27 giugno 2021

Lunedì 28 Giugno 2021 nella liturgia



Festa di Sant'Ireneo Vescovo e Martire, Doppio minore, colore liturgico rosso. Commemorazioni del quinto giorno tra l'Ottava di San Giovanni Battista e della Vigilia dei Santi Pietro e Paolo Apostoli.

Primi Vespri della Festa dei Santi Pietro e Paolo Apostoli, Doppio di I Classe con Ottava Comune, colore liturgico rosso.


Qui per le peculiarità del Tempo dopo Pentecoste:

https://loquerequaedecentsanamdoctrinam.blogspot.com/2021/05/dispensa-di-liturgia-sul-tempo-dopo.html


Al Breviario

All'Ufficio di Sant'Ireneo:

Antifone e Salmi dal Salterio (3 Notturni a Mattutino, I Schema a Lodi), il resto dal Comune di un Martire. Letture del I Notturno dal Proprio del Tempo al Lunedì nella V Settimana dopo Pentecoste, Letture del II e del III Notturno, IX Lezione della Vigilia, Orazione e commemorazioni dal Proprio dei Santi (al 28 Giugno, per la commemorazione della Vigilia si dicono l'Ant. al Benedictus e il Versetto del II Schema delle Lodi dal Salterio).

Le Antifone si raddoppiano, il Suffragio e le Preci si omettono.

All'Ufficio dei Santi Pietro e Paolo:

Ai Vespri tutto dal Proprio dei Santi (al 29 Giugno) con i Salmi del Comune degli Apostoli. Compieta della Domenica.

Le Antifone si raddoppiano, il Suffragio e le Preci si omettono.


Nota per coloro che recitano per devozione il Breviario anteriore alle disastrose riforme del 1911 (chi ha l'obbligo dell'Ufficio purtroppo non soddisfa a tale obbligo se non usa il Breviario riformato dalla Costituzione Apostolica Divino Afflatu, almeno tale è stata la volontà di San Pio X espressamente manifestata nella detta Costituzione):

Festa di San Leone II Papa e Confessore, Semidoppio, colore liturgico bianco. Commemorazioni del quinto giorno tra l'Ottava di San Giovanni Battista e della Vigilia dei Santi Pietro e Paolo Apostoli. Con la disciplina canonica del Corpus Juris Canonici (anteriore al Codice del 1917) oggi è un giorno di digiuno e astinenza a causa della Vigilia.

Primi Vespri della Festa dei Santi Pietro e Paolo Apostoli, Doppio di I Classe con Ottava, colore liturgico rosso.


All'Ufficio di San Leone II:

Tutto dal Comune di un Confessore Pontefice con i Salmi riportati a Mattutino e quelli domenicali a Lodi (a Prima come alle Feste). Letture del I Notturno del Lunedì nella V Settimana dopo Pentecoste, Letture del II Notturno, IX Lezione della Vigilia, Orazione e commemorazioni dal Proprio dei Santi (al 28 Giugno, commemorazione dell'Ottava come alla Festa di San Giovanni Battista, per la commemorazione della Vigilia si prendono l'Ant. al Benedictus e il Versetto delle Lodi dal Salterio); prime due Letture del III Notturno dal Comune.

La conclusione della prima strofa dell'Inno Iste Confessor a Mattutino è <<meruit beatas scandere sedes>>; se si usa la versione tradizionale dell'Inno, anteriore alle alterazioni apportate da Urbano VIII, è <<hodie laetus meruit secreta scandere coeli>>Le Antifone non si raddoppiano, le Commemorazioni Comuni e le Preci si omettono.

All'Ufficio dei Santi Pietro e Paolo:

Tutto dal Proprio dei Santi con i Salmi dal Comune degli Apostoli.

Le Antifone si raddoppiano, le Commemorazioni Comuni e le Preci si omettono.


Al Messale

Messa al 28 Giugno:

  • Gloria in excelsis

  • Tre Orazioni:
    • La prima della Messa
    • La seconda è la commemorazione dell'Ottava di San Giovanni Battista

    • La terza è la commemorazione della Vigilia dei Santi Pietro e Paolo

  • Prefazio Comune
  • Ite Missa est

  • Come Ultimo Vangelo si dice quello della Messa della Vigilia dei Santi Pietro e Paolo (sempre iscritta al 28 Giugno)

Le Messe private possono essere della Vigilia (colore liturgico violaceo): senza Gloria né Alleluia, prima Orazione della Messa, seconda di Sant'Ireneo e terza dell'Ottava di San Giovanni Battista, Prefazio Comune, Prologo di San Giovanni.

Oggi si celebrano due Messe Conventuali: dopo Terza quella di Sant'Ireneo come sopra, ma con la sola commemorazione dell'Ottava di San Giovanni Battista, e dopo Nona quella della Vigilia dei Santi Pietro e Paolo: in questo caso non si fanno commemorazioni ma la prima Orazione è della Messa, la seconda di S. Maria Concede, e la terza contro i persecutori della Chiesa oppure per il Papa, ed essendo la Vigilia di rito Semplice, se ne possono aggiungere altre due o quattro ad libitum.


Letture del Mattutino (in latino)

AD I NOCTURNUM

Lectio 1

De libro secúndo Regum

2 Reg 2:1-4

Igitur post hæc consúluit David Dóminum dicens: Num ascéndam in unam de civitátibus Juda? Et ait Dóminus ad eum: Ascénde. Dixítque David: Quo ascéndam? Et respóndit ei: In Hebron. Ascéndit ergo David et duæ uxóres ejus Achínoam Jezrahelítes et Abígail uxor Nabal Carméli; sed et viros, qui erant cum eo, duxit David síngulos cum domo sua; et mansérunt in óppidis Hebron. Venerúntque viri Juda, et unxérunt ibi David, ut regnáret super domum Juda.

Lectio 2, 2 Reg 2:4-7

Et nuntiátum est David, quod viri Jabes Gálaad sepelíssent Saul. Misit ergo David núntios ad viros Jabes Gálaad dixítque ad eos: Benedícti vos a Dómino, qui fecístis misericórdiam hanc cum dómino vestro Saul, et sepelístis eum. Et nunc retríbuet vobis quidem Dóminus misericórdiam et veritátem, sed et ego reddam grátiam, eo quod fecístis verbum istud. Conforténtur manus vestræ et estóte fílii fortitúdinis; licet enim mórtuus sit dóminus vester Saul, tamen me unxit domus Juda in regem sibi.

Lectio 3, 2 Reg 2:8-11

Abner autem fílius Ner, princeps exércitus Saul, tulit Isboseth fílium Saul, et circumdúxit eum per castra, regémque constítuit super Gálaad, et super Géssuri, et super Jézrahel, et super Ephraim, et super Bénjamin, et super Israël univérsum. Quadragínta annórum erat Isboseth fílius Saul cum regnáre cœpísset super Israël, et duóbus annis regnávit. Sola autem domus Juda sequebátur David. Et fuit númerus diérum, quos commorátus est David ímperans in Hebron super domum Juda, septem annórum et sex ménsium.

AD II NOCTURNUM

Lectio 4

Irenæus, non longe ab urbe Smyrna in Asia proconsulari natus, jam inde a púero sese Polycarpo, Joánnis Evangelistæ discipulo eidemque episcopo Smyrnæórum, tradiderat in disciplínam. Hoc tam excellénti magistro, progréssus in doctrina præceptisque christianæ religiónis insignes fecit. Polycarpo in cælum martyrii glória sublato, etsi erat Irenæus in sacris litteris egregie versatus, quod tamen incredibili studio flagraret discéndi quæ dogmáta depósiti loco custodienda ceteri accepissent, quos Apóstoli instítuerant; horum quam pótuit plures convénit, quæque ab iisdem audívit, mémori mente ténuit, ea deinceps opportune advérsus hæreses allatúrus, quas cum vidéret ingénti pópuli christiáni damno latius in dies manare, diligenter copioséque reféllere cogitarat. In Gállias inde profectus, a Pothino episcopo presbyter est constitútus Ecclésiæ Lugdunénsis. Quod munus sic laborando in verbo et doctrina gessit, ut (testibus sanctis Martyribus, qui, Marco Aurelio imperatóre, strenue pro vera pietáte certarant) æmulatórem sese præstíterit testaménti Christi.

Lectio 5

Cum Mártyres ipsi clerusque Lugdunénsis de pace Ecclesiárum Asiæ, quam Montanistárum factio turbarat, solliciti cum primis essent, Irenæum, cujus esse potíssimum habéndam ratiónem prædicábant, unum ómnium maxime delegérunt, quem Romam ad Eleuthérium Pontificem mitterent rogátum, ut novis sectariis auctoritate Sedis Apostolicæ reprobátis, discordiárum causa tollerétur. Jam Pothinus epíscopus, martyr decesserat: huic Irenæus cum successísset, tam feliciter munus obiit episcopatus, ut sapiéntia, oratióne, exemploque suo non modo brevi cives Lugdunenses omnes, sed multos étiam aliárum Galliæ urbium íncolas superstitiónem atque errórem abjecisse, dedísseque christianæ milítiæ nómina víderit. Interea, cum de die celebrándi Paschátis orta esset contentio, ac Victor, Romanus Pontifex, Asiános episcopos ab collégis réliquis fere ómnibus dissidéntes aut prohibuísset communióne sacrórum, aut prohibére minátus esset, eum Irenæus, sequester pacis, decenter monuit, exemplisque usus Pontificum superiórum indúxit, ut ne tot Ecclésias ob ritum quem a majóribus accepisse se dicerent, avelli ab unitate catholica paterétur.

Lectio 6

Multa scripsit, quæ Eusebius Cæsariénsis et sanctus Hieronymus mémorant, quorúmque pars magna intércidit injuria témporum. Exstant ejus advérsus hæreses libri quinque, anno circiter centésimo octogesimo perscripti, dum adhuc Eleutherius rem christianam publicam géreret. In tertio libro vir Dei, ab iis edoctus quos auditores constat fuisse Apostolórum, grave in primis atque præclárum de Romana Ecclésia, deque illíus episcopórum successióne, divinæ traditiónis fideli, perpetua, certíssima custode, testimónium dixit. Atque ad hanc, dixit, Ecclésiam propter potiórem principalitátem necesse est omnem conveníre Ecclésiam, hoc est eos qui sunt undique fidéles. Postremo una cum aliis prope innumerabílibus, quos ipse ad veram fidem frugemque perduxerat, martyrio coronátus migrávit in cælum, anno salútis ducentésimo secundo, quo témpore Septimius Sevérus Augustus eos omnes, qui constanter in colenda christiana religióne perstare voluíssent, in summum cruciátum dari atque intérfici imperaverat. Sancti Irenæi festum Benedíctus décimus quintus Pontifex maximus ad universam Ecclésiam extendit.

AD III NOCTURNUM

Lectio 7

Léctio sancti Evangélii secúndum Matthǽum

Matt 10:28-33

In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Nolíte timere eos qui occídunt corpus, ánimam autem non possunt occídere; sed potius timéte eum qui potest et ánimam et corpus perdere in gehennam. Et réliqua.

Homilía sancti Irenæi Epíscopi et Martyris

Lib. 3 advérsus Hæreses cap. 18, alias 20, num. 5-6

Sciebat Dóminus eos qui persecutiónem passuri essent; sciebat et eos qui flagéllari et occídi haberent propter eum. Erat ergo sermo ejus, adhortántis étiam illos: Nolíte timere eos qui occídunt corpus, ánimam autem non possunt occídere. Timéte autem magis eum qui habet potestátem et corpus et ánimam mittere in gehennam, et servare eas quæ essent ad eum confessiónes. Etenim ipse confessurum se promittebat coram Patre suo eos, qui confiteréntur nomen suum coram homínibus; negatúrum autem eos qui negarent eum, et confusurum qui confunderéntur contra confessiónem ejus. Et, cum hæc ita se habeant, ad tantam temeritátem progressi sunt quidam, ut étiam Mártyres spernant, et vitúperent eos qui propter Dómini confessiónem occidúntur, et sústinent ómnia a Dómino prædicta, et secúndum hoc conántur vestígia ássequi passiónis Dómini, passibilis Mártyres facti; quos et concédimus ipsis Martyribus. Cum enim inquirétur sanguis eórum, et glóriam consequéntur, tunc a Christo confundéntur omnes qui inhonoravérunt eórum martyrium.

Lectio 8

Hoc autem idem et illis occurrit, qui dicunt eum putative passum. Si enim non vere passus est, nulla grátia ei, cum nulla fúerit passio; et nos, cum incipiémus vere pati, seducens vidébitur, adhortans nos vapulare, et álteram præbére maxíllam, si ipse illud non prior in veritáte passus est. Et, quemádmodum illos sedúxit, ut viderétur eis ipse hoc quod non erat; et nos sedúcit, adhortans perferre ea quæ ipse non pértulit. Erimus autem et super Magistrum, dum pátimur et sustinémus quæ neque passus est, neque sustinuit Magister. Sed, quóniam solus vere magister Dóminus noster, et bonus vere Fílius Dei; et pátiens Verbum Dei Patris, fílius hóminis factus. Luctátus est enim et vicit; erat enim homo pro pátribus certans, et per obediéntiam inobediéntiam persolvens. Alligávit enim fortem, et solvit infirmos, et salútem donávit plasmáti suo, destruens peccátum. Igitur qui dicunt eum putative manifestátum, neque in carne natum, neque vere hóminem factum, adhuc sub veteri sunt damnatióne.

Lectio 9

Pro Vigilia Ss. Petri et Pauli Apostoli Apostolorum

Léctio sancti Evangélii secúndum Joánnem

Joann 21:15-17

In illo témpore: Dixit Jesus Simóni Petro: Simon Joánnis, díligis me plus his? Et réliqua.

Homilía sancti Augustíni Epíscopi

Tractatus 123 in Joánnem. in medio

Rédditur negatióni trinæ trina conféssio, ne minus amóri lingua sérviat, quam timóri: et plus vocis elicuísse videátur mors ímminens, quam vita præsens. Sit amóris offícium páscere Domínicum gregem, si fuit timóris indícium negáre pastórem. Qui hoc ánimo pascunt oves Christi, ut suas velint esse, non Christi, se convincúntur amáre, non Christum: vel gloriándi vel dominándi, vel acquiréndi cupiditáte; non obediéndi, et subveniéndi, et Deo placéndi caritáte.


Traduzione italiana delle Letture del Mattutino

I NOTTURNO

Lettura 1

Dal secondo libro dei Re

2 Re 2:1-4

Dopo queste cose David consultò il Signore dicendo: Devo salire qualche città di Giuda? Ed il Signore gli rispose: Sali. E Davide disse; A quale salirò? E gli rispose: A Ebron. Allora David vi salì colle sue due mogli Achinoam Jezraelita ed Abigail, ch'era stata moglie di Nabal del Carmelo; e David condusse pure tutti gli uomini che erano con sé, ciascuno con la sua famiglia; e si stabilirono nei villaggi di Ebron. Vennero allora quelli di Giuda e vi unsero David, affinché regnasse sulla casa di Giuda.

Lettura 2, 2 Re 2:4-7

E fu riferito a David che quelli di Jabes di Galaad avevano dato sepoltura a Saul. Perciò David spedì dei messi agli uomini di Jabes di Galaad per dir loro: Siate benedetti dal Signore che avete fatta quest'opera di misericordia verso il vostro signore Saul e lo avete seppellito. E il Signore fin d'ora ve ne ricompenserà mostrandovisi misericordioso e fedele, ed io pure vi sarò grato per quel che avete fatto. Confortatevi e state di buon animo; perché se è morto Saul vostro signore, la casa di Giuda mi ha unto per suo re.

Lettura 3, 2 Re 2:8-11

Ma Abner, figlio di Ner, capo dell'esercito di Saul le, prese Isboset, figlio di Saul, e lo condusse intorno per gli accampamenti, e lo proclamò re di Galaad, di Gessur, di Jezsraele, di Efraim, di Beniamin e di tutto Israele. Isboset, figlio di Saul, aveva quarant'anni quando cominciò a regnare sopra Israele, e regnò due anni. Intanto la sola casa di Giuda obbediva a David. E lo spazio di tempo che David dimorò in Ebron regnando sulla casa di Giuda fu di sette anni e sei mesi.

II NOTTURNO

Lettura 4

Ireneo, nato non lungi dalla città di Smirne nella Asia proconsolare, fin da fanciullo si mise sotto la condotta di Policarpo, discepolo di san Giovanni Evangelista, e vescovo pure di Smirne. Alla scuola di sì eccellente maestro, fece grandi progressi nella dottrina e nella pratica della religione cristiana. Allorché un glorioso martirio ebbe innalzato in cielo Policarpo, Ireneo che, sebbene meravigliosamente versato nelle sacre scritture, ardeva tuttavia ancora d'un incredibile desiderio di studiare sul luogo stesso in cui erano state confidate le tradizioni che altri potevano aver ricevuto sull'insegnamento e le istituzioni apostoliche, e potè incontrarsi con più discepoli degli Apostoli; quanto udì da loro, se lo scolpì nella memoria, per opporlo poi assai a proposito contro le eresie, che vedeva diffondersi ogni giorno più con immenso danno del popolo cristiano, e le quali egli s'era proposto di combattere con cura e abbondanza di prove. Quindi recatosi in Francia, il vescovo Fotino lo ordinò prete della Chiesa di Lione. Egli adempì così bene al suo ministero con l'assiduità alla predicazione e colla dottrina, che (a testimonianza dei santi Martiri che combatterono coraggiosamente per la vera fede sotto l'imperatore Marco Aurelio) si mostrò veramente lo zelatore del testamento di Cristo.

Lettura 5

Intanto gli stessi Confessori della fede e il clero di Lione essendo altamente preoccupati della pace delle Chiese dell'Asia turbata allora dalla fazione dei Montanisti, scelsero con grande unanimità Ireneo, che proclamavano l'uomo più capace a ottenere la vittoria, per inviarlo a Roma da Papa Eleuterio, per pregarlo di condannare colla autorità della Sede Apostolica i nuovi settari, e sopprimere così la causa delle discordie. Morto martire il vescovo Fotino, gli successe Ireneo, il quale esercitò il ministero episcopale con tal successo, grazie alla sua saggezza, preghiera ed esempio, che in breve tempo vide non solo gli abitanti di Lione, ma anche molti di altre città della Gallia rigettare l'errore e la superstizione, e iscriversi nella milizia cristiana. Nel frattempo essendo sorta questione circa il giorno della celebrazione della Pasqua, e il Romano Pontefice Vittore trattando con rigore o minacciando di scomunica i vescovi dell'Asia che quasi tutti si dipartivano su questo punto dai loro fratelli nell'episcopato, Ireneo, amico della pace, intervenne rispettosamente, e, facendo valere gli esempi dei Pontefici predecessori, l'indusse a non permettere che tante Chiese si separassero dall'unità cattolica a motivo d'un rito che esse affermavano aver ricevuto per tradizione.

Lettura 6

Egli scrisse molte opere, di cui parlano Eusebio di Cesarea e san Girolamo, ma la cui maggior parte è andata perduta per incuria dei tempi. Di lui rimangono cinque libri contro le eresie, scritti circa l'anno 180, allorché governava ancora la Chiesa Eleuterio. Nel libro terzo, l'uomo di Dio, istruito da coloro ch'egli dichiara aver appreso l'insegnamento diretto degli Apostoli, dice, riguardo alla Chiesa Romana e alla sua successione di Pontefici, che la sua testimonianza è la più grande e la più splendida, essendo ella la custode fedele, perpetua e la più sicura della tradizione divina. Cosi, dice egli, è necessario che con questa Chiesa, a motivo del suo possente primato, s'accordi ogni Chiesa, cioè i fedeli di tutti i luoghi. Infine, egli, insieme con altri pressoché innumerevoli da lui condotti alla vera fede, e ai frutti di essa, ricevette la corona del martirio e se ne andò in cielo nell'anno della salute 202, allorché l'imperatore Settimio Severo Augusto faceva crudelmente tormentare e mettere a morte tutti quelli che volevano rimanere fermi nella pratica della religione cristiana. Il sommo Pontefice Benedetto XV estese a tutta la Chiesa la festa di S. Ireneo.

III NOTTURNO

Lettura 7

Lettura del santo Vangelo secondo Matteo.

Matt 10:28-33

In quell'occasione: Gesù disse ai suoi discepoli: Non temete quelli che uccidono il corpo, ma non possono uccidere l'anima; temete piuttosto colui che può mandare in perdizione all'inferno e l'anima e il corpo. Eccetera.

Omelia di sant'Ireneo Vescovo e Martire

Libro 3 contro le Eresie cap. 18, ovvero 20, n. 5-6

Il Signore conosceva quelli che dovevano subire la persecuzione; e sapeva pure chi erano quelli che sarebbero flagellati ed uccisi per lui. E perciò, esortando anche costoro, diceva: «Non temete quelli che uccidono il corpo, ma non possono uccidere l'anima. Temete piuttosto colui che può mandare in perdizione all'inferno e l'anima e il corpo» e anche conservare quelli che gli hanno reso testimonianza. Difatti egli prometteva di riconoscere davanti al Padre, suo quelli che avessero confessato il suo nome davanti agli uomini; e di rinnegare quelli che l'avessero rinnegato; e di confondere quelli che avessero arrossito di confessarlo. Ora, stando così le cose, alcuni sono giunti a tanta temerità da disprezzare persino i Martiri e vituperare quelli che sono stati uccisi per aver reso testimonianza al Signore, o che sopportano tutte le prove che il Signore ha predetto, e, conforme alla sua parola, si sforzano di seguire le orme del Signore nella sua passione, divenuti i Martiri di colui che s'è fatto passibile (per noi), e noi li contiamo nel numero dei Martiri. Quando sarà ricercato il loro sangue, quando la gloria sarà stata la conseguenza delle loro sofferenze, allora saranno confusi da Cristo tutti quelli che si saranno rifiutati d'onorare il loro martirio.

Lettura 8

Lo stesso sarà di quelli che dicono aver egli sofferto solo apparentemente. Perché se egli non ha patito realmente, nessuna grazia per lui, non avendo egli sostenuto nessuna passione; e, quando noi cominceremo a soffrire veramente, egli ci apparirà un seduttore, esortandoci a farci battere e a porgere l'altra guancia, se veramente non l'ha sofferto egli per il primo. E allora come avrebbe sedotto loro, facendosi vedere ad essi per quel che non era; così sedurrebbe anche noi, esortandoci a soffrire quello che egli non ha sofferto. In questo caso saremmo da più del Maestro, mentre soffriamo e tolleriamo ciò che il Maestro né avrebbe sofferto né tollerato. Ma siccome nostro Signore, il solo vero maestro, il vero Figlio di Dio, è buono e paziente, Verbo di Dio Padre, egli s'è fatto il figlio dell'uomo. Egli ha lottato e ha vinto; egli era uomo e combatteva per (la famiglia) dei (suoi) padri, e riparava coll'obbedienza la loro disubbidienza. Egli ha legato il forte, e ha sciolto i deboli, e ha donato la salvezza sacrificando la sua vita umana, e distruggendo il peccato. Quelli dunque che dicono che egli non si è manifestato che in apparenza, che non s'è rivestito di carne, che non si è veramente fatto uomo, essi sono ancora sotto l'antica condanna.

Lettura 9

Commemorazione della Vigilia dei Ss. Pietro e Paolo Apostoli

Lettura del santo Vangelo secondo Giovanni

Giov 21:15-17

In quell'occasione: Gesù disse a Simon Pietro: Simone di Giovanni, mi ami tu più di questi? Eccetera.

Omelia di sant'Agostino Vescovo

Trattato 123 su Giovanni, n° 5

Al suo triplice rinnegamento, Pietro oppose una triplice, confessione, affinché la sua lingua non obbedisca meno all'amore che al timore, e la morte intravista da lontano non sembri avergli dato più voce che la presenza della Vita. Rinnegare il Pastore fu effetto del timore: ufficio dell'amore sia pascere il gregge del Signore. Quelli che pascono le pecore di Cristo con l'animo che siano loro e non di Cristo, sono convinti di amare se stessi e non Cristo, avidi come sono di onori, di dominio, di ricchezze, invece della carità che fa obbedire, sollevare, piacere a Dio.


Ad Primam: il Martirologio del 29 Giugno 2021.

Tertio Kalendas Julii, luna decima nona.



Nel terzo giorno alle Calende di Luglio, luna diciannovesima.




1) Parti proprie della Messa di Sant'Ireneo (in latino)

INTROITUS

Lex veritátis fuit in ore ejus, et iníquitas non est invénta in lábiis ejus: in pace et in æquitáte ambulávit mecum, et multos avértit ab iniquitáte. --- Atténdite, pópule meus, legem meam: inclináte aurem vestram in verba oris mei. --- Glória Patri --- Lex veritátis fuit in ore ejus, et iníquitas non est invénta in lábiis ejus: in pace et in æquitáte ambulávit mecum, et multos avértit ab iniquitáte.

COLLECTAE

Orémus. Deus, qui beáto Irenǽo Mártyri tuo atque Pontífici tribuísti, ut et veritáte doctrínæ expugnáret hǽreses, et pacem Ecclésiæ felíciter confirmáret: da, quǽsumus, plebi tuæ in sancta religióne constántiam; et pacem tuam nostris concéde tempóribus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Orémus. Deus, qui præséntem diem honorábilem nobis in beáti Joánnis nativitáte fecísti: da pópulis tuis spirituálium grátiam gaudiórum; et ómnium fidélium mentes dirige in viam salútis ætérnæ.

Præsta, quaesumus, omnípotens Deus: ut nullis nos permíttas perturbatiónibus cóncuti; quos in apostólicæ confessiónis petra solidásti. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

EPISTOLA

Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Timótheum.

2 Tim 3:14-17; 4:1-5

Caríssime: Pérmane in iis, quæ didicísti et crédita sunt tibi: sciens, a quo didíceris; et quia ab infántia sacras; lítteras nosti, quæ te possunt instrúere ad salútem, per fidem, quæ est in Christo Jesu. Omnis Scriptúra divínitus inspiráta útilis est ad docéndum, ad arguéndum, ad corripiéndum, ad erudiéndum in justítia: ut perféctus sit homo Dei, ad omne opus bonum instrúctus. Testíficor coram Deo, et Jesu Christo, qui judicatúrus est vivos et mórtuos, per advéntum ipsíus et regnum ejus: prǽdica verbum, insta opportúne, importúne: árgue, óbsecra, íncrepa in omni patiéntia et doctrína. Erit enim tempus, cum sanam doctrínam non sustinébunt, sed ad sua desidéria coacervábunt sibi magístros, pruriéntes áuribus, et a veritáte quidem audítum avértent, ad fábulas autem converténtur. Tu vero vígila, in ómnibus labóra, opus fac Evangelístæ, ministérium tuum imple.

GRADUALE

Propter fratres meos et próximos meos loquébar pacem de te. Custódi innocéntiam et vide æquitátem: quóniam sunt relíquiæ hómini pacífico.

ALLELUJA

Allelúja, allelúja. In multitúdine presbyterórum prudéntium sta, et sapiéntiæ illórum ex corde conjúngere, ut omnem narratiónem Dei possis audíre. Allelúja.

EVANGELIUM

Sequéntia  ✠  sancti Evangélii secúndum Matthǽum.

Matt 10:28-33

In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Nolíte timére eos, qui occídunt corpus, ánimam autem non possunt occídere; sed pótius timéte eum, qui potest et ánimam et corpus pérdere in gehénnam. Nonne duo pásseres asse véneunt: et unus ex illis non cadet super terram sine Patre vestro? Vestri autem capílli cápitis omnes numeráti sunt. Nolíte ergo timére: multis passéribus melióres estis vos. Omnis ergo, qui confitébitur me coram homínibus, confitébor et ego eum coram Patre meo, qui in cœlis est. Qui autem negáverit me coram homínibus, negábo et ego eum coram Patre meo, qui in cœlis est.

OFFERTORIUM

Orémus. Doctrínam quasi ante lucánum illúmino ómnibus, et enarrábo illam usque ad longínquum.

SECRETAE

Deus, qui credéntes in te pópulos nullis sinis cóncuti terróribus: dignáre preces et hóstias dicátæ tibi plebis suscípere; ut pax, a tua pietáte concéssa, christianórum fines ab omni hoste fáciat esse secúros. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Tua, Dómine, munéribus altária cumulámus: illíus nativitátem honóre débito celebrántes, qui Salvatórem mundi et cécinit ad futúrum et adésse monstravit, Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum.

Munus pópuli tui, quaesumus, Dómine, apostólica intercessióne sanctífica: nosque a peccatórum nostrórum máculis emúnda. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

PRAEFATIO COMMUNIS

Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias agere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes: (Sanctus).

COMMUNIO

Vidéte, quóniam non soli mihi laborávi, sed ómnibus exquiréntibus veritátem.

POSTCOMMUNIO

Orémus. Deus, auctor pacis et amátor, quem nosse vívere, cui servíre regnáre est: prótege ab ómnibus impugnatiónibus súpplices tuos; ut, qui in defensióne tua confídimus, beáti Irenæi Mártyris tui atque Pontíficis intercessióne, nullius hostilitátis arma timeámus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Orémus. Sumat Ecclésia tua, Deus, beáti Joánnis Baptístæ generatióne lætítiam: per quem suæ regeneratiónis cognóvit auctórem, Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum.

Quos coelésti, Dómine, áliménto satiásti: apostólicis intercessiónibus ab omni adversitáte custódi. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

ULTIMUM EVANGELIUM

Sequéntia  ✠  sancti Evangélii secúndum Joánnem.

Joann 21:15-10

In illo témpore: Dixit Jesus Simóni Petro: Simon Joánnis, díligis me plus his? Dicit ei: Etiam, Dómine, tu scis, quia amo te. Dicit ei: Pasce agnos meos. Dicit ei íterum: Simon Joánnis, díligis me? Ait illi: Etiam, Dómine, tu scis, quia amo te. Dicit ei: Pasce agnos meos. Dicit ei tértio: Simon Joánnis, amas me? Contristátus est Petrus, quia dixit ei tértio, Amas me? et dixit ei: Dómine, tu ómnia nosti: tu scis, quia amo te. Dixit ei: Pasce oves meas. Amen, amen, dico tibi: cum esses júnior, cingébas te et ambulábas, ubi volébas: cum autem senúeris, exténdes manus tuas, et álius te cinget et ducet, quo tu non vis. Hoc autem dixit, signíficans, qua morte clarificatúrus esset Deum.


Traduzione italiana della Messa di Sant'Ireneo

INTROITO

La legge della verità fu nella sua bocca, non vi fu iniquità sulle sue labbra: procedette con me nella pace e nella rettitudine, e ritrasse molti dall'iniquità. --- Alla mia legge, popolo mio, sempre il tuo orecchio rivolgi: a quel che ti dice la mia bocca presta attento l'orecchio. --- Gloria --- La legge della verità fu nella sua bocca, non vi fu iniquità sulle sue labbra: procedette con me nella pace e nella rettitudine, e ritrasse molti dall'iniquità.

COLLETTE

Preghiamo. O Dio, che al tuo martire e vescovo Ireneo desti di espugnare le eresie mediante la vera dottrina e di consolidare felicemente la pace della Chiesa; concedi benigno al tuo popolo la costanza nella santa religione, e ai nostri tempi, la tua pace. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. O Dio, che hai reso venerando questo giorno per la nascita di san Giovanni: concedi al tuo popolo la grazia delle gioie spirituali, e guida le anime di tutti i fedeli sulla via della salvezza eterna.

Fa', o Dio onnipotente, te ne preghiamo, che da nessuna tempesta siamo mossi noi che edificasti saldamente sulla roccia della fede apostolica. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

EPISTOLA

Lettura della Lettera di san Paolo Apostolo a Timòteo.

2 Tim 3:14-17; 4:1-5

Carissimo: Sii fermo in quanto hai imparato e ti è stato affidato, ricordando da chi hai imparato. Sin dall'infanzia conosci le Sacre Scritture, le quali possono istruirti a salvezza, mediante la fede in Cristo Gesù. Ogni Scrittura, divinamente ispirata, è utile a insegnare, a convincere, a correggere, a educare alla giustizia. Così l'uomo di Dio diventa perfetto e pronto ad ogni opera buona. Ti scongiuro davanti a Dio e a Gesù Cristo, che ha da venire a giudicare i vivi ed i morti, per la sua venuta e per il suo regno: predica la Parola, insisti a tempo opportuno e fuori tempo. Riprendi, esorta, sgrida con paziente insegnamento; perché verrà tempo in cui la gente non potrà sopportare la sana dottrina, ma, per assecondare la propria passione e per prurito di novità, si creerà una folla di maestri, e per non ascoltare la verità andrà dietro a favole. Ma tu veglia sopra tutte le cose, sopporta le afflizioni, compi l'ufficio di predicare il Vangelo, adempi il tuo ministero.

GRADUALE

A causa dei fratelli ed amici miei io auguro la pace a te. Osserva l'innocente, e mira l'uomo retto; alla fine è felice l'uomo amante della pace.

ALLELUIA

Alleluia, alleluia. Ama la compagnia dei prudenti vegliardi, e sta' unito di cuore alla loro sapienza, per ascoltare tutto quello che si dirà di Dio. Alleluia.

VANGELO

Lettura del Santo Vangelo secondo San Matteo.

Matt 10:28-33

In quel tempo Gesù disse ai suoi discepoli: «Non temete coloro che uccidono il corpo, ma non possono uccidere l'anima; temete piuttosto colui che può mandare in perdizione anima e corpo nell'inferno. Non si vendono forse due passeri per un soldo? Eppure nemmeno uno di essi cadrà in terra senza il volere del Padre vostro. Orbene, quanto a voi, perfino i capelli del vostro capo sono tutti contati. Non temete dunque, voi valete di più di molti passeri. Chi dunque mi riconoscerà davanti agli uomini, anch'io lo riconoscerò davanti al Padre mio che è nei cieli. Chi invece mi rinnegherà davanti agli uomini, anch'io lo negherò davanti al Padre mio, che è nei cieli».

OFFERTORIO

Preghiamo. Come aurora, irraggio a tutti la dottrina, e la farò conoscere ai più lontani.

SECRETE

O Dio, che non lasci turbare da nessun terrore i popoli a te fedeli, accogli le preghiere e le offerte del tuo popolo devoto; affinché la pace concessa dalla tua pietà renda sicuro da ogni nemico il mondo cristiano. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

O Signore, colmiamo con le nostre offerte il tuo altare: e celebriamo con il dovuto onore la nascita di colui che preannunciò la venuta e indicò la presenza del Salvatore del mondo, Gesù Cristo, nostro Signore, tuo Figlio.

Rendi sacra, o Signore, per intercessione degli apostoli, l'offerta del tuo popolo e lavaci da ogni macchia di peccato. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

PREFAZIO COMUNE

E’ veramente cosa buona e giusta, nostro dovere e fonte di salvezza, rendere grazie sempre e dovunque a te, Signore, Padre santo, Dio onnipotente ed eterno, per Cristo nostro Signore. Per mezzo di lui gli Angeli lodano la tua gloria, le Dominazioni ti adorano, le Potenze ti venerano con tremore. A te inneggiano i Cieli, gli Spiriti celesti e i Serafini, uniti in eterna esultanza. Al loro canto concedi, o Signore, che si uniscano le nostre umili voci nell'inno di lode: (Sanctus).

COMUNIONE

Osservate come non per me solo ho lavorato, ma per tutti quelli che cercano la verità.

POST-COMUNIONE

Preghiamo. Dio, autore e amatore della pace, conoscere te è vivere, servirti è regnare: proteggi da ogni assalto coloro che ti supplicano: così che confidando nella tua difesa, per intercessione del beato Ireneo tuo vescovo e martire, non temiamo le -armi di nessun nemico. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. Si riempia di gioia la tua Chiesa, o Dio, per la nascita di san Giovanni Battista, che le fece conoscere l'autore della sua rinascita, Gesù Cristo, nostro Signore, tuo Figlio.

O Signore, per intercessione degli apostoli, custodisci da ogni avversità coloro che saziasti con cibo celeste. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

ULTIMO VANGELO

Lettura del Santo Vangelo secondo San Giovanni.

Giov 21:15-10

In quel tempo, disse Gesù a Simone Pietro: «Simone di Giovanni, mi ami tu più di costoro?». Gli risponde: «Signore, sì, tu sai che io ti amo». Gli dice Gesù: «Pasci i miei agnelli». Poi, per la seconda volta, gli chiede: «Simone di Giovanni, mi ami tu?». E Pietro: «Signore, sì, tu sai che io ti amo». Gli dice Gesù: «Pasci i miei agnelli». Per la terza volta gli chiede: «Simone di Giovanni, mi vuoi bene?». Si rattristò Pietro che per la terza volta gli avesse detto: mi vuoi bene? e gli rispose: «Signore, tu conosci tutto; tu sai che ti voglio bene!». Gesù soggiunse: «Pasci le mie pecore. In verità, in verità ti dico: quando eri più giovane, ti cingevi da te e andavi dove volevi: ma quando sarai vecchio tenderai le tue mani, e altri ti cingerà e ti condurrà dove non vuoi». E disse questo, per indicare con qual morte avrebbe dato gloria a Dio.


1) Parti proprie della Messa della Vigilia dei Santi Pietro e Paolo (in latino)

INTROITUS

Dicit Dóminus Petro: Cum esses júnior, cingébas te et ambulábas, ubi volébas: cum autem senúeris, exténdes manus tuas, et álius te cinget et ducet, quo tu non vis: hoc autem dixit, signíficans, qua morte clarificatúrus esset Deum. --- Coeli enárrant glóriam Dei: et ópera mánuum ejus annúntiat firmaméntum. --- Glória Patri --- Dicit Dóminus Petro: Cum esses júnior, cingébas te et ambulábas, ubi volébas: cum autem senúeris, exténdes manus tuas, et álius te cinget et ducet, quo tu non vis: hoc autem dixit, signíficans, qua morte clarificatúrus esset Deum.

COLLECTAE

Orémus. Præsta, quaesumus, omnípotens Deus: ut nullis nos permíttas perturbatiónibus cóncuti; quos in apostólicæ confessiónis petra solidásti. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Orémus. Deus, qui beáto Irenǽo Mártyri tuo atque Pontífici tribuísti, ut et veritáte doctrínæ expugnáret hǽreses, et pacem Ecclésiæ felíciter confirmáret: da, quǽsumus, plebi tuæ in sancta religióne constántiam; et pacem tuam nostris concéde tempóribus.

Orémus. Deus, qui præséntem diem honorábilem nobis in beáti Joánnis nativitáte fecísti: da pópulis tuis spirituálium grátiam gaudiórum; et ómnium fidélium mentes dirige in viam salútis ætérnæ. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

EPISTOLA

Léctio Actuum Apostolórum.

Act 3:1-10.

In diébus illis: Petrus et Joánnes ascendébant in templum ad horam oratiónis nonam. Et quidam vir, qui erat claudus ex útero matris suæ, bajulabátur: quem ponébant cotídie ad portam templi, quæ dícitur Speciósa, ut péteret eleemósynam ab introeúntibus in templum. Is cum vidísset Petrum et Joánnem incipiéntes introíre in templum, rogábat, ut eleemósynam acciperet. Intuens autem in eum Petrus cum Joánne, dixit: Réspice in nos. At ille intendébat in eos, sperans se áliquid acceptúrum ab eis. Petrus autem dixit: Argéntum et aurum non est mihi; quod autem habeo, hoc tibi do: In nómine Jesu Christi Nazaréni surge, et ámbula. Et apprehénsa manu eius déxtera, allevávit eum, et protínus consolidátæ sunt bases eius et plantæ. Et exsíliens stetit, et ambulábat: et intrávit cum illis in templum, ámbulans et exsíliens et laudans Deum. Et vidit omnis populus eum ambulántem et laudántem Deum. Cognoscébant autem illum, quod ipse erat, qui ad eleemósynam sedébat ad Speciósam portam templi: et impléti sunt stupore et écstasi in eo, quod contígerat illi.

GRADUALE

In omnem terram exívit sonus eórum: et in fines orbis terræ verba eórum. Coeli enárrant glóriam Dei: et ópera mánuum eius annúntiat firmaméntum.

EVANGELIUM

Sequéntia  ✠  sancti Evangélii secúndum Joánnem.

Joann 21:15-10

In illo témpore: Dixit Jesus Simóni Petro: Simon Joánnis, díligis me plus his? Dicit ei: Etiam, Dómine, tu scis, quia amo te. Dicit ei: Pasce agnos meos. Dicit ei íterum: Simon Joánnis, díligis me? Ait illi: Etiam, Dómine, tu scis, quia amo te. Dicit ei: Pasce agnos meos. Dicit ei tértio: Simon Joánnis, amas me? Contristátus est Petrus, quia dixit ei tértio, Amas me? et dixit ei: Dómine, tu ómnia nosti: tu scis, quia amo te. Dixit ei: Pasce oves meas. Amen, amen, dico tibi: cum esses júnior, cingébas te et ambulábas, ubi volébas: cum autem senúeris, exténdes manus tuas, et álius te cinget et ducet, quo tu non vis. Hoc autem dixit, signíficans, qua morte clarificatúrus esset Deum.

OFFERTORIUM

Orémus. Mihi autem nimis honoráti sunt amíci tui, Deus: nimis confortátus est principátus eórum.

SECRETAE

Munus pópuli tui, quaesumus, Dómine, apostólica intercessióne sanctífica: nosque a peccatórum nostrórum máculis emúnda. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Deus, qui credéntes in te pópulos nullis sinis cóncuti terróribus: dignáre preces et hóstias dicátæ tibi plebis suscípere; ut pax, a tua pietáte concéssa, christianórum fines ab omni hoste fáciat esse secúros.

Tua, Dómine, munéribus altária cumulámus: illíus nativitátem honóre débito celebrántes, qui Salvatórem mundi et cécinit ad futúrum et adésse monstravit, Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

PRAEFATIO COMMUNIS

Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias agere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes: (Sanctus).

COMMUNIO

Simon Joánnis, díligis me plus his? Dómine, tu ómnia nosti: tu scis, Dómine, quia amo te.

POSTCOMMUNIO

Orémus. Quos coelésti, Dómine, áliménto satiásti: apostólicis intercessiónibus ab omni adversitáte custódi. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Orémus. Deus, auctor pacis et amátor, quem nosse vívere, cui servíre regnáre est: prótege ab ómnibus impugnatiónibus súpplices tuos; ut, qui in defensióne tua confídimus, beáti Irenæi Mártyris tui atque Pontíficis intercessióne, nullius hostilitátis arma timeámus.

Orémus. Sumat Ecclésia tua, Deus, beáti Joánnis Baptístæ generatióne lætítiam: per quem suæ regeneratiónis cognóvit auctórem, Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.


Traduzione italiana della Messa della Vigilia dei Santi Pietro e Paolo

INTROITO

Dice il Signore a Pietro: Quando eri più giovane, ti cingevi da solo e andavi dove volevi; ma quando sarai vecchio tenderai le mani e un altro ti cingerà e ti condurrà dove non vorrai. E disse questo per indicare con qual morte avrebbe reso gloria a Dio. --- I cieli narrano la gloria di Dio, e il firmamento narra l'opera delle sue mani. --- Gloria --- Dice il Signore a Pietro: Quando eri più giovane, ti cingevi da solo e andavi dove volevi; ma quando sarai vecchio tenderai le mani e un altro ti cingerà e ti condurrà dove non vorrai. E disse questo per indicare con qual morte avrebbe reso gloria a Dio.

COLLETTE

Preghiamo. Fa', o Dio onnipotente, te ne preghiamo, che da nessuna tempesta siamo mossi noi che edificasti saldamente sulla roccia della fede apostolica. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. O Dio, che al tuo martire e vescovo Ireneo desti di espugnare le eresie mediante la vera dottrina e di consolidare felicemente la pace della Chiesa; concedi benigno al tuo popolo la costanza nella santa religione, e ai nostri tempi, la tua pace.

O Dio, che hai reso venerando questo giorno per la nascita di san Giovanni: concedi al tuo popolo la grazia delle gioie spirituali, e guida le anime di tutti i fedeli sulla via della salvezza eterna.  Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

EPISTOLA

Lettura degli Atti degli Apostoli

Att 3:1-10

 In quei giorni: Pietro e Giovanni salivano al tempio sull'ora della preghiera di nona. Ora, un cert'uomo, storpio dalla nascita, soleva esser portato ogni giorno presso la porta del tempio, detta Bella, per chiedere l'elemosina a quelli che entravano. Costui, vedendo Pietro e Giovanni che stavano per entrare nel tempio, si raccomandava per avere l'elemosina. E Pietro, con Giovanni, fissandolo, disse: «Guardaci». E quello li guardava attentamente sperando di ricevere da essi qualche cosa. Ma Pietro disse: «Non ho né oro né argento; ma quello che ho te lo do: "In nome di Gesù Cristo Nazareno alzati e cammina». E presolo per la destra, lo alzò e sull'istante si consolidarono le sue gambe; con un balzo si rizzò e cominciò a camminare: ed entrò con essi nel tempio, camminando, saltando e lodando Dio. E tutto il popolo lo vide camminare e lodare Dio. Riconoscendolo per quello che sedeva per l'elemosina alla Porta Bella del tempio, eran pieni di stupore e fuori di sé per quanto era avvenuto.

GRADUALE

La loro voce si è diffusa per tutta la terra: e le loro parole sino ai confini della terra. I cieli narrano la gloria di Dio: e il firmamento annunzia le opere delle sue mani.

VANGELO

Lettura del Santo Vangelo secondo San Giovanni.

Giov 21:15-10

In quel tempo, disse Gesù a Simone Pietro: «Simone di Giovanni, mi ami tu più di costoro?». Gli risponde: «Signore, sì, tu sai che io ti amo». Gli dice Gesù: «Pasci i miei agnelli». Poi, per la seconda volta, gli chiede: «Simone di Giovanni, mi ami tu?». E Pietro: «Signore, sì, tu sai che io ti amo». Gli dice Gesù: «Pasci i miei agnelli». Per la terza volta gli chiede: «Simone di Giovanni, mi vuoi bene?». Si rattristò Pietro che per la terza volta gli avesse detto: mi vuoi bene? e gli rispose: «Signore, tu conosci tutto; tu sai che ti voglio bene!». Gesù soggiunse: «Pasci le mie pecore. In verità, in verità ti dico: quando eri più giovane, ti cingevi da te e andavi dove volevi: ma quando sarai vecchio tenderai le tue mani, e altri ti cingerà e ti condurrà dove non vuoi». E disse questo, per indicare con qual morte avrebbe dato gloria a Dio.

OFFERTORIO

Preghiamo. I tuoi amici, o Dio, sono sommamente onorati; veramente forte è diventato il loro principato.

SECRETE

Rendi sacra, o Signore, per intercessione degli apostoli, l'offerta del tuo popolo e lavaci da ogni macchia di peccato. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

O Dio, che non lasci turbare da nessun terrore i popoli a te fedeli, accogli le preghiere e le offerte del tuo popolo devoto; affinché la pace concessa dalla tua pietà renda sicuro da ogni nemico il mondo cristiano.

O Signore, colmiamo con le nostre offerte il tuo altare: e celebriamo con il dovuto onore la nascita di colui che preannunciò la venuta e indicò la presenza del Salvatore del mondo, Gesù Cristo, nostro Signore, tuo Figlio: Lui che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

PREFAZIO COMUNE

E’ veramente cosa buona e giusta, nostro dovere e fonte di salvezza, rendere grazie sempre e dovunque a te, Signore, Padre santo, Dio onnipotente ed eterno, per Cristo nostro Signore. Per mezzo di lui gli Angeli lodano la tua gloria, le Dominazioni ti adorano, le Potenze ti venerano con tremore. A te inneggiano i Cieli, gli Spiriti celesti e i Serafini, uniti in eterna esultanza. Al loro canto concedi, o Signore, che si uniscano le nostre umili voci nell'inno di lode: (Sanctus).

COMUNIONE

Simone di Giovanni, mi ami tu più di questi? Signore, tu sai tutto; tu lo sai, o Signore, che io ti amo.

POST-COMUNIONE

Preghiamo. O Signore, per intercessione degli apostoli, custodisci da ogni avversità coloro che saziasti con cibo celeste. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. Dio, autore e amatore della pace, conoscere te è vivere, servirti è regnare: proteggi da ogni assalto coloro che ti supplicano: così che confidando nella tua difesa, per intercessione del beato Ireneo tuo vescovo e martire, non temiamo le -armi di nessun nemico.

Si riempia di gioia la tua Chiesa, o Dio, per la nascita di san Giovanni Battista, che le fece conoscere l'autore della sua rinascita, Gesù Cristo, nostro Signore, tuo Figlio: Lui che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.


Dall'Anno Liturgico di Dom Guéranger

28 GIUGNO SANT’IRENEO, VESCOVO E MARTIRE

Sant’Ireneo e il Primato romano.

La Chiesa di Lione presenta in questo giorno, alla grata ammirazione del mondo, il suo grande dottore, il pacifico e valoroso Ireneo, luminare dell’Occidente (Teodoreto, Haeretic. Fabul. I, 5). È giusto ascoltarla, rendendo alla Chiesa-Madre la celebre testimonianza, che, fino ai nostri tempi, ha sbaragliato l’eresia e confuso l’inferno; con una istruzione così adatta a preparare i nostri cuori alle glorie di domani, l’eterna Sapienza ha voluto fissare oggi il suo trionfo. Ascoltiamo il discepolo di Policarpo, lo zelante auditore dei discepoli degli Apostoli, colui che la sua scienza e le sue peregrinazioni, dalla splendida Ionia fino al paese dei Celti, hanno reso il testimone più autorevole della fede delle Chiese nel secondo secolo. Tutte quelle Chiese, ci dice il vescovo di Lione, si inchinano davanti a Roma maestra e madre. « Con essa infatti, per l’autorità della sua origine, debbono accordarsi le altre; in essa i fedeli che si trovano in tutti i luoghi conservano sempre pura la fede che fu loro predicata. Grande e venerabile tra tutte per la sua antichità, conosciuta da tutti, fondata da Pietro e Paolo, i due più gloriosi Apostoli, i suoi vescovi sono attraverso la loro successione, il canale che trasmette fino a noi nella sua integrità la tradizione apostolica: di modo che chiunque dissenta da essa nel suo credo, è per ciò stesso confuso ». (Contr. Haer. III, 3, 2).

L’eresia gnostica.

La pietra su cui è basata la Chiesa era fin da allora incrollabile agli sforzi della falsa scienza. Eppure, non era certo un attacco senza pericoli quello della Gnosi, eresia molteplice, dalle trame ordite, in uno strano accordo, dalle potenze più opposte dell’abisso. Si sarebbe detto che, per mettere a prova il fondamento che aveva posto. Cristo avesse permesso all’inferno di saggiare contro di esso l’assalto simultaneo di tutti gli errori che si dividevano allora il mondo, oppure dovevano più tardi dividersi i secoli. Simon Mago, preso da Satana nelle reti delle scienze occulte, fu scelto come luogotenente del principe delle tenebre in questa impresa. Smascherato a Samaria da Simon Pietro, aveva iniziato contro di lui una lotta accanita che non ebbe termine purtroppo nemmeno alla morte del padre delle eresie, ma continuò più viva ancora nei secoli seguenti. Saturnino, Basilide, Valentino e molti altri escogitarono i sistemi più insidiosi e più stravaganti, lasciando libero sfogo agli istinti che faceva nascere intorno ad essi la corruzione della mente e del cuore. Nei loro sistemi trova connubio la coalizione delle filosofie, delle religioni e delle aspirazioni più contraddittorie della umanità. Non vi erano aberrazioni, dal dualismo persiano, dall’idealismo indù fino alla cabala ebraica e al politeismo greco, che non si dessero la mano nel santuario segreto della gnosi. Già si elaboravano in essa formule che annunziano le future eresie di Ario e di Eutiche. Già prendevano movimento e vita, in uno strano romanzo panteistico, le più bizzarre fantasie di certe metafisiche moderne. Dio, abisso che precipita di caduta in caduta fino alla materia, per prendere coscienza di se stesso nell’umanità e tornare mediante l’annientamento al silenzio eterno: era uno dei dogmi della gnosi sul quale si basava una morale talora rigorista fino al punto da spingere al suicidio cosmico, e che talora mescolava una mistica trascendente alle pratiche più immonde, o abbandonava l’uomo alle sue passioni.

Il difensore del dogma.

Sant’Ireneo fu scelto da Dio per opporre alla gnosi gli argomenti della sua potente logica e ristabilire contro di essa il vero senso delle Scritture; egli eccelse ancor più quando, di fronte alle infinite sette che recavano così apertamente il marchio del padre della di scordia e della menzogna, mostrò la Chiesa che custodiva piamente in tutto il mondo la tradizione ricevuta dagli Apostoli. La fede nella SS. Trinità che governa questo mondo opera delle sue mani, nel mistero di giustizia e di misericordia che, mentre abbandonava gli angeli decaduti, si è abbassato fino alla nostra carne in Gesù, ecco il deposito che Pietro e Paolo, che gli Apostoli e i loro discepoli avevano affidato al mondo {Contr. Hcer. I, io, i). « La Chiesa dunque – costata sant’Ireneo – avendo ricevuto questa fede, la custodisce gelosamente, facendo come una sola casa della terra in cui vive dispersa: essa crede compatta, con una sola anima e con un sol cuore; con una stessa voce predica, insegna e trasmette la dottrina, come se avesse una sola bocca. Poiché, per quanto nel mondo siano diversi gli idiomi, ciò non impedisce che la tradizione resti una nella sua linfa » (ibid. 2).

Fede e amore.

Unità santa, fede preziosa deposta come un fermento di eterna giovinezza nei nostri cuori, non ti conoscono quelli che si allontanano dalla Chiesa, Allontanandosi da essa , perdono Gesù e tutti i suoi doni. « Poiché dove é la Chiesa , ivi v’è lo Spirito di Dio; e dove si trova lo Spirito di Dio, ivi è la Chiesa e ogni grazia. Infelici coloro che se ne separano, poiché non attingono la vita alle generose mammelle a cui li chiamava la loro madre , non estinguono la propria sete alla limpidissima fonte del corpo del Salvatore; ma, lontano dall’unica pietra, si abbeverano al fango delle cisterne scavate nel fetido limo dove non si trova l’acqua della verità » (Contr. Haer. Ili, 24, 1-2). Sofisti pieni di formule e vuoti di verità, che servirà ad essi la loro scienza? « Oh, – esclama il vescovo di Lione in uno slancio di cui l’autore dell'Imitazione sembrerà ispirarsi più tardi (Libro I , cap. 1-5), -come è meglio essere ignoranti o di poca scienza, e accostarsi a Dio con l’amore! Che giova sapere, passare da gente istruita, ed essere nemici del proprio Signore? Per questo Paolo esclamava: La scienza gonfia, ma la carità edifica (I Cor. 8, 1). Non che egli riprovasse la vera scienza di Dio: altrimenti, si sarebbe condannato egli stesso per primo; ma vedeva che alcuni, innalzandosi sotto il pretesto della scienza, non sapevano più amare. Sì, certo: è meglio non sapere nulla, ignorare la ragione delle cose, e credere in Dio e possedere la carità. Evitiamo la vana gloria che ci farebbe perdere l’amore, vita delle anime nostre; Gesù Cristo , il Figlio di Dio, crocifisso per noi, sia tutta la nostra scienza» (Contr. Haer. II, 26, 1).

Vita. – Ireneo nacque in Asia Minore, forse a Smirne, fra il 130 e il 135. Qui conobbe san Policarpo di cui divenne discepolo. Policarpo gli narrò le relazioni che aveva avute con san Giovanni e parecchi di quelli che avevano visto il Signore. È dunque uno dei testimoni più venerabili e più sicuri della tradizione e doveva essere, grazie alla sua intelligenza, uno dei più competenti per confutare l’errore gnostico.

Venuto nelle Gallie , fu aggregato come sacerdote alla Chiesa di Lione dal vescovo san Potino. Durante la persecuzione del 177, sostenne i martiri. I fedeli lo mandarono in missione presso i papi Eleuterio e Vittore, per trattare la pacificazione delle Chiese d’Oriente turbate dalla controversia sulla data della Pasqua e dall’eresia montanista. Doveva succedere come vescovo a san Potino e, secondo alcuni morì martire, probabilmente nel 208.

La cristianità Lionese.

Quale corona é mai la tua, o illustre Pontefice! Gli uomini si confessano impotenti a contare le perle inestimabili di cui é adorna. Poiché, nell’arena in cui l’hai conquistata, un intero popolo lottava con te; e ogni martire, elevandosi al cielo, proclamava che era debitore a te della sua gloria. Il sangue di Blandina e dei suoi 46 compagni, versato 31 anni prima, ha prodotto grazie a te più del centuplo. La tua fatica fece germogliare dal suolo imporporato il seme fecondo ricevuto nei primi giorni, e presto la piccola cristianità perduta nella grande città era diventata la città stessa. L’anfiteatro era bastato poco prima all’effusione del sangue dei martiri; oggi il generoso torrente percorre le vie e le piazze: giorno sacro, che fa di Lione l’emula di Roma e la città santa delle Gallie!

Roma e Lione.

Roma e Lione, l a madre e la figlia, conserveranno un sicuro ricordo dell’insegnamento che preparò quel trionfo: appunto alle dottrine basate da te sulla fermezza della pietra apostolica, pastore e gregge rendono oggi alta testimonianza. Verrà il tempo in cui una assemblea di vescovi cortigiani vorrà persuadere il mondo che l’antica terra delle Gallie non ha ricevuto i tuoi dogmi; ma il sangue versato confonderà la presuntuosa viltà di quei falsi testimoni. Dio susciterà la tempesta e questa rovescerà il moggio sotto il quale, non potendo spegnerla, si sarà dissimulata per un certo tempo la luce; e questa luce, che tu avevi posta sul candelabro, illuminerà tutti quelli che abitano nella casa (Mt. 5, 15).

Preghiera per la Francia.

I figli dei martiri sono rimasti fedeli a Gesù Cristo; insieme con Maria di cui esponevi con tanta pienezza la missione ai loro padri {Contr. Heer. V, 19), insieme con il Precursore dell’Uomo-Dio che condivide anch’egli il loro amore, proteggili contro qualunque flagello del corpo e dell’anima. Risparmia la Francia, scaccia da essa per una seconda volta l’invasione della falsa filosofia che ha tentato di far ringiovanire ai nostri giorni i dati della gnosi. Fa’ nuovamente risplendere la verità agli occhi di tanti uomini che l’eresia, sotto le sue molteplici forme, tiene separati dall’unico ovile. Mantieni i cristiani nella sola pace degna di questo nome: conserva puro l’intelletto e il cuore di quelli che l’errore non ha ancora contaminati. In questo momento, prepara noi tutti a celebrare come si conviene i due gloriosi Apostoli Pietro e Paolo, e il potente principato della madre di tutte le Chiese.



LO STESSO GIORNO VIGILIA DEI SANTI APOSTOLI PIETRO E PAOLO

La testimonianza di Giovanni e quella degli Apostoli.

Giovanni Battista, posto ai confini dei due Testamenti, ha chiuso l’èra profetica in cui regnava la sola speranza, e iniziato l’èra della fede che possiede, senza ancora vederlo nella sua divinità, il Dio lungamente atteso. Cosicché, ancor prima che sia terminata l’Ottava in cui festeggiamo Giovanni, la confessione apostolica si innesterà sulla testimonianza resa dal Precursore al Verbo luce. Domani tutti gli echi dei cieli si rimanderanno le parole che Cesarea di Filippi intese per prima: Tu sei il Cristo, il Figlio del Dio vivo; e Simone figlio di Giovanni, per aver pronunciato l’oracolo, sarà stabilito come la base che porta la Chiesa. Domani stesso egli morirà, sigillando con il sangue la sua gloriosa dichiarazione; ma sopravvivrà nei Romani Pontefici, per custodire la preziosa testimonianza nella sua integrità fino al giorno in cui la fede farà posto all’eterna visione. Associato alle fatiche di Pietro, il Dottore delle Genti condividerà il suo trionfo; e Roma, più debitrice ai suoi due principi che non ai famosi guerrieri che fecero prostrare il mondo ai suoi piedi, vedrà la loro duplice vittoria consolidare per sempre sul suo augusto capo il diadema della regalità delle anime.

Preparazione alla festa di domani.

Raccogliamoci, e, insieme con la Chiesa, prepariamo i nostri cuori. In Francia, quando il 29 giugno cade in uno dei giorni della settimana, la solennità viene spostata alla Domenica. Di conseguenza, la Vigilia ha perduto presso di noi le sue antiche austerità. È da notare però che il rigore che sa imporsi un popolo in certi giorni di preparazione, è un segno della fede che ha conservata e mostra che comprende la grandezza dell’oggetto proposto al suo culto dalla Li turgia. Cristiani d’Occidente, noi, di cui Pietro e Paolo costituiscono la gloria davanti agli uomini e davanti a Dio, pensiamo alla Quaresima che i Greci scismatici iniziano all’indomani delle solennità pasquali, in onore degli Apostoli, e che termina soltanto oggi. Il contrasto sarà tale da farci dominare le inclinazioni di una mollezza in cui può avere parte anche troppa ingratitudine. Per lo meno, che noi possiamo compensare in fervore, in atti di ringraziamento e di amore le privazioni di cui tante chiese, nonostante la loro separazione da Roma, hanno conservato l’usanza.


Purtroppo mi è impossibile trovare online versioni dell'Anno Liturgico di Dom Guéranger anteriori al 1955, anno in cui, tra le perverse riforme realizzate dal massone apostata Annibale Bugnini, vi è la soppressione dell'Ottava di San Giovanni Battista.

Nessun commento:

Posta un commento