16 giugno 2021

Giovedì 17 Giugno 2021 nella liturgia



Giovedì tra l'Ottava del Sacro Cuore, Semidoppio, colore liturgico bianco.

Primi Vespri del Giorno Ottavo del Sacro Cuore, Doppio Maggiore, colore liturgico bianco. Commemorazioni di Sant'Efrem Siro Diacono, Confessore e Dottore della Chiesa, e dei Santi Marco e Marcelliano Martiri.


Nota: L'Ottava del Sacro Cuore è stata creata da Pio XI nel 1928, e la sua Festa è stata dotata di Ufficio e Messa completamente nuovi, dunque non si trova nei libri liturgici precedenti; essa è stata l'ultima Ottava ad essere inserita nel calendario universale prima della grande purga bugniniana del 1955.


Qui per le peculiarità del Tempo dopo Pentecoste:

https://loquerequaedecentsanamdoctrinam.blogspot.com/2021/05/dispensa-di-liturgia-sul-tempo-dopo.html


Bibliografia per la celebrazione della Festa e Ottava del Sacro Cuore:

L. Stercky, Manuel de liturgie et Cérémonial selon le Rit Romain, Paris Lecoffre 1935, Tomo II, pag. 382-384.


Al Breviario

All'Ufficio infra Octavam:

Tutto come alla Festa del Sacro Cuore coi Salmi riportati a Mattutino e quelli domenicali da Lodi a Nona (a Prima come alle Feste), Letture del Mattutino proprie.

Le Antifone non si raddoppiano, il Suffragio e le Preci si omettono.

All'Ufficio del Giorno Ottavo:

Tutto dai Primi Vespri del Sacro Cuore, commemorazione dal Proprio dei Santi (al 18 Giugno). Compieta della Domenica.

Le Antifone si raddoppiano, il Suffragio e le Preci si omettono.


Nota per coloro che recitano per devozione il Breviario anteriore alle disastrose riforme del 1911 (chi ha l'obbligo dell'Ufficio purtroppo non soddisfa a tale obbligo se non usa il Breviario riformato dalla Costituzione Apostolica Divino Afflatu, almeno tale è stata la volontà di San Pio X espressamente manifestata nella detta Costituzione):

Giovedì nella III Settimana dopo Pentecoste, Feria, colore liturgico verde.

Primi Vespri della Festa dei Santi Marco e Marcelliano Martiri, Semplice, colore liturgico rosso.


All'Ufficio della Feria:

Tutto dal Salterio con le Letture del Mattutino dal Proprio del Tempo e l'Orazione della III Domenica dopo Pentecoste.

Le Antifone non si raddoppiano, si dicono sei Commemorazioni Comuni a Lodi (della Croce, di S. Maria, di San Giuseppe, degli Apostoli, del Patrono del luogo oppure del Titolare della chiesa, e della Pace) e le Preci Domenicali a Prima.

All'Ufficio dei Santi Marco e Marcelliano:

Ai Vespri Antifone e Salmi dal Salterio, il resto dal Comune di più Martiri, Orazione dal Proprio dei Santi (al 18 Giugno).

Le Antifone non si raddoppiano, si dicono cinque Commemorazioni Comuni a Vespri (di S. Maria, di San Giuseppe, degli Apostoli, del Patrono del luogo oppure del Titolare della chiesa, e della Pace) e le Preci a Compieta.


Al Messale

Messa del Sacro Cuore

  • Gloria in excelsis
  • Tre Orazioni:
    • La prima della Messa
    • La seconda di S. Maria: Concede
    • La terza Contro i persecutori della Chiesa: Ecclesiae tuae; oppure Per il Papa: Deus omnium Fidelium
  • Credo
  • Prefazio del Sacro Cuore
  • Ite Missa est
  • Prologo di San Giovanni


Letture del Mattutino (in latino)

AD I NOCTURNUM

Lectio 1

De libro primo Regum

1 Reg 14:6-11

Dixit autem Jónathas ad adolescéntem armígerum suum: Veni, transeámus ad statiónem incircumcisórum horum, si forte fáciat Dóminus pro nobis, quia non est Dómino diffícile salváre vel in multis vel in paucis. Dixítque ei ármiger suus: Fac ómnia, quæ placent ánimo tuo, perge quo cupis, et ero tecum ubicúmque volúeris. Et ait Jónathas: Ecce nos transímus ad viros istos. Cumque apparuérimus eis, si táliter locúti fúerint ad nos: Manéte donec veniámus ad vos; stemus in loco nostro nec ascendámus ad eos. Si autem díxerint: Ascéndite ad nos; ascendámus, quia trádidit eos Dóminus in mánibus nostris: hoc erit nobis signum. Appáruit ígitur utérque statióni Philísthiim. Dixerúntque Philísthiim: En Hebrǽi egrediúntur de cavérnis, in quibus abscónditi fúerant.

Lectio 2, 1 Reg 14:12-15

Et locúti sunt viri de statióne ad Jónatham et ad armígerum ejus, dixerúntque: Ascéndite ad nos, et ostendámus vobis rem. Et ait Jónathas ad armígerum suum: Ascendámus, séquere me; trádidit enim Dóminus eos in manus Israël. Ascéndit autem Jónathas mánibus et pédibus reptans et ármiger ejus post eum. Itaque álii cadébant ante Jónatham, álios ármiger ejus interficiébat sequens eum. Et facta est plaga prima, qua percússit Jónathas et ármiger ejus, quasi vigínti virórum, in média parte júgeri, quam par boum in die aráre consuévit. Et factum est miráculum in castris per agros; sed et omnis pópulus statiónis eórum, qui íerant ad prædándum, obstúpuit, et conturbáta est terra, et áccidit quasi miráculum a Deo.

Lectio 3, 1 Reg 14:16-20

Et respexérunt speculatóres Saul, qui erant in Gábaa Bénjamin, et ecce multitúdo prostráta et huc illúcque diffúgiens. Et ait Saul pópulo, qui erat cum eo: Requírite et vidéte quis abíerit ex nobis. Cumque requisíssent, repértum est non adésse Jónatham et armígerum ejus. Et ait Saul ad Achíam: Applica arcam Dei (erat enim ibi arca Dei in die illa cum fíliis Israël). Cumque loquerétur Saul ad sacerdótem, tumúltus magnus exórtus est in castris Philisthinórum, crescebátque paulátim et clárius resonábat. Et ait Saul ad sacerdótem: Cóntrahe manum tuam. Conclamávit ergo Saul, et omnis pópulus, qui erat cum eo, et venérunt usque ad locum certáminis; et ecce versus fúerat gládius uniuscujúsque ad próximum suum, et cædes magna nimis.

AD II NOCTURNUM

Lectio 4

Ex lítteris Encyclicis Pii Papæ undécimi

Quantópere autem hujúsmodi expiatiónis seu reparatiónis necéssitas hac nostra potíssimum ætáte úrgeat, némini non maniféstum erit, qui, ut inítio díximus, hunc mundum in malígno pósitum, óculis animóque perlustráverit. Undique enim geméntium ad Nos populórum clamor adscéndit, quorum príncipes vel rectóres vere adstitérunt et convenérunt in unum advérsus Dóminum et advérsus Ecclésiam ejus. At étiam doléndum, quod inter ipsos fidéles, sánguine Agni immaculáti in baptísmo ablútos, gratiáque locupletátos, tot inveniántur cujúsvis órdinis hómines, qui incredíbili rerum divinárum ignorántia laborántes et falsis doctrínis infécti, vítiis irretítam, procul a domo Patris, vitam tradúcant, quam nec veræ fídei lumen collústrat, nec spes futúræ beatitátis deléctat, nec ardor réficit fovétque caritátis, ut sedére in ténebris et in umbra mortis vere videántur.

Lectio 5

Hisce vero malis véluti in cúmulum accédit cum eórum ignávia atque socórdia, qui, dormitántium et fugiéntium instar discipulórum, nutántes in fide, Christum angóribus oppréssum vel Sátanæ satellítibus circumvéntum mísere derelínquunt, tum eórum perfídia, qui, Judæ proditóris exémplum secúti, aut témere et sacrílege de altári libant, aut ad hóstium castra transfúgiunt. Atque ita vel invítum subit cogitátio ánimum, jam própius adventáre témpora de quibus Dóminus Noster vaticinátus est: Et quóniam abundávit iníquitas, refrigéscet cáritas multórum. Quæ quidem ómnia quotquot pie commentáti erunt fidéles, fácere non póterunt, quin, Christi perdoléntis incénsi caritáte, vehementióre stúdio suas aliorúmque culpas éxpient, Christi honórem resárciant, æternámque próvehant animárum salútem.

Lectio 6

Et sane illud Apóstoli: Ubi abundávit delíctum, superabundávit grátia, áliquo pacto ad hanc quoque ætátem nostram describéndam accommodáre licet: nam, aucta ádmodum perversitáte hóminum, mirífice item, Spíritu Sancto afflánte, númerus fidélium utriúsque sexus augétur, qui alacrióre ánimo pro tot illátis injúriis divíno Cordi satisfácere student, immo étiam se ipsos Christo víctimas offérre non dúbitant. Etenim quæ usque adhuc memorávimus si quis secum ánimo réputet amánter eadémque véluti in medúllis defíxa hábeat, fíeri profécto non potest quin is non tam ab omni peccáto tamquam summo malo abhórreat atque abstíneat, quam se totum Dei voluntáti permíttat, et læsum divínæ Majestátis honórem, cum continénter orándo, tum afflictatiónibus sponte suscéptis ærumnísque, si quæ incíderint, patiénter tolerátis, tum tota demum vita hoc expiatiónis stúdio exigénda, resarcíre conténdat.

AD III NOCTURNUM

Lectio 7

Léctio sancti Evangélii secúndum Joánnem

Joann 19:31-37

In illo témpore: Judǽi, quóniam parascéve erat, ut non remanérent in cruce córpora sábbato (erat enim magnus dies ille sábbati) rogavérunt Pilátum, ut frangeréntur eórum crura et tolleréntur. Et réliqua.

Homilía sancti Cyrílli Alexandríni

Comm. in Joann. Lib. 12 Cap. 19

Non hæc ait beátus Evangelísta, quasi pietátem ullam efferátis et crudélibus Judǽis tríbuat, sed ut osténdat stulte eos et imperíte excoláre cúlicem, et camélum deglutíre sicut a Christo dictum est. Gravíssima enim et immánia scélera pro níhilo dúcere comperiúntur: mínima vero et exília caute ádmodum ac sollícite obsérvant, suam utrobíque pandéntes inscítiam. Quod in promptu est osténdere. Ecce enim Christo interfécto sábbati honórem magni fáciunt, et incredíbili audácia, violáto legis auctóre, pietátem erga legem præ se ferunt.

Lectio 8

Magnum autem illíus præcípue sábbati diem cólere símulant, qui magnæ diéi Dóminum interemérunt, et grátiam se solis dignam flágitant, ut eórum nempe crura frangántur, intolerábili dolóre acerbiórem morte ipsa perníciem prope jam mórtuis moliéntes. Venérunt ergo mílites, et primi quidem fregérunt crura, et altérius qui crucifíxus est cum eo. Judæórum petitióni mílites obsecúti, qui símili crudelitátis furóre laborábant, duórum quidem latrónum, quippe qui vivi adhuc repérti essent, crura confríngunt. Sed, cum Jesum inclinásse caput comperíssent, et jam exspirásse putárent, frustra ejus crura confríngi exístimant, sed, cum adhuc mórtuum esse nónnihil diffidérent, láncea latus ejus perfódiunt, unde cruor aqua mixtus scatúriit, quod eulógiæ mýsticæ et sancti baptísmatis imágo quædam erat atque primítiæ.

Lectio 9

Ex iis autem quæ contigérunt, sapientíssimus Evangelísta confírmat auditóribus eum esse Christum, qui per sanctas olim prædíctus est Scriptúras; consentánea enim divínis de eo oráculis evenérunt. nec enim os ejus confráctum est, et mílitum láncea transfíxus est, secúndum Scriptúras. Spectatórem vero ejus rei ait exstitísse discípulum ipsum qui testimónium pérhibet de his, et scire se vera testári, seípsum his verbis, non álium dénotans.


Traduzione italiana delle Letture del Mattutino

I NOTTURNO

Lettura 1

Dal primo libro dei Re

1 Re 14:6-11

Or Gionata disse al giovine suo scudiere: Vieni, andiamo al presidio di questi incirconcisi, chi sa che il Signore non operi per noi, perché non è difficile al Signore di salvare o con molti o con pochi. E il suo scudiere gli rispose: Fa tutto quello che ti piace, va dove desideri, e io sarò con te dovunque vorrai. Allora Gionata disse: Ecco che noi andiamo verso quegli uomini. Se, quando ci avranno visti, ci diranno: Fermatevi finché veniamo da voi; noi ci fermeremo al nostro posto, e non saliremo fino a loro. Ma se diranno: Salite da noi; saliremo, perché il Signore li ha dati nelle nostre mani: e questo sarà per noi il segnale. Si mostrarono dunque ambedue al presidio dei Filistei. E i Filistei dissero: Ecco, gli Ebrei escono dalle caverne nelle quali s'erano nascosti.

Lettura 2, 1 Reg 14:12-15

Egli uomini del presidio parlarono e dissero a Gionata e al suo scudiere: Salite da noi, e v'insegneremo qualche cosa. Gionata allora disse al suo scudiere: Saliamo, seguimi; perché il Signore li ha dati nelle mani d'Israele. Gionata quindi salì arrampicandosi colle mani e coi piedi, e dietro a lui il suo scudiero. Pertanto alcuni cadevano dinanzi a Gionata, altri ne uccideva il suo scudiero che lo seguiva. Si ebbe così una prima strage, nella quale Gionata e il suo scudiere uccisero circa venti uomini nello spazio di un mezzo iugero, che è quanto un paio di buoi suole arare in un giorno. Onde grande fu lo spavento negli alloggiamenti e per le campagne: parimenti tutti quelli del presidio ch'erano usciti a predare, s'impaurirono, e il paese fu in preda allo sgomento, e fu come un miracolo di Dio.

Lettura 3, 1 Re 14:16-20

E le sentinelle di Saul ch'erano a Gabaa di Beniamino osservarono e videro la moltitudine in iscompiglio che fuggiva qua e là. Allora Saul disse alla gente ch'era con lui: Cercate e vedete chi è partito dei nostri. E fatta ricerca, trovarono che mancava Gionata e il suo scudiere. E Saul disse ad Achia: Accosta l'arca di Dio (chè l'arca di Dio quel giorno era lì coi figli d'Israele). E mentre Saul parlava al sacerdote, si levò un gran tumulto nel campo dei Filistei, e veniva sempre più crescendo e facendosi sentire più distinto. Quindi Saul disse al sacerdote: Ritira la tua mano. Quindi Saul e tutto il popolo ch'era con lui gettò un grido, e andarono fino al luogo del tumulto; e videro come la spada dell'uno erasi rivolta contro dell'altro e la strage era assai grande.

II NOTTURNO

Lettura 4

Dalla Lettera Enciclica di Papa Pio XI

Quanto poi sia urgente, specialmente in questo secolo, la necessità dell'espiazione o riparazione, non può ignorarlo chiunque cogli occhi e con la mente, come dicemmo dapprima, consideri questo mondo «tutto sottoposto al maligno » Joann. 5,19. Infatti da ogni parte giunge a noi il grido dei popoli, i cui re o governi veramente si sono sollevati e hanno congiurato contro il Signore e contro la sua Chiesa. E non è meno triste lo spettacolo, che fra gli stessi fedeli, lavati col battesimo nel sangue dell'Agnello immacolato, e arricchiti della grazia, anche si incontrino tanti di ogni classe che, ignoranti delle cose divine, avvelenati da false dottrine, vivono una vita oziosa lontana dalla casa del Padre, senza la luce della vera fede, senza la gioia della speranza nella futura beatitudine, privi del benefizio e, del conforto che deriva dall'ardore della carità, sicché davvero si può dire che siano immersi nelle tenebre e nelle ombre di morte.

Lettura 5

Ma al complesso di tanti mali si aggiunge la ignavia e infingardaggine di coloro che, a somiglianza degli apostoli addormentati e fuggitivi, mai fermi nella fede, abbandonano miseramente Cristo oppresso dai dolori o assalito dai satelliti di Satana, e la perfidia di coloro che, seguendo l'esempio di Giuda traditore, o con sacrilega temerità si accostano alla comunione o passano al campo nemico. E così corre alla mente, pur senza volerlo, il pensiero che già siano giunti i tempi profetizzati da nostro Signore: «E poiché abbondò l'iniquità, si raffredderà la carità di molti » Matth. 24,12. A tutte queste considerazioni quanti dei fedeli volgeranno piamente l'animo, accesi d'amore per Cristo sofferente, non potranno non espiare le proprie e le altrui colpe con maggiore impegno, risarcire l'amore di Cristo, zelare l'eterna salvezza delle anime.

Lettura 6

E per certo possiamo adottare, in qualche maniera, anche a descrivere questa età nostra, il detto dell'Apostolo: «Dove abbondò il delitto, sovrabbondò la grazia» Rom. 2,50: infatti cresciuta di molto la perversità degli uomini, meravigliosamente va pure aumentando, per favore dello Spirito Santo, il numero dei fedeli dell'uno e dell'altro sesso, che con animo più volenteroso si sforzano di dar soddisfazione al divin Cuore per tante ingiurie recategli, che anzi non temono di offrire se stessi a Cristo come vittime. Poiché se taluno vada fra sé ripensando a quanto sin qui abbiamo ricordato e, per così dire, se lo abbia impresso nell'intimo del cuore, dovrà senza dubbio non solo abborrire ogni peccato come sommo male e fuggirlo, ma tutto offrirsi alla volontà di Dio e adoprarsi a risarcire l'onore leso della divina Maestà coll'assidua preghiera, coll'uso di volontarie penitenze e colla paziente sofferenza di quelle prove che ne incolgono, in fine colla vita tutta menata secondo questo spirito di riparazione.

III NOTTURNO

Lettura 7

Lettura del santo Vangelo secondo Giovanni

Giov 19:31-37

In quell'occasione: I Giudei, siccome era il venerdì, affinché i corpi non restassero in croce durante il sabato, perché quel giorno di sabato era molto solenne, chiesero a Pilato che fossero rotte loro le gambe e fossero tolti via. Eccetera.

Omelia di san Cirillo Vescovo d'Alessandria

Comm. su Giov., libro 12, cap. 19

Il beato Evangelista non ha riferito queste cose quasi per attribuire agli efferati e crudeli Giudei una qualche pietà, ma per mostrare che essi stoltamente, e ignorantemente vedano un moscherino e poi inghiottano un cammello, come è stato detto da Cristo Matth. 23,24. Infatti si trovano stimare un niente i più gravi e orrendi delitti: mentre le cose più piccole e da poco le osservano con gran cautela e sollecitudine, mostrando così nell'una e nell'altra cosa la loro insipienza. Il che è facile dimostrare. Ecco infatti che ucciso Cristo hanno gran riguardo all'onore del sabato, e con incredibile audacia, dopo aver offeso l'autor della legge, mostrano pietà per la legge.

Lettura 8

E affettano di onorare grandemente il giorno di quel sabato essi che hanno ucciso il Signore del gran giorno, e chiedono istantemente la grazia degna di essi soli, che cioè siano rotte loro le gambe, procurando con intollerabile dolore una morte più crudele ancora della stessa morte a quelli che eran già quasi morti. Ossequenti alla richiesta dei Giudei, i soldati, che erano invasi da simile furore di crudeltà, spezzano le gambe dei due ladroni, avendoli trovati ancor vivi. Ma, avendo visto che Gesù aveva già chinato il capo, e credendolo già spirato, stimano inutile spezzargli le gambe, ma, diffidando alquanto ch'egli fosse ancora morto, con una lancia gli aprono il costato, donde scaturì sangue mescolato con acqua, che voleva essere una certa immagine e primizia della mistica eulogia e del santo battesimo.

Lettura 9

Da quelle cose poi che avvennero, il sapientissimo Evangelista conferma agli ascoltatori ch'egli era il Cristo, ch'era stato innanzi predetto per mezzo delle sante Scritture; perché si verificarono in lui conforme agli oracoli divini. Infatti non gli fu rotta la bocca, e fu trafitto dalla lancia dei soldati, secondo le Scritture. E spettatore di tal cosa dice essere stato quello stesso discepolo che fa testimonianza di ciò, e sa di attestare il vero, denotando con queste parole se stesso e non altri.


Ad Primam: il Martirologio del 18 Giugno 2021.

Quartodecimo Kalendas Julii, luna octava.



Nel quattordicesimo giorno alle Calende di Luglio, luna ottava.




Parti proprie della Messa (in latino)

INTROITUS

Cogitatiónes Cordis ejus in generatióne et generatiónem: ut éruat a morte ánimas eórum et alat eos in fame. --- Exsultáte, justi, in Dómino: rectos decet collaudátio. --- Gloria Patri --- Cogitatiónes Cordis ejus in generatióne et generatiónem: ut éruat a morte ánimas eórum et alat eos in fame.

COLLECTAE

Orémus. Deus, qui nobis in Corde Fílii tui, nostris vulneráto peccátis, infinítos dilectiónis thesáuros misericórditer largíri dignáris: concéde, quaesumus; ut, illi devótum pietátis nostræ præstántes obséquium, dignæ quoque satisfactiónis exhibeámus offícium.  Per eundem Dominum nostrum Jesum Christum filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Orémus. Concéde nos fámulos tuos, quǽsumus, Dómine Deus, perpetua mentis et corporis sanitáte gaudére: et, gloriosa beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, a præsénti liberári tristitia, et aeterna perfrui lætítia.

Ecclésiæ tuæ, quæsumus, Dómine, preces placátus admítte: ut, destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, secúra tibi sérviat libertáte. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

EPISTOLA

Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Ephésios.

Eph 3:8-19

Fratres: Mihi, ómnium sanctórum mínimo, data est grátia hæc, in géntibus evangelizáre investigábiles divítias Christi, et illumináre omnes, quæ sit dispensátio sacraménti abscónditi a saeculis in Deo, qui ómnia creávit: ut innotéscat principátibus et potestátibus in coeléstibus per Ecclésiam multifórmis sapiéntia Dei, secúndum præfinitiónem sæculórum, quam fecit in Christo Jesu, Dómino nostro, in quo habémus fidúciam et accéssum in confidéntia per fidem eius. Hujus rei grátia flecto génua mea ad Patrem Dómini nostri Jesu Christi, ex quo omnis patérnitas in coelis ei in terra nominátur, ut det vobis, secúndum divítias glóriæ suæ, virtúte corroborári per Spíritum ejus in interiórem hóminem, Christum habitáre per fidem in córdibus vestris: in caritáte radicáti et fundáti, ut póssitis comprehéndere cum ómnibus sanctis, quæ sit latitúdo, et longitúdo, et sublímitas, et profúndum: scire étiam supereminéntem sciéntiæ caritátem Christi, ut impleámini in omnem plenitúdinem Dei.

GRADUALE

Dulcis et rectus Dóminus: propter hoc legem dabit delinquéntibus in via. Díriget mansúetos in judício, docébit mites vias suas.

ALLELUJA

Allelúja, allelúja. Tóllite jugum meum super vos, et díscite a me, quia mitis sum et húmilis Corde, et inveniétis réquiem animábus vestris. Allelúja.

EVANGELIUM

Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Joánnem.

Joann 19:11-37

In illo témpore: Judaei - quóniam Parascéve erat, - ut non remanérent in cruce córpora sábbato - erat enim magnus dies ille sábbati, - rogavérunt Pilátum, ut frangeréntur eórum crura, et tolleréntur. Venérunt ergo mílites: et primi quidem fregérunt crura et alteríus, qui crucifíxus est cum eo. Ad Jesum autem cum veníssent, ut vidérunt eum jam mórtuum, non fregérunt ejus crura, sed unus mílitum láncea latus ejus apéruit, et contínuo exívit sanguis et aqua. Et qui vidit, testimónium perhíbuit: et verum est testimónium ejus. Et ille scit quia vera dicit, ut et vos credátis. Facta sunt enim hæc ut Scriptúra implerétur: Os non comminuétis ex eo. Et íterum alia Scriptúra dicit: Vidébunt in quem transfixérunt.

OFFERTORIUM

Impropérium exspectávi Cor meum et misériam: et sustínui, qui simul mecum contristarétur, et non fuit: consolántem me quæsívi, et non invéni.

SECRETAE

Réspice, quaesumus, Dómine, ad ineffábilem Cordis dilécti Fílii tui caritátem: ut quod offérimus sit tibi munus accéptum et nostrórum expiátio delictórum. Per eundem Dominum nostrum Jesum Christum filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Tua, Dómine, propitiatióne, et beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, ad perpétuam atque præséntem hæc oblátio nobis profíciat prosperitátem et pacem.

Prótege nos, Dómine, tuis mystériis serviéntes: ut, divínis rebus inhæréntes, et córpore tibi famulémur et mente. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

PRÆFATIO DE SACRATISSIMO CORDE JESU

Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Qui Unigénitum tuum, in Cruce pendéntem, láncea mílitis transfígi voluísti: ut apértum Cor, divínæ largitátis sacrárium, torréntes nobis fúnderet miseratiónis et grátiæ: et, quod amóre nostri flagráre numquam déstitit, piis esset réquies et poeniténtibus pater et salútis refúgium. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus cumque omni milítia coeléstis exércitus hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes (Sanctus).

COMMUNIO

Unus mílitum láncea latus ejus apéruit, et contínuo exívit sanguis et aqua.

POSTCOMMUNIO

Orémus. Praebeant nobis, Dómine Jesu, divínum tua sancta fervórem: quo dulcíssimi Cordis tui suavitáte percépta; discámus terréna despícere, et amáre coeléstia: Qui vivis et regnas cum Deo Patre, in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Orémus. Sumptis, Dómine, salútis nostræ subsídiis: da, quaesumus, beátæ Maríæ semper Vírginis patrocíniis nos ubíque prótegi; in cuius veneratióne hæc tuæ obtúlimus maiestáti.

Quaesumus, Dómine, Deus noster: ut, quos divína tríbuis participatióne gaudére, humánis non sinas subjacére perículis. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.


Traduzione italiana

INTROITO

I disegni del Cuore del Signore durano in eterno: per strappare le anime dalla morte e sostentarle nella carestia. ---  Esultate nel Signore, o giusti, la lode conviene ai retti. --- Gloria. --- I disegni del Cuore del Signore durano in eterno: per strappare le anime dalla morte e sostentarle nella carestia.

COLLETTE

Preghiamo. O Dio, che nella tua misericordia Ti sei degnato di elargire tesori infiniti di amore nel Cuore del Figlio Tuo, ferito per i nostri peccati: concedi, Te ne preghiamo, che, rendendogli il devoto omaggio della nostra pietà, possiamo compiere in modo degno anche il dovere della riparazione. Per il medesimo nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. Signore, te ne preghiamo, concedi ai tuoi servi perpetua salute di anima e di corpo; e, per intercessione della beata Vergine Maria, concedici di essere liberati dai mali presenti e di godere delle gioie eterne.

Accogli, placato, o Signore le preghiere della tua Chiesa perché, distrutte tutte le avversità e gli errori, ti serva in sicura libertà. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

EPISTOLA

Lettura dell'Epistola di San Paolo Apostolo agli Efesini.

Efes 3:8-19

Fratelli: A me, il minimo di tutti i santi è stata data questa grazia di annunziare tra le genti le incomprensibili ricchezze di Cristo, e svelare a tutti quale sia l’economia del mistero nascosto da secoli in Dio, che ha creato tutte cose: onde i principati e le potestà celesti, di fronte allo spettacolo della Chiesa, conoscano oggi la multiforme sapienza di Dio, secondo la determinazione eterna che Egli ne fece in Cristo Gesù, Signor nostro: nel quale, mediante la fede, abbiamo l’ardire di accedere fiduciosamente a Dio. A questo fine piego le mie ginocchia dinanzi al Padre del Signor nostro Gesù Cristo, da cui tutta la famiglia e in cielo e in terra prende nome, affinché conceda a voi, secondo l’abbondanza della sua gloria, che siate corroborati in virtù secondo l’uomo interiore per mezzo del suo Spirito. Cristo abiti nei vostri cuori mediante la fede, affinché, ben radicati e fondati nella carità, possiate con tutti i santi comprendere quale sia la larghezza, la lunghezza e l’altezza e la profondità di quella carità di Cristo che sorpassa ogni concetto, affinché siate ripieni di tutta la grazia di cui Dio è pienezza inesauribile.

GRADUALE

Il Signore è buono e retto, per questo addita agli erranti la via. Guida i mansueti nella giustizia e insegna ai miti le sue vie.

ALLELUIA

Alleluia, alleluia. Prendete sopra di voi il mio giogo ed imparate da me, che sono mite ed umile di Cuore, e troverete riposo alle vostre anime. Alleluia

VANGELO

Lettura del Santo Vangelo secondo San Giovanni.

Giov 19:11-37

In quel tempo: I Giudei, siccome era la Parasceve, acciocché i corpi non rimanessero sulla croce durante il sabato - era un gran giorno quel sabato - pregarono Pilato che fossero rotte loro le gambe e fossero deposti. Andarono dunque i soldati e ruppero le gambe ad entrambi i crocifissi al fianco di Gesù. Giunti a Gesù, e visto che era morto, non gli ruppero le gambe: ma uno dei soldati gli aprì il fianco con una lancia, e subito ne uscì sangue e acqua. E chi vide lo attesta: testimonianza verace di chi sa di dire il vero: affinché voi pure crediate. Tali cose sono avvenute affinché si adempisse la Scrittura: Non romperete alcuna delle sue ossa. E si avverasse l’altra Scrittura che dice: Volgeranno gli sguardi a colui che hanno trafitto.

OFFERTORIO

Obbrobrii e miserie si aspettava il mio Cuore; ed attesi chi si rattristasse con me: e non vi fu; cercai che mi consolasse e non lo trovai.

SECRETE

Guarda, Te ne preghiamo, o Signore, all’ineffabile carità del Cuore del Tuo Figlio diletto: affinché l’offerta che Ti facciamo sia gradita a Te e giovi ad espiazione dei nostri peccati.  Per il medesimo nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Per la tua clemenza, Signore, e per l'intercessione della beata sempre vergine Maria, l'offerta di questo sacrificio giovi alla nostra prosperità e pace nella vita presente e nella futura.

Proteggi, o Signore, noi che celebriamo i tuoi misteri, perché trattando le cose divine, ti serviamo col corpo e coll’anima. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

PREFAZIO DEL SACRATISSIMO CUORE DI GESÙ

È veramente degno e giusto, conveniente e salutare, che noi, sempre e in ogni luogo, Ti rendiamo grazie, o Signore Santo, Padre Onnipotente, Eterno Iddio: Che hai voluto che il tuo Unigenito, pendente dalla croce, fosse trafitto dalla lancia del soldato, così che quel cuore aperto, sacrario della divina clemenza, effondesse su di noi torrenti di misericordia e di grazia; e che esso, che mai ha cessato di ardere d’amore per noi, fosse pace per le anime pie e aperto rifugio di salvezza per le anime penitenti. E perciò con gli Angeli e gli Arcangeli, con i Troni e le Dominazioni, e con tutta la milizia dell’esercito celeste, cantiamo l’inno della tua gloria, dicendo senza fine (Sanctus).

COMUNIONE

Uno dei soldati gli aprì il fianco con una lancia, e subito ne uscì sangue e acqua.

POST-COMUNIONE

Preghiamo. O Signore Gesù, questi santi misteri ci conferiscano il divino fervore, mediante il quale, gustate le soavità del tuo dolcissimo Cuore, impariamo a sprezzare le cose terrene e ad amare le cose celesti: Tu che sei Dio, e vivi e regni con Dio Padre in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. Ricevuti i misteri della nostra salvezza, ti preghiamo, o Signore, di essere ovunque protetti dalla beata sempre vergine Maria, ad onore della quale abbiamo presentato alla tua maestà questo sacrificio.

Ti preghiamo, Signore Iddio nostro, perché Tu non permetta che soggiacciano a umani pericoli coloro cui hai concesso di godere delle divina partecipazione. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.


Dall'Anno Liturgico di Dom Guéranger

GIOVEDÌ NELL’OTTAVA DEL SACRO CUORE

NECESSITÀ DELLA RIPARAZIONE

Terminando l’Enciclica Miserentissimus Pio XI scriveva che il dovere della riparazione era divenuto più urgente che mai nel nostro povero mondo « immerso nel male » (I Gv. 5, 19). Passano gli anni, ma l’appello del papa resta tuttora attuale. « Dappertutto si odono i gemiti dei popoli per cui è vero dire che i capi e i principi si sono levati e hanno fatto lega contro il Signore e la sua Chiesa (Sal. 2, 2)».

I mali presenti della Chiesa.

Abbiamo visto in Russia, nel Messico, in Spagna e lo vediamo ancora oggi nell’Europa centrale e in Asia « le chiese distrutte, i religiosi e le religiose espulse dalle loro case, in preda alla crudeltà e alla prigione, i figli strappati in massa dal seno della Chiesa per essere costretti a rinnegare e bestemmiare Cristo, tutta la popolazione duramente oppressa, costantemente in pericolo di rinnegare la fede o di dover subire una morte talvolta atroce o almeno crudeli vessazioni. Abbiamo dinanzi la visione di molti popoli che si muovono guerra atroce per lunghi anni, rifiutando di ascoltare la voce del Padre di tutti i fedeli che li invita a una pace giusta e cristiana, che scongiurerebbe per l’avvenire sventure come queste. Vediamo i popoli chiudere gli occhi alle lezioni di una simile prova, rifiutare di convertirsi e attaccarsi ai loro desideri di piaceri, ai loro egoismi, ai loro odi, invece di tornare alla fede di Cristo.

» Tra gli stessi fedeli, aumenta la noncuranza per quanto riguarda la disciplina ecclesiastica e le antiche istituzioni che costituiscono la base di ogni vita cristiana, che reggono la famiglia e garantiscono la santità del matrimonio. Si trascura del tutto o si falsa per una esagerata mollezza l’educazione dei figli; la Chiesa si vede messa nell’impossibilità di educare la gioventù cristiana; nella vita ordinaria il pudore è dolorosamente dimenticato… I beni passeggeri sono l’oggetto di una sfrenata cupidigia; nessuna moderazione nelle lotte politiche; e negli sforzi fatti per conquistare l’opinione non si rispetta nessuna legge. L’autorità legittima è disprezzata, e infine la parola di Dio è screditata in modo che la fede soccombe o viene messa in pericolo. È per questo che lo spirito si sente invaso dal pensiero che i giorni predetti dal Signore si avvicinano: “Poiché si è moltiplicata l’iniquità, in molti si raffredderà la carità,, » (Mt. 24, 12).

La sollecitudine dell’espiazione.

Riprendendo tale argomento nell’Enciclica « Caritate compulsi » del 3 maggio 1932, Pio XI deplorava che « ai nostri giorni, l’idea e le stesse parole di espiazione e di penitenza hanno per molte anime in gran parte perduto il potere di suscitare quegli slanci del cuore e quegli eroismi di sacrificio che sapevano ispirare in altri tempi, quando esse si presentavano agli occhi degli uomini di fede segnate di un carattere divino che hanno dato loro gli esempi dei santi e di Cristo; non mancano gli uomini che vorrebbero lasciare da parte le mortificazioni come cose di un’altra età, senza neppur parlare dell’uomo moderno che, in nome dell’autonomia della volontà, disprezza orgogliosamente la penitenza come un atto servile.

«È infatti naturale che più si indebolisce la fede in Dio, e più diventa confusa e finisce per sparire l’idea di una colpa originale e di una rivolta iniziale dell’uomo contro Dio e, di conseguenza, si perde ancor di più il pensiero d’una necessità della penitenza e dell’espiazione. Ma noi, dobbiamo tenere ben alte queste parole e queste idee, conservare il loro vero significato, la loro autentica nobiltà, e ancor di più procurare la loro applicazione pratica alla vita cristiana. La difesa stessa di Dio e della religione per la quale combattiamo, ce ne fa un dovere… ».

Le opere di penitenza.

Il Santo Padre terminava indicando alcuni mezzi di penitenza e riparazione: « I fedeli si astengano dagli spettacoli, dai divertimenti anche leciti; per quanto riguarda le persone agiate, facciano in spirito di austerità cristiana qualche riduzione volontaria sul loro tenore di vita, anche se già modesto, e diano di preferenza ai poveri il prodotto di una diminuzione, perchè l’elemosina è anche un eccellente mezzo di soddisfare la giustizia divina e di attirare la divina misericordia.

» I poveri e tutti coloro che, in questo momento, sono duramente provati dalla mancanza del lavoro e del pane, offrano con un uguale spirito di penitenza, con una maggiore rassegnazione, le privazioni che impongono loro la difficoltà dei tempi e la condizione sociale che la divina Provvidenza ha loro assegnato nelle sue misteriose disposizioni, ma sempre ispirati dall’amore. Accettino dalla mano di Dio, con cuore umile e confidente gli effetti della povertà resi più duri dal disagio in cui si dibatte attualmente l’umanità. Con una generosità ancora più grande, si elevino fino alla divina sublimità della Croce di Cristo, e ricordino che, se il lavoro è uno dei valori più grandi di questa vita, è tuttavia l’amore d’un Dio sofferente che ha salvato il mondo. Si consolino nella certezza che i loro sacrifici e le loro pene cristianamente sopportate contribuiranno efficacemente ad affrettare l’ora della misericordia e della pace ».

Preghiera.

Per terminare, recitiamo la consacrazione composta da una religiosa del Buon Pastore, la Madre Maria del Divin Cuore. Essa amava ripetere che « senza lo spirito di sacrificio, la devozione al Sacro Cuore non è che una pura immaginazione ». Aveva chiesto a Leone XIII di voler consacrare il genere umano al Sacro Cuore, e morì a Porto, l’S giugno 1899, al momento in cui il suo desiderio veniva esaudito. « Mio amabilissimo Gesù, io mi consacro oggi, nuovamente e senza riserva, al tuo divin Cuore. Ti consacro il mio corpo con tutte le sue facoltà e il mio intero essere. Ti consacro tutti i miei pensieri, le mie parole e le mie opere, tutte le mie sofferenze e le mie pene, tutte le mie speranze, le mie consolazioni e le mie gioie, e in modo particolare ti consacro il mio povero cuore, perchè non ami che te e si consumi come vittima nelle fiamme del tuo amore.

» Gradisci, Gesù, mio amabilissimo sposo, il desiderio che ho di consolare il tuo divin Cuore e di appartenerti per sempre.

» Prendi possesso di me, in modo che io non abbia ormai altra libertà che quella di amarTi, nè altra via se non quella di soffrire e morire per Te.

» Ripongo in Te tutta la mia fiducia, una confidenza senza limiti, e spero dalla tua divina misericordia il perdono dei miei peccati.

» Rimetto nelle tue mani tutte le mie cure, e soprattutto quella della mia salvezza eterna. Io Ti prometto di amarTi e di onorarTi fino all’ultimo istante della mia vita, e di propagare, per quanto potrò, il culto del Tuo Sacro Cuore.

» Disponi di me. Gesù, secondo il tuo beneplacito; non voglio altra ricompensa se non la tua maggior gloria e il tuo santo amore.

» Accordami la grazia di trovare la mia dimora nel tuo divin Cuore; è là che io voglio trascorrere tutti i giorni della mia vita, che voglio esalare il mio ultimo respiro. Stabilisci nel mio cuore la tua dimora e il luogo del tuo riposo, perchè abbiamo così a rimanere intimamente uniti, onde un giorno io possa lodarTi, amarTi e possederTi per tutta l’eternità, lassù nel cielo, ove canterò per sempre le infinite misericordie del tuo Sacro Cuore. Così sia ».

Nessun commento:

Posta un commento