che evangelizzava loro il regno di Dio, si fecero battezzare nel nome di Gesù Cristo uomini e donne. Allora anche lui, Simone, credette: e, battezzatosi, divenne compagno di Filippo. E vedendo i miracoli e i grandi prodigi che si operavano, ne era stupito e meravigliato.
Lettura 2, Atti 8:14-19
Ora gli Apostoli, che erano in Gerusalemme, avendo udito che la Samaria aveva accolto la parola di Dio, vi mandarono Pietro e Giovanni. I quali, arrivati, pregarono per loro, affinché ricevessero lo Spirito Santo: poiché non era ancora disceso su alcuno di essi, ma erano stati soltanto battezzati nel nome del Signore Gesù. Allora imposero su loro le mani, ed essi ricevettero lo Spirito Santo. Or Simone, avendo visto che si dava lo Spirito Santo con l'imposizione delle mani degli Apostoli, offrì loro del denaro, dicendo: Date anche a me questo potere, così che, a chiunque imporrò le mani, riceva lo Spirito Santo.
Lettura 3, Atti 8:19-24
Ma Pietro gli disse: Alla malora tu e il tuo denaro: perché hai creduto di comprare con denaro il dono di Dio. Tu non hai parte né sorte in questo. Perché il tuo cuore non è retto dinanzi a Dio. Fa dunque penitenza di questa tua malvagità: e raccomandati a Dio che se è possibile ti sia perdonato questo pensiero del tuo cuore. Infatti io ti vedo pieno di amarissimo fiele e tra i lacci dell'iniquità. Simone per risposta gli disse: Pregate voi per me il Signore, affinché non mi accada niente di quello che avete detto.
Ad Primam: il Martirologio del 17 Aprile 2021.
Quintodecimo Kalendas Maji, luna quinta.
INTROITUS
Quasi modo géniti infántes, allelúja: rationabiles, sine dolo lac concupíscite, allelúja, allelúja, allelúja. --- Exsultáte Deo, adjutóri nostro: jubiláte Deo Jacob. --- Gloria Patri --- Quasi modo géniti infántes, allelúja: rationabiles, sine dolo lac concupíscite, allelúja, allelúja, allelúja.
COLLECTAE
Orémus. Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, qui paschália festa perégimus, hæc, te largiénte, móribus et vita teneámus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Orémus. Concéde nos fámulos tuos, quǽsumus, Dómine Deus, perpetua mentis et corporis sanitáte gaudére: et, gloriosa beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, a præsénti liberári tristitia, et aeterna perfrui lætítia.
Ecclésiæ tuæ, quæsumus, Dómine, preces placátus admítte: ut, destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, secúra tibi sérviat libertáte.
Orationes ad libitum.
EPISTOLA
Léctio Epístolæ beáti Joánnis Apóstoli
1 Joann 5:4-10
Caríssimi: Omne, quod natum est ex Deo, vincit mundum: et hæc est victoria, quæ vincit mundum, fides nostra. Quis est, qui vincit mundum, nisi qui credit, quóniam Jesus est Fílius Dei? Hic est, qui venit per aquam et sánguinem, Jesus Christus: non in aqua solum, sed in aqua et sánguine. Et Spíritus est, qui testificátur, quóniam Christus est véritas. Quóniam tres sunt, qui testimónium dant in cœlo: Pater, Verbum, et Spíritus Sanctus: et hi tres unum sunt. Et tres sunt, qui testimónium dant in terra: Spíritus, et aqua, et sanguis: et hi tres unum sunt. Si testimónium hóminum accípimus, testimónium Dei majus est: quóniam hoc est testimónium Dei, quod majus est: quóniam testificátus est de Fílio suo. Qui credit in Fílium Dei, habet testimónium Dei in se.
ALLELUIA
Allelúja, allelúja. In die resurrectiónis meæ, dicit Dóminus, præcédam vos in Galilǽam. Allelúja. Post dies octo, jánuis clausis, stetit Jesus in médio discipulórum suórum, et dixit: Pax vobis. Allelúja.
EVANGELIUM
Sequéntia ✠ sancti Evangélii secundum Joánnem.
Joann 20:19-31
In illo témpore: Cum sero esset die illo, una sabbatórum, et fores essent clausæ, ubi erant discípuli congregáti propter metum Judæórum: venit Jesus, et stetit in médio, et dixit eis: Pax vobis. Et cum hoc dixísset, osténdit eis manus et latus. Gavísi sunt ergo discípuli, viso Dómino. Dixit ergo eis íterum: Pax vobis. Sicut misit me Pater, et ego mitto vos. Hæc cum dixísset, insufflávit, et dixit eis: Accípite Spíritum Sanctum: quorum remiseritis peccáta, remittúntur eis; et quorum retinuéritis, reténta sunt. Thomas autem unus ex duódecim, qui dícitur Dídymus, non erat cum eis, quando venit Jesus. Dixérunt ergo ei alii discípuli: Vídimus Dóminum. Ille autem dixit eis: Nisi vídero in mánibus ejus fixúram clavórum, et mittam dígitum meum in locum clavórum, et mittam manum meam in latus ejus, non credam. Et post dies octo, íterum erant discípuli ejus intus, et Thomas cum eis. Venit Jesus, jánuis clausis, et stetit in médio, et dixit: Pax vobis. Deinde dicit Thomæ: Infer dígitum tuum huc et vide manus meas, et affer manum tuam et mitte in latus meum: et noli esse incrédulus, sed fidélis. Respóndit Thomas et dixit ei: Dóminus meus et Deus meus. Dixit ei Jesus: Quia vidísti me, Thoma, credidísti: beáti, qui non vidérunt, et credidérunt. Multa quidem et alia signa fecit Jesus in conspéctu discipulórum suórum, quæ non sunt scripta in libro hoc. Hæc autem scripta sunt, ut credátis, quia Jesus est Christus, Fílius Dei: et ut credéntes vitam habeátis in nómine ejus.
OFFERTORIUM
Orémus. Angelus Dómini descéndit de cœlo, et dixit muliéribus: Quem quǽritis, surréxit, sicut dixit, allelúja.
SECRETAE
Suscipe múnera, Dómine, quǽsumus, exsultántis Ecclésiæ: et, cui causam tanti gáudii præstitísti, perpétuæ fructum concéde lætítiæ. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Tua, Dómine, propitiatióne, et beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, ad perpétuam atque præséntem hæc oblátio nobis profíciat prosperitátem et pacem.
Prótege nos, Dómine, tuis mystériis serviéntes: ut, divínis rebus inhæréntes, et córpore tibi famulémur et mente.
Orationes ad libitum.
PRAEFATIO PASCHALIS
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre: Te quidem, Dómine, omni témpore, sed in hoc potíssimum die gloriósius prædicáre, cum Pascha nostrum immolátus est Christus. Ipse enim verus est Agnus, qui ábstulit peccáta mundi. Qui mortem nostram moriéndo destrúxit et vitam resurgéndo reparávit. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus cumque omni milítia cœléstis exércitus hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes: (Sanctus).
COMMUNIO
Mitte manum tuam, et cognósce loca clavórum, allelúja: et noli esse incrédulus, sed fidélis, allelúja, allelúja.
POSTCOMMUNIO
Orémus. Quǽsumus, Dómine, Deus noster: ut sacrosáncta mystéria, quæ pro reparatiónis nostræ munímine contulísti; et præsens nobis remédium esse fácias et futúrum. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Orémus. Sumptis, Dómine, salútis nostræ subsídiis: da, quaesumus, beátæ Maríæ semper Vírginis patrocíniis nos ubíque prótegi; in cuius veneratióne hæc tuæ obtúlimus maiestáti.
Quaesumus, Dómine, Deus noster: ut, quos divína tríbuis participatióne gaudére, humánis non sinas subjacére perículis.
Orationes ad libitum.
Traduzione italiana
INTROITO
Come bambini appena nati, alleluia, siate bramosi di latte spirituale e puro, alleluia, alleluia, alleluia. --- Inneggiate a Dio nostro aiuto; acclamate il Dio di Giacobbe. --- Gloria. --- Come bambini appena nati, alleluia, siate bramosi di latte spirituale e puro, alleluia, alleluia, alleluia.
COLLETTE
Preghiamo. Concedi, Dio onnipotente, che, terminate le feste pasquali, noi, con la tua grazia, ne conserviamo il frutto nella vita e nella condotta. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Preghiamo. Signore, te ne preghiamo, concedi ai tuoi servi perpetua salute di anima e di corpo; e, per intercessione della beata Vergine Maria, concedici di essere liberati dai mali presenti e di godere delle gioie eterne.
Accogli, placato, o Signore le preghiere della tua Chiesa perché, distrutte tutte le avversità e gli errori, ti serva in sicura libertà.
Si possono aggiungere altre due o quattro Orazioni a scelta del Sacerdote, senza Oremus ma l'ultima ha la conclusione.
EPISTOLA
Lettura della lettera di san Giovanni Apostolo.
1 Giov 5:4-10.
Carissimi: chiunque è nato da Dio trionfa del mondo; e ciò che ha trionfato del mondo è la nostra fede. Chi è che vince il mondo, se non chi crede che Gesù è figliolo di Dio? È Lui che è venuto per mezzo dell’acqua e del sangue, Gesù Cristo: non nell’acqua solo, ma nell’acqua e nel sangue. Ed è lo Spirito che attesta, perché lo Spirito è verità. Poiché sono tre che rendono testimonianza in cielo: il Padre, il Verbo e lo Spirito Santo: e questi tre sono una sola cosa. E sono tre che rendono testimonianza in terra: lo Spirito, l’ acqua e il sangue: e questi tre sono concordi. Se ammettiamo la testimonianza degli uomini, dobbiamo tanto più ammettere la testimonianza di Dio, che è superiore. Ora è Dio stesso che ha reso testimonianza al suo Figlio. Chi crede nel figliolo di Dio ha in sé la testimonianza di Dio.
ALLELUIA
Allelúia, allelúia. Il giorno della mia risurrezione, dice il Signore, mi seguirete in Galilea. Allelúia. Otto giorni dopo, a porte chiuse, Gesù si fece vedere in mezzo ai suoi discepoli, e disse: pace a voi. Allelúia.
VANGELO
Lettura del Santo Vangelo secondo San Giovanni.
Giov 20:19-31.
In quel tempo, la sera di quel giorno, il primo della settimana, essendo, per paura dei Giudei, chiuse le porte del luogo dove si trovavano i discepoli, venne Gesù, si presentò in mezzo a loro e disse: Pace a voi! E detto ciò mostrò loro le mani e il costato. E i discepoli gioirono nel vedere il Signore. Ed egli disse loro di nuovo: Pace a voi! Come il Padre ha mandato me, così anch’io mando voi. E detto questo, soffiò su di loro e disse: Ricevete lo Spirito Santo. A chi rimetterete i peccati, saranno rimessi; a chi li riterrete, essi saranno ritenuti. E uno dei dodici, Tommaso, detto Didimo, non era con loro quando venne Gesù. Ora gli altri discepoli gli dissero: Abbiamo visto il Signore. Ma egli rispose loro: Non crederò se non dopo aver visto nelle sue mani la piaga fatta dai chiodi e aver messo il mio dito dove erano i chiodi e la mia mano nella ferita del costato. Otto giorni dopo i discepoli si trovavano di nuovo in casa e Tommaso era con loro. Venne Gesù a porte chiuse e stando in mezzo a loro disse: Pace a voi! Poi disse a Tommaso: Metti qua il tuo dito, e guarda le mie mani; accosta anche la tua mano e mettila nel mio costato; e non voler essere incredulo, ma fedele. Tommaso gli rispose: Signore mio e Dio mio! E Gesù: Tommaso, tu hai creduto perché mi hai visto con i tuoi occhi; beati coloro che non vedono eppure credono. Gesù fece ancora, in presenza dei suoi discepoli, molti altri miracoli, che non sono stati scritti in questo libro. Queste cose sono state scritte, affinché crediate che Gesù è il Cristo, il Figlio di Dio, e affinché credendo, abbiate vita nel nome di lui.
OFFERTORIO
Preghiamo. Un Angelo del Signore discese dal cielo e disse alle donne: Quegli che voi cercate è risuscitato come aveva detto, alleluia.
SECRETE
Signore, ricevi i doni della Chiesa esultante; e, a chi hai dato causa di tanta gioia, concedi il frutto di eterna letizia. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Per la tua clemenza, Signore, e per l'intercessione della beata sempre vergine Maria, l'offerta di questo sacrificio giovi alla nostra prosperità e pace nella vita presente e nella futura.
Proteggi, o Signore, noi che celebriamo i tuoi misteri, perché trattando le cose divine, ti serviamo col corpo e coll’anima.
Si possono aggiungere altre due o quattro Orazioni a scelta del Sacerdote, solo l'ultima ha la conclusione.
PREFAZIO PASQUALE
È veramente degno e giusto, conveniente e salutare: Che Te, o Signore, esaltiamo in ogni tempo, ma ancor piú gloriosamente in questo tempo in cui, nostro Agnello pasquale, si è immolato il Cristo. Egli infatti è il vero Agnello, che tolse i peccati del mondo. Che morendo distrusse la nostra morte, e risorgendo ristabilí la vita. E perciò con gli Angeli e gli Arcangeli, con i Troni e le Dominazioni, e con tutta la milizia dell’esercito celeste, cantiamo l’inno della tua gloria, dicendo senza fine: (Sanctus).
COMUNIONE
Metti la tua mano, e riconosci il posto dei chiodi, alleluia; e non essere incredulo, ma fedele, alleluia, alleluia.
POST-COMUNIONE
Preghiamo. Ti preghiamo, Signore Dio nostro, che i sacrosanti misteri, che tu hai dato a presidio del nostro rinnovamento, ci siano rimedio nel presente e nell’avvenire. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Preghiamo. Ricevuti i misteri della nostra salvezza, ti preghiamo, o Signore, di essere ovunque protetti dalla beata sempre vergine Maria, ad onore della quale abbiamo presentato alla tua maestà questo sacrificio.
Ti preghiamo, Signore Iddio nostro, perché Tu non permetta che soggiacciano a umani pericoli coloro cui hai concesso di godere delle divina partecipazione.
Si possono aggiungere altre due o quattro Orazioni a scelta del Sacerdote, senza Oremus ma l'ultima ha la conclusione.
Dall'Anno Liturgico di Dom Guéranger
VENERDÌ DELLA SECONDA SETTIMANA DOPO PASQUA
La malafede di Gerusalemme.
Oggi rivolgiamo i nostri sguardi verso Gerusalemme, la città deicida che, quindici giorni fa, risuonava dell’orribile grido: « Tolle, tolle, crucifige eum! via, via, crocifiggilo ». È sempre emozionata dei grandi avvenimenti che si sono svolti tra le sue mura? dura ancora il frastuono suscitato da quella tomba trovata vuota? I nemici del Salvatore sono poi riusciti a tacitare il pubblico, mediante il loro stra tagemma? Hanno fatto venire le guardie del Sepolcro, hanno dato loro del danaro per dire, a chi vorrà ascoltarle, che non hanno saputo mantenere la consegna, che si sono lasciati prendere dal sonno e che, durante quel tempo, i discepoli sono venuti furtivamente ed hanno prelevato il corpo del loro Maestro? Nel timore che questi soldati si preoccupino delle conseguenze che potrebbero derivare da una simile infrazione alla disciplina, hanno loro promesso di negoziare, presso i capi, la loro impunità (Mt. 28, 12). Ecco, dunque, l’ultimo sforzo della sinagoga per annientare anche il ricordo di Gesù di Nazaret. Essa pretende di farne un oscuro impostore che è spirato con un supplizio umiliante e che una soperchieria anche più vergognosa ha finito di compromettere dopo la morte. E invece, tra pochi anni, il nome di questo stesso Gesù, uscendo dai confini di Gerusalemme e della Giudea, risuonerà fino all’estremità della terra. Ancora un secolo ed i suoi adoratori saranno sparsi per tutto il mondo; ancora tre secoli, e la corruzione pagana si confesserà vinta, gl’idoli ruzzoleranno nella polvere e la maestà dei Cesari s’inchinerà davanti alla croce. Oh! Giudeo cieco e ostinato, di’ dunque ancora che non è risorto colui che tu non hai saputo che maledire e crocifiggere, mentre adesso è il Re del mondo, il monarca benedetto di un impero senza limiti! Rileggi un’altra volta i tuoi oracoli, quegli oracoli che abbiamo ricevuto dalle tue mani! Non dicono essi che il Messia sarà misconosciuto, che sarà messo al rango degli scellerati, e trattato da te come uno di essi (Is. 53, 12)? Ma non dicono pure che «il suo sepolcro sarà glorioso (ibid., 10, 10)? Per qualunque altro uomo la tomba è lo scoglio contro il quale si spezza la sua gloria; per Gesù è stato ben diverso: il trofeo della sua vittoria è proprio il sepolcro; ed è perchè ha soffocato la morte nelle sue braccia vittoriose, che noi lo proclamiamo il Messia, il Re dei secoli, il Figlio di Dio.
Ma Gerusalemme è carnale, e l’umile Nazareno non ha lusingato il suo orgoglio. I suoi prodigi erano splendidi, la sapienza e l’autorità dei suoi discorsi senza uguali nè al presente nè al passato; la sua bontà e misericordia, superiori anche alle miserie dell’uomo: Israele non ha visto nulla, non ha capito, non si è ricordato di nulla. Il suo destino adesso è deciso ed è stato egli stesso a farselo. Daniele lo dichiarò cinque secoli fa: « Il popolo che l’avrà rinnegato non sarà più il suo popolo » (Dan. 9, 26).
Coloro che non vogliono essere sepolti sotto la più orribile rovina che abbia terrorizzato il mondo, si affrettino, dunque, a ricorrere a lui!
Il castigo di Gerusalemme.
Un’atmosfera greve pesa sulla città deicida. Hanno gridato: « Il sangue di lui cada su di noi e sui nostri figlioli »: questo sangue resta su Gerusalemme come una nube di collera. Ancora quarantanni e le folgori che nasconde, scoppieranno. Sarà la strage, l’incendio, la distruzione, e « una desolazione che durerà fino alla fine » (ibid.). Nella sua cecità, Gerusalemme, che sa la sua ora scaduta, diventerà un focolaio di sedizioni. Avventurieri che si avvicenderanno , dichiarando di essere il Messia, agiteranno la nazione ebrea, fino a che Roma, nel suo risentimento, manderà legioni a spegnere il fuoco della rivolta sotto torrenti di sangue; e Israele, cacciato dalla sua patria, resterà come Caino, errante per tutta la terra. Oh! perchè non ravvisano Colui che essi hanno misconosciuto , e che li aspetta ancora? perchè passano senza rimorso vicino a quella tomba vuota, che protesta contro di essi? Non avevano chiesto che si versasse il sangue innocente? questo primo delitto, frutto del loro orgoglio, domanda di essere ritrattato; e allora il perdono scenderà su di essi. Mentre tutto è perduto se seguiteranno ad approvarlo: la cecità sarà d’ora in avanti il loro castigo. Si agiteranno nelle tenebre, e scivoleranno fino in fondo al precipizio. L’eco di Betfage e del monte degli Olivi, non ha ancora avuto il tempo di dimenticare le grida di trionfo innalzate pochi giorni prima: « Osanna al figlio di Davide! » Cerca, Israele, di farci ascoltare di nuovo queste legittime esclamazioni!
Le ore passano: presto arriverà la solennità di Pentecoste. In quel giorno dovrà essere promulgata la legge del Figlio di Davide, e pubblicata, invece, l’abrogazione di quella di Mosè, ormai divenuta sterile. Tu allora sentirai due popoli in te stesso: uno ancor poco numeroso , ma chiamato alla conquista di tutte le nazioni in nome del vero Dio, s’inchinerà con amore e pentimento, avanti al Figlio di Davide crocifisso e risorto; l’altro, superbo e sdegnoso, non avrà che delle bestemmie verso il suo Messia , e per la sua ingratitudine, meriterà di servire per sempre di esempio a chiunque volontariamente indurisce il proprio cuore. Esso nega ancora oggi la risurrezione della sua vittima, ma il castigo di cui porterà il peso sino alla fine dei secoli, dimostra sufficientemente che il braccio vendicatore che sente, è un braccio divino: il braccio del Dio di verità , di cui infallibili sono gli anatemi.
Nessun commento:
Posta un commento