Mercoledì tra l'Ottava del Corpus Domini, Semidoppio, colore liturgico bianco. Commemorazione dei Santi Primo e Feliciano Martiri.
Primi Vespri del Giorno Ottavo del Corpus Domini, Doppio Maggiore, colore liturgico bianco. Commemorazione di Santa Margherita Regina di Scozia e Vedova.
Qui per le peculiarità del Tempo dopo Pentecoste:
Al Breviario
All'Ufficio infra Octavam:
Tutto dal Proprio del Tempo come alla Festa del Corpus Domini; Letture del Mattutino proprie. Commemorazione dal Proprio dei Santi (al 9 Giugno).
Le Antifone non si raddoppiano, il Suffragio e le Preci si omettono.
All'Ufficio del Giorno Ottavo:
Tutto come ai Primi Vespri del Corpus Domini; commemorazione al 10 Giugno. Compieta della Domenica.
Le Antifone si raddoppiano, il Suffragio e le Preci si omettono.
Nota per coloro che recitano per devozione il Breviario anteriore alle disastrose riforme del 1911 (chi ha l'obbligo dell'Ufficio purtroppo non soddisfa a tale obbligo se non usa il Breviario riformato dalla Costituzione Apostolica Divino Afflatu, almeno tale è stata la volontà di San Pio X espressamente manifestata nella detta Costituzione):
Mercoledì tra l'Ottava del Corpus Domini, Semidoppio, colore liturgico bianco. Commemorazione dei Santi Primo e Feliciano Martiri.
Primi Vespri del Giorno Ottavo del Corpus Domini, Doppio Maggiore, colore liturgico bianco. Commemorazione di Santa Margherita Regina di Scozia e Vedova.
Tutto come sopra, ovviamente con le solite differenze quanto ai Salmi di Lodi e Compieta.
Al Messale
Messa del Corpus Domini
- Gloria in excelsis
- Tre Orazioni:
- La prima della Messa
- La seconda è la commemorazione dei Santi Primo e Feliciano (al 9 Giugno)
- La seconda di S. Maria: Concede
- La Sequenza Lauda Sion è obbligatoria nelle Messe Cantate e in quelle Conventuali; nelle Messe lette è facoltativa
- Credo
- Prefazio di Natale
- Ite Missa est
- Prologo di San Giovanni
Bibliografia per la celebrazione della Festa e Ottava del Corpus Domini:
- Nelle chiese dotate di Clero numeroso, a norma del Missale Romanum e del Rituale Romanum: L. Stercky, Manuel de liturgie et Cérémonial selon le Rit Romain, Paris Lecoffre 1935, Tomo II, pag. 370-382.
- Nelle piccole chiese con scarso Clero, a norma del Memoriale Rituum: Manuel de liturgie... cit., Tomo II, pag. 477-480
- Celebrata pontificalmente, a norma del Caeremoniale Episcoporum: L. Stercky, Les Fonctions Pontificales selon le Rit Romain, Paris Lecoffre 1932, Tomo II, pag. 265-281
- Per quanto il Baldeschi non sia completo e dettagliato quanto lo Stercky, ha comunque l'indubbio vantaggio di essere in italiano: G. Baldeschi, Esposizione delle Sacre Cerimonie per le funzioni ordinarie, straordinarie e pontificali, Roma, Desclée & C. 1931, pag. 254-259
Letture del Mattutino (in latino)
AD I NOCTURNUM
Lectio 1
De libro primo Regum
1 Reg 6:19-21; 7:1
Percússit autem de viris Bethsamítibus, eo quod vidíssent arcam Dómini; et percússit de pópulo septuagínta viros et quinquagínta míllia plebis. Luxítque pópulus, eo quod Dóminus percussísset plebem plaga magna. Et dixérunt viri Bethsamítæ: Quis póterit stare in conspéctu Dómini Dei sancti hujus? et ad quem ascéndet a nobis? Miserúntque núntios ad habitatóres Cariathíarim, dicéntes: Reduxérunt Philísthiim arcam Dómini: descéndite, et redúcite eam ad vos. Venérunt ergo viri Cariathíarim, et reduxérunt arcam Dómini, et intulérunt eam in domum Abínadab in Gábaa: Eleázarum autem fílium ejus sanctificavérunt, ut custodíret arcam Dómini.
Lectio 2, 1 Reg 7:2-4
Et factum est, ex qua die mansit arca Dómini in Cariathíarim, multiplicáti sunt dies (erat quippe jam annus vigésimus), et requiévit omnis domus Israël post Dóminum. Ait autem Sámuel ad univérsam domum Israël dicens: Si in toto corde vestro revertímini ad Dóminum, auférte deos aliénos de médio vestri Báalim et Astaroth et præparáte corda vestra Dómino et servíte ei soli, et éruet vos de manu Philísthiim. Abstulérunt ergo fílii Israël Báalim et Astaroth, et serviérunt Dómino soli.
Lectio 3, 1 Reg 7:5-8
Dixit autem Sámuel: Congregáte univérsum Israël in Masphath, ut orem pro vobis Dóminum. Et convenérunt in Masphath hauserúntque aquam et effudérunt in conspéctu Dómini et jejunavérunt in die illa atque dixérunt ibi: Peccávimus Dómino. Judicavítque Sámuel fílios Israël in Masphath. Et audiérunt Philísthiim quod congregáti essent fílii Israël in Masphath, et ascendérunt sátrapæ Philisthinórum ad Israël. Quod cum audíssent fílii Israël, timuérunt a fácie Philisthinórum. Dixerúntque ad Samuélem: Ne cesses pro nobis clamáre ad Dóminum Deum nostrum, ut salvet nos de manu Philisthinórum.
AD II NOCTURNUM
Lectio 4
Ex libro sancti Ambrósii Epíscopi de Sacraméntis
Lib. 4, Cap. 4
Auctor sacramentórum quis est, nisi Dóminus Jesus? De cælo ista sacraménta venérunt. Consílium enim omne de cælo est. Vere autem magnum est et divínum miráculum, quod pópulo pluit Deus manna de cælo, et non laborábat pópulus, et manducábat. Tu forte dicis: Meus panis est usitátus. Sed panis iste, panis est ante verba sacramentórum: ubi accésserit consecrátio, de pane fit caro Christi. Hoc ígitur astruámus. Quómodo potest, qui panis est, corpus esse Christi? Consecratióne. Consecrátio ígitur quibus verbis est, et cujus sermónibus? Dómini Jesu. Nam réliqua ómnia quæ dicúntur, laudem Deo déferunt, orátio præmíttitur pro pópulo, pro régibus, pro céteris: ubi venítur ut conficiátur venerábile Sacraméntum, jam non suis sermónibus sacérdos, sed útitur sermónibus Christi.
Lectio 5
Ergo sermo Christi hoc cónficit Sacraméntum. Quis sermo Christi? Nempe is, quo facta sunt ómnia. Jussit Dóminus, et factum est cælum: jussit Dóminus, et facta est terra: jussit Dóminus, et facta sunt mária: jussit Dóminus, et omnis creatúra generáta est. Vides ergo quam operatórius sit sermo Christi. Si ergo tanta vis est in sermóne Dómini Jesu, ut incíperent esse quæ non erant; quanto magis operatórius est, ut quæ erant, in áliud commuténtur? Cælum non erat, terra non erat. Sed audi dicéntem: Ipse dixit, et facta sunt: ipse mandávit, et creáta sunt. Ergo tibi ut respóndeam, non erat corpus Christi ante consecratiónem; sed post consecratiónem dico tibi quod jam corpus est Christi. Ipse dixit, et factum est: ipse mandávit, et creátum est.
Lectio 6
Jam redi mecum ad propositiónem meam. Magnum quidem et venerábile, quod manna Judǽis pluit e cælo. Sed intéllige quid est ámplius, manna de cælo, an corpus Christi? Corpus Christi útique, qui auctor est cæli. Deínde, manna qui manducávit, mórtuus est: qui manducáverit hoc corpus, fiet ei remíssio peccatórum, et non moriétur in ætérnum. Ergo non otióse, cum áccipis, tu dicis, Amen; jam in spíritu cónfitens quod accípias corpus Christi. Dicit tibi sacérdos, Corpus Christi; et tu dicis, Amen, hoc est, Verum. Quod confitétur lingua, téneat afféctus.
AD III NOCTURNUM
Lectio 7
Léctio sancti Evangélii secúndum Joánnem
Joann 6:56-59
In illo témpore: Dixit Jesus turbis Judæórum: Caro mea vere est cibus, et sanguis meus vere est potus. Et réliqua.
Homilía sancti Hilárii Epíscopi
Liber 8 de Trinitáte, ante medium
Non est humáno aut sǽculi sensu in Dei rebus loquéndum. Quæ scripta sunt, legámus, et quæ legérimus, intelligámus; et tunc perféctæ fídei offício fungémur. De naturáli enim in nobis Christi veritáte quæ dícimus, nisi ab eo díscimus, stulte atque ímpie dícimus. Ipse enim ait: Caro mea vere est esca, et sanguis meus vere est potus. Qui edit carnem meam et bibit sánguinem meum, in me manet, et ego in eo. De veritáte carnis et sánguinis non relíctus est ambigéndi locus.
Lectio 8
Nunc enim, et ipsíus Dómini professióne, et fide nostra, vere caro est, et vere sanguis est. Et hæc accépta atque hausta id effíciunt, ut et nos in Christo, et Christus in nobis sit. An ne hoc véritas non est? Contíngat plane his verum non esse, qui Christum Jesum verum esse Deum negant. Est ergo in nobis ipse per carnem, et sumus in eo, dum secum hoc quod nos sumus, in Deo est. Quod autem in eo per sacraméntum communicátæ carnis et sánguinis simus, ipse testátur, dicens: Et hic mundus jam me non videt, vos autem me vidébitis: quóniam ego vivo, et vos vivétis: quóniam ego in Patre meo, et vos in me, et ego in vobis.
Lectio 9
Quod autem in nobis naturális hæc únitas sit, ipse ita testátus est: Qui edit carnem meam et bibit sánguinem meum, in me manet, et ego in eo. Non enim quis in eo erit, nisi in quo ipse fúerit; ejus tantum in se assúmptam habens carnem, qui suam súmpserit. Perféctæ autem hujus unitátis sacraméntum supérius jam docúerat, dicens: Sicut me misit vivens Pater, et ego vivo per Patrem; et qui mandúcat meam carnem, et ipse vivet per me. Vivit ergo per Patrem: et quo modo per Patrem vivit, eódem modo nos per carnem ejus vivémus.
Traduzione italiana delle Letture del Mattutino
I NOTTURNO
Lettura 1
Dal primo libro dei Re
1 Re 6:19-21; 7:1
Il Signore poi percosse gli uomini di Betsames, perché avevano guardato l'arca del Signore; e fece morire settanta uomini del popolo e cinquantamila della plebe. E il popolo pianse perché il Signore aveva percossa la plebe con sì gran flagello. Pertanto gli uomini di Betsames dissero: Chi potrà stare al cospetto del Signore, di questo Dio santo? e verso chi salirà egli (partendo) da noi? Allora spedirono dei messi agli abitanti di Cariatiarim perché dicessero: I Filistei han ricondotta l'arca del Signore: scendete, e riportatela tra voi. Andaron dunque gli uomini di Cariatiarim, e ricondussero l'arca del Signore, e la portaron nella casa di Abinadab in Gabaa; e consacrarono Eleazaro, suo figlio, perché custodisse l'arca del Signore.
Lettura 2, 1 Re 7:2-4
E dal dì in cui l'arca del Signore fu posta in Cariatiarim era passato molto tempo (cioè venti anni), e tutta la casa d'Israele ebbe pace, seguendo il Signore. Allora Samuele disse a tutta la casa d'Israele: Se con tutto il vostro cuore vi convertite al Signore, togliete di mezzo a voi gli dèi stranieri, Baalim e Astarot, e preparate i vostri cuori al Signore e servite a lui solo, egli vi libererà dalle mani dei Filistei. Allora i figli d'Israele tolsero via Baalim e Astarot, e servirono soltanto al Signore.
Lettura 3, 1 Re 7:5-8
Quindi Samuele disse: Radunate tutto Israele in Masfat perché io preghi il Signore per voi. E convennero in Masfat, e, attinta dell'acqua, la sparsero dinanzi al Signore, e digiunarono quel giorno, dicendo: Abbiamo peccato contro il Signore. Samuele dunque giudicò Israele in Masfat. Ora i Filistei come seppero che i figli d'Israele s'erano radunati a Masfat, i satrapi dei Filistei si mossero contro Israele. A questa notizia i figli d'Israele ebbero paura dei Filistei, e dissero a Samuele: Non cessar d'innalzare la tua voce al Signore Dio nostro per noi, affinché ci salvi dalle mani dei Filistei.
II NOTTURNO
Lettura 4
Dal libro di sant'Ambrogio Vescovo sui Sacramenti
Lib. 4. Cap. 4.
Chi è l'autore dei sacramenti, se non il Signore Gesù? Questi sacramenti sono venuti dal cielo. Come pure dal cielo viene ogni misericordia. Quando Dio fece piovere la manna dal cielo per il suo popolo fu, per verità, un miracolo grande e affatto divino, e senza nessuna fatica il popolo trovava il suo nutrimento. Tu forse dici: Il pane che vedo là, è il mio pane ordinario. Sì, fino alle parole sacramentali, questo non è che del pane; ma avvenuta la consacrazione, questo pane diventa la carne di Cristo. Facciamone la prova. Come del pane può diventare il corpo di Cristo? Mediante la consacrazione. Con quali parole si opera la consacrazione, e chi le pronunzia? (Colle parole) del Signore Gesù. Il resto del sacrificio si compone, infatti, di lodi offerte a Dio, di preghiere per il popolo, per i re e per gli altri: ma quando il sacerdote è per compiere l'augusto mistero, non si serve più delle sue parole, ma di quelle di Cristo.
Lettura 5
È dunque la parola di Cristo che produce questo Sacramento. Quale parola di Cristo? Quella cioè «per cui sono state fatte tutte le cose» Joann. 1,3. Il Signore comandò, ed il cielo fu: il Signore comandò, e la terra fu: il Signore comandò, e i mari furono: il Signore comandò, ed ogni creatura fu generata. Vedi dunque quanto fattiva è la parola di Cristo. Se dunque c'è tanta forza nella parola del Signore Gesù da dar l'esistenza a ciò che non era; quanto più non avrà la forza di cambiare in altre sostanze) le sostanze che esistono? Il cielo non era, il mare non era, la terra non era. Ma ascolta la Scrittura: «Egli disse, e le cose furono: egli comandò, e furono create» (Ps. 32,10. Per risponderti, ti dirò dunque che questo non era il corpo di Cristo prima della consacrazione; ma dopo la consacrazione, ti dico che allora è il corpo di Cristo. Egli stesso ha parlato, e s'è fatto: egli ha comandato, e s'è realizzato.
Lettura 6
Ora ritorna con me alla mia proposizione. Certo, fu miracolo grande e venerabile l'essere piovuta ai Giudei la manna dal cielo. Ma intendi che è più, la manna del cielo, o il corpo di Cristo? Certo il corpo di Cristo, ch'è autore del cielo. Di più, chi mangiò la manna, morì: ma chi mangerà questo corpo, otterrà la remissione dei peccati, e non morrà in eterno. Non senza ragione dunque tu, quando lo ricevi, dici: Così è; confessando anche collo spirito che ricevi il corpo di Cristo. Il sacerdote ti dice: Il corpo di Cristo; e tu rispondi: Cosi è, cioè: È vero. Quello che la lingua confessa, lo conservi il cuore.
III NOTTURNO
Lettura 7
Lettura del santo Vangelo secondo Giovanni
Giov 6:56-59
In quell'occasione; Gesù disse alle turbe dei Giudei; La mia carne è veramente cibo, e il sangue mio è veramente bevanda. Eccetera.
Omelia di sant'Ilario Vescovo
Libro 8 della Trinità, prima della metà
Delle cose di Dio non si deve parlare secondo i pensieri e i sentimenti del mondo. Leggiamo le Scritture, cerchiamo di comprendere ciò che leggiamo; e allora noi compiremo un dovere di fede perfetta. Ciò che diciamo della reale presenza di Cristo in noi, sarebbe, da parte nostra, assurdo ed empio, se non ce l'avesse insegnato lui stesso. Difatti lui stesso ci ha detto: «La mia carne è veramente cibo, ed il mio sangue è veramente bevanda. Chi mangia la mia carne e beve il mio sangue dimora in me ed io in lui». Queste parole non lasciano dubbio sulla reale presenza del suo corpo e del suo sangue.
Lettura 8
Ora la nostra fede si trova d'accordo colla divina promessa nell'affermare che è veramente la sua carne e il suo sangue. E quando noi abbiamo mangiato il suo corpo e bevuto il suo sangue, essi fanno che noi siamo in Cristo e Cristo in noi. Non è forse questa la verità? Certo, non se ne può dubitare, a meno di negare che Gesù Cristo sia veramente Dio. Lui stesso è dunque in noi colla sua carne, e noi siamo in lui, tanto che, con lui, ciò che noi siamo è in Dio. Che noi poi siamo in lui quando partecipiamo al sacramento del suo corpo e del suo sangue, lo dichiara lui stesso, dicendo: «Questo mondo già non mi vede più, voi invece mi vedrete: poiché io vivo, e voi pure vivete; perché io sono nel Padre mio, e voi in me, ed io in voi» Joann. 14,19.
Lettura 9
E che questa unione tra lui e noi sia vera, l'ha attestato lui stesso così: «Chi mangia la mia carne, e beve il mio sangue, dimora in me ed io in lui» Joann. 6,57. Nessuno dunque può essere in lui, se non lo possiede in sé: e solo chi mangia la sua carne può essere fatto uno con lui. Egli aveva già insegnato prima il mistero di questa perfetta unione, dicendo: «Come il Padre ch'è vivo inviò me, e io vivo per il Padre; così chi mangia la mia carne, vive per me» Joann. 6,58. Dunque egli vive per il Padre; e come lui vive per il Padre, cosi noi dobbiamo vivere per (mezzo) della sua carne.
Ad Primam: il Martirologio del 10 Giugno 2021.
Quarto Idus Junii, luna vigesima nona.
Nel quarto giorno alle Idi di Giugno, luna ventinovesima.
INTROITUS
Cibávit eos ex ádipe fruménti, allelúja: et de petra, melle saturávit eos, allelúja, allelúja, allelúja. --- Exsultáte Deo, adjutóri nostro: jubiláte Deo Jacob. --- Gloria Patri --- Cibávit eos ex ádipe fruménti, allelúja: et de petra, melle saturávit eos, allelúja, allelúja, allelúja.
COLLECTAE
Orémus. Deus, qui nobis sub Sacraménto mirábili passiónis tuæ memóriam reliquísti: tríbue, quǽsumus, ita nos Córporis et Sánguinis tui sacra mystéria venerári; ut redemptiónis tuæ fructum in nobis júgiter sentiámus: Qui vivis et regnas cum Deo Patre, in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Orémus. Fac nos, quǽsumus. Dómine, sanctórum Martyrum tuórum Primi et Feliciáni semper festa sectári: quorum suffrágiis protectiónis tuæ dona sentiámus.
Concéde nos fámulos tuos, quǽsumus, Dómine Deus, perpetua mentis et corporis sanitáte gaudére: et, gloriosa beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, a præsénti liberári tristitia, et aeterna perfrui lætítia. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
EPISTOLA
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Corinthios
1 Cor 11:23-29
Fratres: Ego enim accépi a Dómino quod et trádidi vobis, quóniam Dóminus Jesus, in qua nocte tradebátur, accépit panem, et grátias agens fregit, et dixit: Accípite, et manducáte: hoc est corpus meum, quod pro vobis tradétur: hoc fácite in meam commemoratiónem. Simíliter et cálicem, postquam cenávit, dicens: Hic calix novum Testaméntum est in meo sánguine. Hoc fácite, quotiescúmque bibétis, in meam commemoratiónem. Quotiescúmque enim manducábitis panem hunc et cálicem bibétis, mortem Dómini annuntiábitis, donec véniat. Itaque quicúmque manducáverit panem hunc vel bíberit cálicem Dómini indígne, reus erit córporis et sánguinis Dómini. Probet autem seípsum homo: et sic de pane illo edat et de calice bibat. Qui enim mandúcat et bibit indígne, judícium sibi mandúcat et bibit: non dijúdicans corpus Dómini.
GRADUALE
Oculi ómnium in te sperant, Dómine: et tu das illis escam in témpore opportúno. Aperis tu manum tuam: et imples omne animal benedictióne.
ALLELUIA
Allelúja, allelúja. Caro mea vere est cibus, et sanguis meus vere est potus: qui mandúcat meam carnem et bibit meum sánguinem, in me manet et ego in eo. (Si Sequentia omittitur, additur Alleluia).
SEQUENTIA
Lauda, Sion, Salvatórem,
lauda ducem et pastórem
in hymnis et cánticis.
Quantum potes, tantum aude:
quia major omni laude,
nec laudáre súfficis.
Laudis thema speciális,
panis vivus et vitális
hódie propónitur.
Quem in sacræ mensa cenæ
turbæ fratrum duodénæ
datum non ambígitur.
Sit laus plena, sit sonóra,
sit jucúnda, sit decóra
mentis jubilátio.
Dies enim sollémnis agitur,
in qua mensæ prima recólitur
hujus institútio.
In hac mensa novi Regis,
novum Pascha novæ legis
Phase vetus términat.
Vetustátem nóvitas,
umbram fugat véritas,
noctem lux elíminat.
Quod in cœna Christus gessit,
faciéndum hoc expréssit
in sui memóriam.
Docti sacris institútis,
panem, vinum in salútis
consecrámus hóstiam.
Dogma datur Christiánis,
quod in carnem transit panis
et vinum in sánguinem.
Quod non capis, quod non vides,
animosa fírmat fides,
præter rerum órdinem.
Sub divérsis speciébus,
signis tantum, et non rebus,
latent res exímiæ.
Caro cibus, sanguis potus:
manet tamen Christus totus
sub utráque spécie.
A suménte non concísus,
non confráctus, non divísus:
ínteger accípitur.
Sumit unus, sumunt mille:
quantum isti, tantum ille:
nec sumptus consúmitur.
Sumunt boni, sumunt mali
sorte tamen inæquáli,
vitæ vel intéritus.
Mors est malis, vita bonis:
vide, paris sumptiónis
quam sit dispar éxitus.
Fracto demum sacraménto,
ne vacílles, sed meménto,
tantum esse sub fragménto,
quantum toto tégitur.
Nulla rei fit scissúra:
signi tantum fit fractúra:
qua nec status nec statúra
signáti minúitur.
Ecce panis Angelórum,
factus cibus viatórum:
vere panis filiórum,
non mitténdus cánibus.
In figúris præsignátur,
cum Isaac immolátur:
agnus paschæ deputátur:
datur manna pátribus.
Bone pastor, panis vere,
Jesu, nostri miserére:
tu nos pasce, nos tuére:
tu nos bona fac vidére
in terra vivéntium.
Tu, qui cuncta scis et vales:
qui nos pascis hic mortáles:
tuos ibi commensáles,
coherédes et sodáles
fac sanctórum cívium.
Amen. Allelúja.
EVANGELIUM
Sequéntia ✠ sancti Evangélii secundum Joánnem.
Joann 6:56-59
In illo témpore: Dixit Jesus turbis Judæórum: Caro mea vere est cibus et sanguis meus vere est potus. Qui mandúcat meam carnem et bibit meum sánguinem, in me manet et ego in illo. Sicut misit me vivens Pater, et ego vivo propter Patrem: et qui mandúcat me, et ipse vivet propter me. Hic est panis, qui de cœlo descéndit. Non sicut manducavérunt patres vestri manna, et mórtui sunt. Qui mandúcat hunc panem, vivet in ætérnum.
OFFERTORIUM
Orémus. Sacerdótes Dómini incénsum et panes ófferunt Deo: et ideo sancti erunt Deo suo, et non pólluent nomen ejus, allelúja.
SECRETAE
Ecclésiæ tuæ, quǽsumus, Dómine, unitátis et pacis propítius dona concéde: quæ sub oblátis munéribus mýstice designántur. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Fiat tibi, quǽsumus, Dómine, hóstia sacránda placábilis, pretiósi celebritáte martýrii: quæ et peccáta nostra puríficet, et tuórum tibi vota concíliet famulórum.
Tua, Dómine, propitiatióne, et beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, ad perpétuam atque præséntem hæc oblátio nobis profíciat prosperitátem et pacem. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
PRAEFATIO DE NATIVITATE DOMINI
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Quia per incarnáti Verbi mystérium nova mentis nostræ óculis lux tuæ claritátis infúlsit: ut, dum visibíliter Deum cognóscimus, per hunc in invisibílium amorem rapiámur. Et ideo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus cumque omni milítia coeléstis exércitus hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes: (Sanctus).
COMMUNIO
Quotiescúmque manducábitis panem hunc et cálicem bibétis, mortem Dómini annuntiábitis, donec véniat: itaque quicúmque manducáverit panem vel bíberit calicem Dómini indígne, reus erit córporis et sánguinis Dómini, allelúja.
POSTCOMMUNIO
Orémus. Fac nos, quǽsumus, Dómine, divinitátis tuæ sempitérna fruitióne repléri: quam pretiósi Corporis et Sanguinis tui temporalis percéptio præfigúrat: Qui vivis et regnas cum Deo Patre, in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Orémus. Quǽsumus, omnípotens Deus: ut sanctórum Mártyrum tuórum Primi et Feliciáni cœléstibus mystériis celebráta sollémnitas, indulgéntiam nobis tuæ propitiatiónis acquírat.
Sumptis, Dómine, salútis nostræ subsídiis: da, quaesumus, beátæ Maríæ semper Vírginis patrocíniis nos ubíque prótegi; in cuius veneratióne hæc tuæ obtúlimus maiestáti. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Traduzione italiana
INTROITO
Li ha nutriti col fiore del frumento, allelúia: e li ha saziati col miele scaturito dalla roccia, allelúia, allelúia, allelúia. --- Esultate in Dio nostro aiuto: rallegratevi nel Dio di Giacobbe. --- Gloria. --- Li ha nutriti col fiore del frumento, allelúia: e li ha saziati col miele scaturito dalla roccia, allelúia, allelúia, allelúia.
COLLETTE
Preghiamo. O Dio, che nell’ammirabile Sacramento ci lasciasti la memoria della tua Passione: concedici, Te ne preghiamo, di venerare i sacri misteri del tuo Corpo e del tuo Sangue cosí da sperimentare sempre in noi il frutto della tua redenzione: Tu che sei Dio, e vivi e regni con Dio Padre in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Preghiamo. Concedici, o Signore, di celebrare sempre la festa dei tuoi santi martiri Primo e Feliciano, e, per i loro meriti, di sperimentare il dono della tua protezione.
Signore, te ne preghiamo, concedi ai tuoi servi perpetua salute di anima e di corpo; e, per intercessione della beata Vergine Maria, concedici di essere liberati dai mali presenti e di godere delle gioie eterne. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
EPISTOLA
Lettura della Lettera di san Paolo apostolo ai Corinti.
1 Cor 11:23-29
Fratelli: Io stesso ho appreso dal Signore quello che ho insegnato a voi: il Signore Gesú, nella stessa notte nella quale veniva tradito: prese il pane, e rendendo grazie, lo spezzò e disse: Prendete e mangiate, questo è il mio corpo che sarà immolato per voi: fate questo in memoria di me. Similmente, dopo cena, prese il calice, dicendo: Questo calice è il nuovo patto nel mio sangue, tutte le volte che ne berrete, fate questo in memoria di me. Infatti, tutte le volte che mangerete questo pane e berrete questo calice, annunzierete la morte del Signore fino a quando Egli verrà. Chiunque perciò avrà mangiato questo pane e bevuto questo calice indegnamente, sarà reo del Corpo e del Sangue del Signore. Dunque, l’uomo esamini sé stesso e poi mangi di quel pane e beva di quel calice: chi infatti mangia e beve indegnamente, mangia e beve la sua condanna, non riconoscendo il corpo del Signore.
GRADUALE
Gli occhi di tutti sperano in Te, o Signore: e Tu concedi loro il cibo a tempo opportuno. Apri la tua mano: e colma ogni essere vivente della tua benedizione.
ALLELUIA
Allelúia, allelúia. La mia carne è veramente cibo, e il mio sangue è veramente bevanda: chi mangia la mia carne e beve il mio sangue, rimane in me e io in lui. (Se si omette la Sequenza, si aggiunge Alleluia).
SEQUENZA
Loda, o Sion, il Salvatore,
loda il capo e il pastore,
con inni e càntici.
Quanto puoi, tanto inneggia:
ché è superiore a ogni lode,
né basta il lodarlo.
Il pane vivo e vitale
è il tema di lode speciale,
che oggi si propone.
Che nella mensa della sacra cena,
fu distribuito ai dodici fratelli,
è indubbio.
Sia lode piena, sia sonora,
sia giocondo e degno
il giúbilo della mente.
Poiché si celebra il giorno solenne,
in cui in primis fu istituito
questo banchetto.
In questa mensa del nuovo Re,
la nuova Pasqua della nuova legge
estingue l’antica.
Il nuovo rito allontana l’antico,
la verità l’ombra,
la luce elímina la notte.
Ciò che Cristo fece nella cena,
ordinò che venisse fatto
in memoria di sé.
Istruiti dalle sacre leggi,
consacriamo nell’ostia di salvezza
il pane e il vino.
Ai Cristiani è dato il dogma:
che il pane si muta in carne,
e il vino in sangue.
Ciò che non capisci, ciò che non vedi,
lo afferma pronta la fede,
oltre l’ordine naturale.
Sotto specie diverse,
che son solo segni e non sostanze,
si celano realtà sublimi.
La carne è cibo, il sangue bevanda,
ma Cristo è intero
sotto l’una e l’altra specie.
Da chi lo assume, non viene tagliato,
spezzato, diviso:
ma preso integralmente.
Lo assuma uno, lo assumino in mille:
quanto riceve l’uno tanto gli altri:
né una volta ricevuto viene consumato.
Lo assumono i buoni e i cattivi:
ma con diversa sorte
di vita e di morte.
Pei cattivi è morte, pei buoni vita:
oh che diverso ésito
ha una stessa assunzione.
Spezzato poi il Sacramento,
non temere, ma ricorda
che tanto è nel frammento
quanto nel tutto.
Non v’è alcuna separazione:
solo un’apparente frattura,
né vengono diminuiti stato
e grandezza del simboleggiato.
Ecco il pane degli Angeli,
fatto cibo dei viandanti:
in vero il pane dei figli
non è da gettare ai cani.
Prefigurato
con l’immolazione di Isacco,
col sacrificio dell’Agnello Pasquale,
e con la manna donata ai padri.
Buon pastore, pane vero,
o Gesú, abbi pietà di noi:
Tu ci pasci, ci difendi:
fai a noi vedere il bene
nella terra dei viventi.
Tu che tutto sai e tutto puoi:
che ci pasci, qui, mortali:
fa che siamo tuoi commensali,
coeredi e compagni dei santi del cielo.
Amen. Allelúia.
VANGELO
Lettura del Santo Vangelo secondo San Giovanni.
Giov 6:56-59
In quel tempo: Gesú disse alle turbe dei Giudei: La mia carne è veramente cibo, e il mio sangue è veramente bevanda. Chi mangia la mia carne e beve il mio sangue, vive in me e io in lui. Come è vivo il Padre che mi ha mandato, e io vivo del Padre, cosí chi mangia la mia carne vive di me. Questo è il pane che discende dal cielo. Non come i vostri padri che mangiarono la manna e sono morti. Chi mangia questo pane vivrà in eterno.
OFFERTORIO
Preghiamo. I sacerdoti del Signore offrono incenso e pane a Dio: perciò saranno santi per il loro Dio e non profaneranno il suo nome, allelúia.
SECRETE
O Signore, Te ne preghiamo, concedi propizio alla tua Chiesa i doni dell’unità e della pace, che misticamente son figurati dalle oblazioni presentate. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
L'ostia che stiamo per consacrare nella celebrazione di tanto prezioso martirio, riesca a placarti, o Signore, cancelli i nostri peccati, e renda a te accetti i voti dei tuoi servi.
Per la tua clemenza, Signore, e per l'intercessione della beata sempre vergine Maria, l'offerta di questo sacrificio giovi alla nostra prosperità e pace nella vita presente e nella futura. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
PREFAZIO DELLA NATIVITÀ DEL SIGNORE
È veramente degno e giusto, conveniente e salutare, che noi, sempre e in ogni luogo, Ti rendiamo grazie, o Signore Santo, Padre Onnipotente, Eterno Iddio: Poiché mediante il mistero del Verbo incarnato rifulse alla nostra mente un nuovo raggio del tuo splendore, cosí che mentre visibilmente conosciamo Dio, per esso veniamo rapiti all’amore delle cose invisibili. E perciò con gli Angeli e gli Arcangeli, con i Troni e le Dominazioni, e con tutta la milizia dell’esercito celeste, cantiamo l’inno della tua gloria, dicendo senza fine: (Sanctus).
COMUNIONE
Tutte le volte che mangerete questo pane e berrete questo calice, annunzierete la morte del Signore, finché verrà: ma chiunque avrà mangiato il pane e bevuto il sangue indegnamente sarà reo del Corpo e del Sangue del Signore, allelúia.
POST-COMUNIONE
Preghiamo. O Signore, Te ne preghiamo, fa che possiamo godere del possesso eterno della tua divinità: prefigurato dal tuo prezioso Corpo e Sangue che ora riceviamo: Tu che sei Dio, e vivi e regni con Dio Padre in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Preghiamo. O Dio onnipotente, la solennità dei tuoi santi martiri Primo e Feliciano, celebrata con questi misteri, ci ottenga il perdono dalla tua misericordia.
Ricevuti i misteri della nostra salvezza, ti preghiamo, o Signore, di essere ovunque protetti dalla beata sempre vergine Maria, ad onore della quale abbiamo presentato alla tua maestà questo sacrificio. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.
Dall'Anno Liturgico di Dom Guéranger
MERCOLEDÌ’ NELL’OTTAVA DEL CORPUS DOMINI
LA SANTA COMUNIONE
L’unione alla vittima immolata.
Gloria a Cristo Salvatore, che ci dà nella sua carne immolata il pane di vita e d’intelletto (Eccli. 15, 3)! Corpo di Gesù, augusto tempio che la Sapienza eterna si è costruito! È dal suo costato (Ezech. 47, 2) squarciato dalla lancia che sgorga il sacro fiume i cui flutti portano il Verbo alle nostre bocche assetate. Visitando la terra, Gesù la inebria; prepara ai figli degli uomini il loro cibo. Ma il calice che egli offre è quello del Sacrificio, la mensa che imbandisce è un altare, poiché questa è la preparazione di quel cibo (Sai. 64, 10): è una vittima che ci dà da mangiare la sua carne e da bere il suo sangue; l’immolazione è dunque preparazione diretta e necessaria del banchetto nel quale essa si dà ai convitati.
Ma questi stessi non sono forse il cibo di Cristo a quella sacra mensa? Se egli dà tutto quello che è, non lo fa forse per prendere tutto a sua volta? Quali saranno dunque, da parte nostra i preparativi del banchetto, se non quelli stessi attraverso i quali egli passa? Non è già una vittima, ma più vittime che la Sapienza immola, per il misterioso banchetto di pane e di vino che imbandisce nella sua casa (Prov. 9, 2).
Che cosa significa tutto ciò, se non che per le membra stesse di Cristo la vera preparazione immediata al sacro banchetto non è ancora altra che il Sacrificio medesimo, la Messa, celebrata o ascoltata nell’unione più perfetta che sia possibile con la grande e principale Vittima?
La Liturgia eucaristica.
Che potrebbe far di meglio allora il cristiano, se non lasciarsi guidare docilmente. dalla Chiesa nella sua Liturgia? Avrà forse timore di abbandonarsi senza riserve a colei cui lo stesso Cristo si è completamente affidato, per la determinazione delle regole che dovevano presiedere all’amministrazione del Sacramento del suo amore, per l’ordinamento, la solennità, i preparativi e l’accompagnamento del Sacrificio di cui la Comunione è insieme il complemento e il termine glorioso?
La Comunione non è già un’opera di divozione privata: la divozione privata non potrebbe disporre come si deve l’uomo a questa visita del Signore il cui scopo è di stringere sempre più i nostri legami con il Cristo-Capo in tutte le sue membra, unificate già nella immolazione stessa dell’unico ed universale Sacrificio per la gloria del Padre. La sacra funzione ben compresa e seguita con attenzione, il progressivo svolgersi delle cerimonie e dèlie formule benedette, è fatto solo per porre completamente l’anima che anela al suo Dio nel grande punto di vista cattolico che è quello del Signore. Non tema dunque l’anima di perdere così il raccoglimento, di raffreddare l’amore che giustamente vuol avere per la sacra mensa: essa vi si presenterà tanto più accetta e meglio adorna agli sguardi dello Sposo, quanto più l’egoismo e gretto individualismo, frutti troppo frequenti dei metodi particolari, saranno definitivamente banditi dal suo cuore alla grande scuola della Chiesa e sotto l’azione efficace della sua Liturgia.
Così avevano inteso gli Apostoli e i loro immediati discepoli, fondatori autorizzati delle Liturgie della prima età; ed essi non ebbero timore di esporre al pericolo di un raffreddamento la pietà dei nuovi convertiti con tutto quell’apparato di pompe esteriori che mirarono fin dal principio a rendere quasi inseparabile dalla partecipazione ai sacri Misteri. Così fecero i martiri nostri padri nel glorioso segreto delle catacombe, spiegando in quegli angusti sotterranei splendori che noi più non conosciamo; come Sisto II, immolato sulla cattedra da cui presiedeva nella maestà apostolica, circondato dai numerosi ministri delle sacre funzioni; e non paventarono di sfidare anche sotto il fuoco della persecuzione i furori imperiali per salvaguardare la solennità delle assemblee cristiane dove, nel banchetto comune del Pane dei forti, si rafforzava il legame delle anime e si rianimava il loro coraggio. Così continuò a fare e fece ancora meglio la Chiesa liberata , nell’oro e nella luce delle basiliche che sostituirono le cripte dei cimiteri nel secolo del trionfo. I Padri della Chiesa e i suoi Dottori, tutti i Santi dei grandi secoli, non conobbero altra preparazione abituale al Santissimo Sacramento che le magnificenze della Liturgia, le solennità del Sacrificio offerto con il concorso di tutti e la partecipazione attiva del popolo cristiano.
Una deviazione della pietà.
Troppi fedeli ai nostri giorni hanno perduto il senso della Liturgia, e non hanno nemmeno più la nozione del sacrificio. L’augusto mistero eucaristico si riassume per essi nella presenza reale del Signore che vuol restare in mezzo ai suoi per ricevere i loro particolari omaggi. II segnale del campanello che annuncia l’elevazione è soltanto più per essi il segnale del semplice arrivo del Signore; adorano, ma senza pensare ad unirsi alla vittima, senza immolarsi insieme alla Chiesa alle grandi intenzioni cattoliche di cui la Liturgia riporta ogni anno la fedele espressione. Se debbono comunicarsi in quel giorno, forse lasceranno da parte il libro di pietà che li teneva santamente raccolti nel loro intimo , per rigustare dolcemente le emozioni più o meno fittizie che vi hanno attinte, fino al momento in cui, ammessi alla sacra mensa. Cristo dovrà cercare nella grazia lontana del loro battesimo, assai più che nei loro affetti e nei loro pensieri attuali, quella indispensabile qualità di membri della Chiesa che la Comunione richiede più di qualsiasi altra e che essa viene soprattutto a rafforzare.
C’è dunque da stupire che in molte anime la Religione, la cui vera base è il Sacrificio, molto presto non risieda più se non su un sentimentalismo vago, sotto il cui influsso svaniscono sempre più le nozioni fondamentali del dominio divino , della suprema giustizia, del culto propriamente detto mediante la riparazione, il servizio e I’omaggio, che costituiscono i nostri primi doveri verso la suprema Maestà? Donde deriva, in tanti Cristiani che si confessano e si comunicano, quella debolezza della fede, quell’assenza totale della nozione pratica della Chiesa, se non dal fatto che, avendo il culto perduto per essi, insieme con le pompe della Liturgia che più non conoscono, il suo carattere sociale, la Comunione stessa ha perduto il suo vero significato, e lascia nel loro pago isolamento quegli uomini per i quali non forma più il legame d’unità mediante il CristoCapo, con l’intero corpo di cui sono divenuti membri nel battesimo. Persino fuori di questi cattolici di nome per i quali la Chiesa non sembra essere ormai più che un termine di storia incompreso, quante sono le anime ammesse alla Comunione frequente o quotidiana che comprendono oggi quell’assioma di sant’Agostino: l’Eucaristia è il nostro pane quotidiano, perchè la virtù che essa significa è l’u-nita’, salute del corpo e delle membra? (S. Agostino, Discorso 57, 137)
La dottrina del Concilio di Trento.
Riassumendo questo insegnamento tradizionale meglio di quanto potremmo fare noi e con l’autorità stessa delio Spirito Santo, i Padri del Concilio di Trento così si esprimono nella sessione XIII:
« Il santo concilio, con tutto il suo paterno affetto, avverte, esorta, prega e scongiura per le viscere della misericordia del nostro Dio tutti coloro che portano il nome di cristiani e ciascuno di essi, di riunirsi infine unanimemente in questo segno dell’unità, in questo legame della carità, in questo simbolo della concordia.
«Ricordino la suprema maestà, l’ineffabile amore di Gesù Cristo nostro Signore il quale dando la sua preziosa vita come prezzo della nostra salvezza, ci ha dato la sua carne per cibo. Credano e confessino con tanta costanza e tanta fermezza questi sacri Misteri del suo Corpo e del suo Sangue, li onorino e li venerino con tanta devozione ed amore, che possano ricevere con frequenza quel pane superiore ad ogni sostanza. Possa questo essere per loro la vera vita, la perpetua salute dell’anima. E così confortati dal suo vigore, passino dal pellegrinaggio di questa terra infelice alla patria dei cieli, per mangiarvi senza veli quello stesso pane degli Angeli che li nutre quaggiù sotto il sacro velo della specie » (Sessione XIII, L’Eucaristia, c. VIlI).
9 GIUGNO I SANTI PRIMO E FELICIANO, MARTIRI
Diversità dei santi.
In questo mondo, tutto ha un solo fine: dare fin da quaggiù le attrattive del cielo alla Chiesa, preparare la sua veste per l’eternità: veste sublime fatta delle virtù dei santi, che deve rendere l’eletta del Verbo degna di sedere alla destra dello Sposo nel più alto dei cieli (Apoc. 19, 7-8; Sai. 44, 10). Il Ciclo sacro, nella sua annuale successione, ci offre l’immagine del lavoro incessante mediante il quale lo Spirito Santo, nel variare i meriti dei servi di Dio, compone in tal modo per le nozze eterne la mirabile varietà degli ornamenti della Chiesa di cui essi sono i membri. Due martiri, imporporati del loro sangue, vengono oggi ad accrescere il candore scintillante delle opere di Norberto, e si presentano come intrepidi sostegni dei confessori di Cristo, in mezzo alle atroci persecuzioni che infuriarono sulla Chiesa. Una stessa battaglia doveva porre termine alla loro vita quaggiù, e generarli al cielo.
Vita. – Di questi due Santi, non sappiamo nulla di certo intorno alla vita e alla morte. Gli Atti del loro martirio ci permettono di collocarli al tempo di Diocleziano. La tradizione riferisce che essi erano già nell’età matura quando si convertirono. La loro santità ci è del resto testimoniata dal culto di cui furono oggetto fin dalla più remota antichità. I loro corpi riposavano a Nomentanum, oggi Mentana; papa Teodoro I (642-649) li trasferì a Roma e li fece deporre in Santo Stefano Rotondo, sul Celio. Un mosaico li mostra mentre tengono in mano il rotolo della Legge divina.
Preghiera.
Veterani delle battaglie del Signore, fateci comprendere quale forza occorra portare in ogni età al servizio di Dio. Meno fortunati di noi, voi conosceste tardi il Vangelo e le ricchezze inestimabili che esso apporta al cristiano. Ma la vostra gioventù fu rinnovata come quella dell’aquila (Sai. 102, 5) nel santo battesimo, e lo Spirito Santo produsse in voi frutti copiosi. Quando infine suonò l’ora del trionfo finale, il vostro coraggio uguagliò quello dei più valorosi combattenti. Ridestate in mezzo a noi la fede nella parola di Dio; le sue promesse ci faranno, al pari di voi, disprezzare la vita presente. Richiamate la pietà alle vere sorgenti che fortificano l’anima, alla conoscenza, all’uso quotidiano delle sacre formule che ricongiungono con tanta sicurezza la terra al cielo da cui esse sono discese.
Nessun commento:
Posta un commento