19 settembre 2021

Lunedì 20 Settembre 2021 nella liturgia



Festa dei Santi Eustachio e Compagni Martiri, Doppio minore, colore liturgico rosso. Commemorazione della Vigilia di San Matteo Apostolo ed Evangelista.

Primi Vespri della Festa di San Matteo Apostolo ed Evangelista, Doppio di II Classe, colore liturgico rosso. Commemorazione dei Santi Eustachio e Compagni.


Qui per le peculiarità del Tempo dopo Pentecoste:

https://loquerequaedecentsanamdoctrinam.blogspot.com/2021/05/dispensa-di-liturgia-sul-tempo-dopo.html


Al Breviario

All'Ufficio dei Santi Eustachio e Compagni:

Antifone e Salmi dal Salterio (3 Notturni a Mattutino, I Schema a Lodi), il resto dal Comune di più Martiri. Letture del I Notturno dal Proprio del Tempo al Lunedì nella IV Settimana di Settembre, Letture del II Notturno, IX Lezione della Vigilia, Orazione e commemorazione dal Proprio dei Santi (al 20 Settembre, per la commemorazione della Vigilia si prende il Versetto dal Salterio del II Schema delle Lodi), prime due Letture del III Notturno dal Comune.

Le Antifone si raddoppiano, il Suffragio e le Preci si omettono.

All'Ufficio di San Matteo:

Ai Vespri tutto dal Comune degli Apostoli, Orazione e commemorazione dal Proprio dei Santi (al 21 Settembre). Compieta della Domenica.

Le Antifone non si raddoppiano, il Suffragio e le Preci si omettono.


Nota per coloro che recitano per devozione il Breviario anteriore alle disastrose riforme del 1911 (chi ha l'obbligo dell'Ufficio purtroppo non soddisfa a tale obbligo se non usa il Breviario riformato dalla Costituzione Apostolica Divino Afflatu, almeno tale è stata la volontà di San Pio X espressamente manifestata nella detta Costituzione):

Festa dei Santi Eustachio e Compagni Martiri, Doppio minore, colore liturgico rosso. Commemorazione della Vigilia di San Matteo Apostolo ed Evangelista. Con la disciplina canonica del Corpus Juris Canonici (anteriore al Codice del 1917) oggi è un giorno di digiuno e astinenza.

Alla Scrittura occorrente del Mattutino incomincia il Libro di Giuditta, impedito ieri.

Primi Vespri della Festa di San Matteo Apostolo ed Evangelista, Doppio di II Classe, colore liturgico rosso. Commemorazione dei Santi Eustachio e Compagni.


All'Ufficio dei Santi Eustachio e Compagni:

Tutto dal Comune di più Martiri con i Salmi riportati a Mattutino e quelli domenicali a Lodi (a Prima come alle Feste). Letture del I Notturno dal Proprio del Tempo alla IV Domenica di Settembre con i rispettivi Responsori, oppure, indifferentemente, tanto nella recita corale del Breviario che in quella privata si possono dire le tre Letture della Domenica riunite senza soluzione di continuità come I Lettura del I Notturno seguita dal I Responsorio della Domenica, le prime due Letture del Lunedì ugualmente riunite in una come II Lettura e seguita dal II Responsorio della Domenica; infine la III Lettura del Lunedì letta singolarmente col III Responsorio della Domenica. Letture del II Notturno, IX Lezione della Vigilia, Orazione e commemorazione dal Proprio dei Santi (al 20 Settembre), prime due Letture del III Notturno dal Comune.

Le Antifone si raddoppiano, le Commemorazioni Comuni e le Preci si omettono.

All'Ufficio di San Matteo:

Ai Vespri tutto dal Comune degli Apostoli, Orazione e commemorazione dal Proprio dei Santi (al 21 Settembre).

Le Antifone si raddoppiano, le Commemorazioni Comuni e le Preci si omettono.


Al Messale

    Messa Sapientiam Sanctorum dal Comune di più Martiri con le Orazioni al 20 Settembre.

    • Gloria in excelsis
    • Si dicono due Orazioni:
      • La prima della Messa
      • La seconda della commemorazione della Vigilia di San Matteo (dalla Messa apposita, iscritta sempre al 20 Settembre)
    • Prefazio Comune
    • Ite Missa est
    • Come Ultimo Vangelo si dice quello quello della Messa della Vigilia di San Matteo

    Le Messe private possono essere della Vigilia (colore liturgico violaceo): senza Gloria né Alleluia, prima Orazione della Messa, seconda dei Santi Eustachio e Compagni, Benedicamus Domino, Prologo di San Giovanni.

    Oggi si celebrano due Messe Conventuali: dopo Terza quella dei Santi Eustachio e Compagni come sopra, ma senza commemorazione, e dopo Nona quella della Vigilia di San Matteo: anche in questo caso non si fa commemorazione ma la prima Orazione è della Messa, la seconda di S. Maria Concede, e la terza Contro i persecutori della Chiesa oppure per il Papa, ed essendo la Vigilia di rito Semplice, se ne possono aggiungere altre due o quattro ad libitum.


    Letture del Mattutino (in latino)

    AD I NOCTURNUM

    Lectio 1

    De libro Judith

    Jdt 4:1-4

    Fílii Israël, qui habitábant in terra Juda, timuérunt valde a fácie Holoférnis; tremor et horror invásit sensus eórum, ne hoc fáceret Jerúsalem et templo Dómini, quod fécerat céteris civitátibus et templis eárum. Et misérunt in omnem Samaríam per circúitum usque Jéricho et præoccupavérunt omnes vértices móntium et muris circumdedérunt vicos suos et congregavérunt fruménta in præparatiónem pugnæ.

    Lectio 2, Jdt 4:5-8

    Sacérdos étiam Elíachim scripsit ad univérsos qui erant contra Esdrelon, quæ est contra fáciem campi magni juxta Dóthain, et univérsos per quos viæ tránsitus esse póterat, ut obtinérent ascénsus móntium, per quos via esse póterat ad Jerúsalem, et illic custodírent ubi angústum iter esse póterat inter montes. Et fecérunt fílii Israël secúndum quod constitúerat eis sacérdos Dómini Elíachim. Et clamávit omnis pópulus ad Dóminum instántia magna, et humiliavérunt ánimas suas in jejúniis et oratiónibus, ipsi et mulíeres eórum.

    Lectio 3, Jdt 4:9-12

    Et induérunt se sacerdótes cilíciis, et infántes prostravérunt contra fáciem templi Dómini, et altáre Dómini operuérunt cilício; et clamavérunt ad Dóminum Deum Israël unanímiter, ne daréntur in prædam infántes eórum, et uxóres eórum in divisiónem, et civitátes eórum in extermínium, et sancta eórum in pollutiónem, et fíerent oppróbrium géntibus. Tunc Elíachim sacérdos Dómini magnus circuívit omnem Israël allocutúsque est eos, dicens: Scitóte quóniam exáudiet Dóminus preces vestras, si manéntes permanséritis in jejúniis et oratiónibus in conspéctu Dómini.

    AD II NOCTURNUM

    Lectio 4

    Eustachius, qui et Placidus, genere, opibus et militari glória inter Romanos insígnis, sub Trajano imperatóre magistri militum titulum meruit. Cum vero sese aliquándo in venatióne exercéret ac fúgientem miræ magnitúdinis cervum insequerétur, vidit repénte inter consistentis feræ córnua excélsam atque fulgentem Christi Dómini e cruce pendentis imáginem. Cujus voce ad immortalis vitæ prædam invitatus, una cum uxore Theopista ac duobus párvulis fíliis Agapito et Theopisto, christianæ milítiæ nomen dedit.

    Lectio 5

    Mox ad visiónis prístinæ locum, sicut ei Dóminus præceperat, regréssus, illum prænuntiántem audívit quanta sibi deinceps, pro ejus gloria, perferenda essent. Quocirca incredibiles calamitátes mira patiéntia perpéssus, brevi in summam egestátem redáctus est. Cumque clam se subducere cogerétur, in itinere cónjugem primum, deínde étiam líberos sibi miserabíliter ereptos ingemuit. Tantis obvolutus ærumnis, in regióne longinqua villicum agens longo témpore delituit, donec, cælésti voce recreátus ac nova occasióne a Trajano conquisítus, íterum bello præfícitur.

    Lectio 6

    Illa in expeditióne, liberis simul cum uxore insperato receptis, victor Urbem ingénti ómnium gratulatióne ingréditur. Sed paulo post inánibus diis pro parta victoria sacrificáre jussus, constantíssime rénuit. Cumque variis artibus ad Christi fidem ejurandam frustra tentarétur, una cum uxore et liberis, leónibus objícitur. Horum mansuetúdine concitátus imperátor, æneum in taurum subjectis flámmis candéntem eos immítti jubet, ubi divinis in laudibus consummato martyrio, duodecimo Kalendas Octobris ad sempitérnam felicitátem convolárunt. Quorum illæsa córpora, religióse a fidélibus sepúlta, póstmodum ad ecclésiam eórum nómine erectam honorofice transláta sunt.

    AD III NOCTURNUM

    Lectio 7

    Léctio sancti Evangélii secúndum Lucam.

    Luc 6:17-23

    In illo témpore: Descéndens Jesus de monte, stetit in loco campéstri, et turba discipulórum ejus, et multitúdo copiósa plebis ab omni Judǽa, et Jerúsalem, et marítima, et Tyri, et Sidónis. Et réliqua.

    Homilía sancti Ambrósii Epíscopi

    Lib. 5 in Luc. cap. 6, post init.

    Advérte ómnia diligénter, quómodo et cum Apóstolis ascéndat et descéndat ad turbas. Quómodo enim turba nisi in húmili Christum vidéret? Non séquitur ad excélsa, non ascéndit ad sublímia. Dénique ubi descéndit, invénit infírmos: in excélsis enim infírmi esse non possunt. Hinc étiam Matthǽus docet in inferióribus débiles esse sanátos. Prius enim unusquísque sanándus est, ut paulátim virtútibus procedéntibus ascéndere possit ad montem; et ídeo quemque in inferióribus sanat, hoc est, a libídine révocat, injúriam cæcitátis avértit. Ad vúlnera nostra descéndit: ut usu quodam et cópia suæ natúræ, compartícipes nos fáciat esse regni cæléstis.

    Lectio 8

    Beáti páuperes, quia vestrum est regnum Dei. Quátuor tantum beatitúdines sanctus Lucas Domínicas posuit, octo vero sanctus Matthǽus: sed in illis octo istæ quátuor sunt, et in quátuor istis illæ octo. Hic enim quátuor velut virtútes ampléxus est cardináles: ille in illis octo mýsticum númerum reserávit. Pro octáva enim multi inscribúntur Psalmi: et mandátum áccipis octo illis partem dare fortásse benedictiónibus. Sicut enim spei nostræ octáva perféctio est, ita octáva summa virtútum est.

    Lectio 9

    Pro Vigilia S. Matthæi Ap.

    Léctio sancti Evangélii secúndum Lucam.

    Luc 5:27-32

    In illo témpore: Vidit Jesus publicanum, nómine Levi, sedentem ad telónium, et ait illi : Séquere me. Et réliqua.

    Homilía sancti Ambrósii Epíscopi

    Liber 5 Comment. in Lucæ cap. 5 post initium

    Mystica est hæc vocátio publicani, quem sequi jubet, non corporis gressu, sed mentis afféctu. Itaque ille, prius avara de mercédibus, dura de labóribus periculisque nautárum emoluménta convértens, verbo vocatus, propria derelinquit, qui rapiebat aliena ; ac, vile illud sedile destítuens, toto post Dóminum vestigio mentis incedit. Convivii quoque magni éxhibet apparátum ; qui enim domicílio Christum récipit interno, maximis delectatiónibus exuberántium páscitur voluptátum.


    Traduzione italiana delle Letture del Mattutino

    I NOTTURNO

    Lettura 1

    Dal libro di Giuditta

    Jdt 4:1-4

    I figli d'Israele, che abitavano nella terra di Giuda, ebbero gran paura della venuta di Oloferne, timore e terrore invasero i loro spiriti, (temendo) che facesse a Gerusalemme e al tempio del Signore quanto aveva fatto alle altre città e templi loro. E mandarono gente per tutta la Samaria e vicinanze sino a Gerico, e occuparono tutte le cime dei monti e cinsero di mura i loro villaggi e fecero provvista di grano per prepararsi alla guerra.

    Lettura 2Jdt 4:5-8

    Il pontefice Eliacim poi scrisse a quanti abitavano verso Esdrelon, che sta di fronte alla gran pianura vicina a Dotain, ed a tutti quelli per il cui territorio quegli potean passare, che occupassero le alture dei monti per le quali si potea giungere a Gerusalemme e presidiassero i passi stretti delle montagne che vi poteano essere. E i figli d'Israele fecero secondo quel che aveva loro ordinato Eliacim pontefice del Signore. E tutto il popolo gridò al Signore con gran fervore, e umiliarono le anime loro coi digiuni e colle orazioni essi e le loro donne.

    Lettura 3, Jdt 4:9-12

    E i sacerdoti si vestirono di cilizi, e fecero prostrare i fanciulli davanti al tempio del Signore, e copersero di cilizio l'altare del Signore; e tutti insieme gridarono al Signore Dio d'Israele, affinché non fossero rapiti i loro fanciulli, e menate via le loro mogli, e sterminate le loro città, e profanato il loro santuario, ed essi ridotti ad essere lo scherno dei Gentili. Allora Eliacim, il pontefice del Signore, girò attorno per tutto Israele parlando loro e dicendo: Sappiate che il Signore esaudirà le vostre preghiere, se sarete perseveranti nei digiuni e nelle orazioni dinanzi ai Signore.

    II NOTTURNO

    Lettura 4

    Eustachio, nominato anche Placido, celebre fra i Romani per nascita, ricchezze e gloria militare, meritò, sotto l'imperatore Traiano, il titolo di maestro della milizia. Esercitandosi un giorno a caccia e inseguendo un cervo di straordinaria grandezza che fuggiva, fermatosi all'improvviso l'animale, egli vide fra le sue corna un'immagine grandiosa e splendente di Cristo Signore confitto in croce. Sentendosi incitato da questa voce alla preda della vita immortale, diede il nome alla milizia cristiana insieme colla sposa Teopista e i due piccoli figli Agapito e Teopisto.

    Lettura 5

    Ritornato bentosto, come gli aveva ordinato il Signore, sul posto della visione avuta, sentì predirsi da lui quanto avrebbe dovuto soffrire quindinnanzi per la sua gloria. Poco dopo sostenne con pazienza ammirabile incredibili calamità sì da essere ridotto in breve tempo alla più squallida miseria. Costretto a fuggire di nascosto, con strazio si vide miseramente rapire nel viaggio prima la moglie, e poi anche i figli. Oppresso da tante prove, dimorò per lungo tempo nascosto in una lontana regione, finché confortato da una voce celeste e richiamato da Traiano per una nuova guerra, fu di nuovo messo a capo delle truppe.

    Lettura 6

    In quella spedizione ricuperati inaspettatamente i figli insieme colla moglie, entrò in Roma vincitore tra le acclamazioni di tutti. Ma di lì a poco ricevuto ordine di sacrificare ai falsi dèi per la riportata vittoria, si rifiutò energicamente. Dopo essersi cercato invano con vari mezzi di fargli rinnegare la fede di Cristo, venne esposto colla moglie e coi figli ai leoni. Ma questi si mantennero mansueti, onde l'imperatore irritato, fece rinchiudere quelli in un toro di bronzo arroventato, donde, terminando il martirio al canto delle divine lodi, se ne volarono alla felicità eterna il 20 di Settembre. I loro corpi sepolti religiosamente dai fedeli, vennero poi ritrovati intatti e trasferiti nella chiesa eretta sotto il loro nome.

    III NOTTURNO

    Lettura 7

    Dal Vangelo secondo Luca

    Luca 6:17-23

    In quel tempo, disceso Gesù con essi, si fermò alla pianura egli e la turba de' suoi discepoli, e una gran folla di popolo di tutta la Giudea, e di Gerusalemme, e del paese marittimo di Tiro e di Sidone. Eccetera.

    Omelia di Sant'Ambrogio Vescovo

    Libro 5 su Luca, cap. 6, dopo l'inizio

    Fate bene attenzione a tutto, al modo in cui sale con i discepoli e discende alle folle. In che modo infatti la folla poteva vedere Cristo se non in basso? Non Lo segue sulle altezze, non sale ai vertici. Pertanto dove discende, trova gli infermi: sulle altezze infatti non ci possono essere infermi. Indi anche Matteo insegna che i debilitati furono sanati nei luoghi inferiori. Prima difatti va sanato ciascuno in modo che possa ascendere al monte pian piano con le forze che crescono; e quindi sana ciascuno nei luoghi inferiore, cioè, li richiama dalla lussuria, rimuove il danno della cecità. È sceso alle nostre ferite: affinché, con un certo uso ed abbondanza della sua natura, ci faccia essere compartecipi del regno dei cieli.

    Lettura 8

    Beati voi poveri, perché vostro è il regno di Dio. San Luca pose soltanto quattro beatitudini del Signore, mentre san Matteo otto: ma in quelle otto ci stanno queste quattro, ed in queste quattro quelle otto. Questi infatti ha come abbracciato le quattro virtù cardinali: quello in quelle otto ha rivelato un numero mistico. Infatti molti Salmi hanno l'iscrizione "per l'ottava": e ricevi ordine di metterti in grado di partecipare in qualche modo a queste otto beatitudini. Come infatti l'ottava è la perfezione della nostra speranza, così l'ottava è la somma delle virtù.

    Lettura 9

    Commemorazione per la Vigilia di S. Matteo Apostolo.

    Lettura del santo Vangelo secondo Luca

    Luc 5:27-32

    In quell'occasione: Gesù vide un pubblicano, di nome Levi, seduto all'esattoria, e gli disse: Seguimi. Eccetera.

    Omelia di Sant'Ambrogio Vescovo

    Libro 5 Commento al cap. 5 di Luca dopo il principio

    Tutto è misterioso in questa vocazione del pubblicano, che Gesù invita a seguirlo non tanto col moto del corpo, quanto col movimento dell'anima. Così costui, la cui avarizia e durezza facevano per l'innanzi volgere a proprio profitto il salario dei mercenari, la fatica e il pericolo dei marinai, chiamato con una parola, abbandonò i propri beni, lui, che rubava i beni altrui; e lasciando quel miserabile banco, cammina col passo fermo della volontà al seguito del Signore. E gli prepara ancora un gran banchetto; perché chi riceve Cristo nella casa del suo cuore, si nutre di quanto v'ha di più delicato e si sazia pienamente di delizie.


    Ad Primam: il Martirologio del 21 Settembre 2021

    Undecimo Kalendas Octobris, luna quartadecima.



    Nell'undicesimo giorno alle Calende di Ottobre, luna quattordicesima.






    1) Parti proprie della Messa dei Santi Eustachio e Compagni (in latino)

    INTROITUS

    Sapiéntiam Sanctórum narrent populi, et laudes eórum núntiet ecclésia: nómina autem eórum vivent in sǽculum sǽculi. --- Exsultáte, justi, in Dómino: rectos decet collaudátio. --- Glória Patri --- Sapiéntiam Sanctórum narrent populi, et laudes eórum núntiet ecclésia: nómina autem eórum vivent in sǽculum sǽculi.

    COLLECTAE

    Orémus. Deus, qui nos concédis sanctórum Mártyrum tuórum Eustáchii et Sociórum ejus natalítia cólere: da nobis in ætérna beatitúdine de eórum societáte gaudére. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    Orémus. Da quǽsumus omnípotens Deus: ut beáti Matthǽi Apóstoli tui et Evangelístæ, quam prævenímus, veneránda solémnitas, et devotiónem nobis áugeat et salútem. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    EPISTOLA

    Lectio libri Sapientiæ

    Sap 5:16-20

    Justi autem in perpétuum vivent, et apud Dóminum est merces eórum, et cogitátio illórum apud Altíssimum. Ideo accípient regnum decóris, et diadéma speciéi de manu Dómini: quóniam déxtera sua teget eos, et bráchio sancto suo deféndet illos. Accípiet armatúram zelus illíus, et armábit creatúram ad ultiónem inimicórum. Induet pro thoráce justítiam, et accípiet pro gálea judícium certum. Sumet scutum inexpugnábile æquitátem.

    GRADUALE

    Anima nostra, sicut passer, erépta est de láqueo venántium. Láqueus contrítus est, et nos liberáti sumus: adjutórium nostrum in nómine Dómini, qui fecit cœlum et terram.

    ALLELUJA

    Allelúja, allelúja. Justi epuléntur, et exsúltent in conspéctu Dei: et delecténtur in lætítia. Allelúja.

    EVANGELIUM

    Sequéntia ✠ sancti Evangélii secundum  Lucam

    Luc 6:17-23

    In illo témpore: Descéndens Jesus de monte, stetit in loco campéstri, et turba discipulórum ejus, et multitúdo copiósa plebis ab omni Judǽa, et Jerúsalem, et marítima, et Tyri, et Sidónis, qui venérant, ut audírent eum et sanaréntur a languóribus suis. Et, qui vexabántur a spirítibus immúndis, curabántur. Et omnis turba quærébat eum tángere: quia virtus de illo exíbat, et sanábat omnes. Et ipse, elevátis oculis in discípulos suos, dicébat: Beáti, páuperes: quia vestrum est regnum Dei. Beáti, qui nunc esurítis: quia saturabímini. Beáti, qui nunc fletis: quia ridébitis. Beáti éritis, cum vos óderint hómines, et cum separáverint vos et exprobréverint, et ejécerint nomen vestrum tamquam malum, propter Fílium hóminis. Gaudéte in illa die et exsultáte: ecce enim, merces vestra multa est in cœlo.

    OFFERTORIUM

    Orémus. Exsultábunt Sancti in glória, lætabúntur in cubílibus suis: exaltatiónes Dei in fáucibus eórum, allelúja.

    SECRETAE

    Múnera tibi, Dómine, nostra devotiónis offérimus: quæ et pro tuórum tibi grata sint honóre Justórum, et nobis salutária, te miseránte, reddántur. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    Apostólici reveréntia cúlminis offeréntes tibi sacra mystéria, Dómine, quǽsumus: ut beáti Matthǽi Apóstoli tui et Evangelístæ suffrágiis, cujus natalítia prævenímus; plebs tua semper et sua vota deprómat, et desideráta percípiat. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    PRAEFATIO COMMUNIS

    Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias agere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes: (Sanctus).

    COMMUNIO

    Dico autem vobis amícis meis: Ne terreámini ab his, qui vos persequúntur.

    POSTCOMMUNIO

    Orémus. Præsta nobis, quǽsumus, Dómine: intercedéntibus sanctis Martýribus tuis Eustáchio et Sociis; ut, quod ore contíngimus, pura mente capiámus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    Orémus. Sancti Apóstoli tui et Evangelístæ Matthǽi, quǽsumus, Dómine, supplicatióne placátus: et véniam nobis tríbue, et remédia sempitérna concéde. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    ULTIMUM EVANGELIUM

    Sequéntia ✠ sancti Evangélii secundum Lucam

    Luc 5:27-32

    In illo témpore: Vidit Jesus publicánum nómine Levi, sedéntem ad telónium, et ait illi: Séquere me. Et relíctis ómnibus, surgens secútus est eum. Et fecit ei convívium magnum Levi in domo sua: et erat turba multa publicanórum et aliórum, qui cum illis erant discumbéntes. Et murmurábant pharisæi et scribæ eórum, dicéntes ad discípulos ejus: Quare cum publicánis et peccatóribus manducátis et bíbitis? Et respóndens Jesus, dixit ad illos: Non egent, qui sani sunt, médice, sed qui male habent. Non veni vocáre justos, sed peccatóres ad pœniténtiam.


    Traduzione italiana della Messa dei Santi Eustachio e Compagni

    INTROITO

    Celebrino i popoli la sapienza dei Santi, e ne annunzi la lode l'assemblea; vivano i loro nomi per tutti i secoli. --- Esultate, o giusti, nel Signore, ai buoni si addice la lode. --- Gloria --- Celebrino i popoli la sapienza dei Santi, e ne annunzi la lode l'assemblea; vivano i loro nomi per tutti i secoli.

    COLLETTE

    Preghiamo. O Dio, che ci fai festeggiare la nascita al cielo dei tuoi santi Martiri Eustachio e i suoi Compagni, concedi a noi di godere la loro compagnia nella felicità eterna. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    Preghiamo. Fa, Dio onnipotente, che l'augusta solennità, alla quale ci prepariamo, del tuo beato Apostolo ed Evangelista Matteo, aumenti in noi la devozione e l'aiuto per la salvezza. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    EPISTOLA

    Lettura del libro della Sapienza

    Sap 5:16-20

    I giusti vivono in eterno: la loro ricompensa è nel Signore, di essi si prende cura l'Altissimo. Per questo otterranno il regno della gloria, una bella corona dalla. mano del Signore che li proteggerà con la sua destra e col braccio farà loro scudo. Prenderà ad armatura il suo zelo, ed armerà il creato a far vendetta contro i nemici. Vestirà qual corazza la giustizia, prenderà come elmo il giudizio infallibile, prenderà come scudo un'invincibile santità.

    GRADUALE

    L’anima nostra come passero è sfuggita al laccio del cacciatore. Il laccio si spezzò, e noi siamo stati liberati. Il nostro aiuto è nel nome del Signore, Egli ha fatto cielo e terra.

    ALLELUIA

    Alleluia, alleluia. Si rallegrino i giusti e gioiscano dinanzi a Dio, ed esultino di grande allegrezza. Alleluia.

    VANGELO

    Lettura del Santo Vangelo secondo San Luca

    Luc 6:17-23

    In quel tempo: Gesù si fermò in un ripiano con la folla dei suoi discepoli e gran quantità di popolo che da tutta la Giudea e da Gerusalemme e dalle marine di Tiro e di Sidone era venuta ad ascoltarlo e farsi guarire dalle proprie infermità. E quelli che erano vessati da spiriti immondi ne erano liberati; e tutto il popolo cercava di toccarlo, perché da lui scaturiva una potenza che sanava tutti. E alzati gli occhi verso i suoi discepoli, diceva: «Beati voi, che siete poveri, perché a voi appartiene il Regno di Dio. Beati voi che ora avete fame , perché sarete saziati. Beati voi, che ora piangete, perché riderete. Beati voi quando gli uomini vi odieranno e oltraggeranno e ripudieranno il vostro nome come di malvagi per cagione del Figlio dell'uomo. Rallegratevi in quel giorno ed esultate; ecco, la vostra mercede sarà grande nel cielo».

    OFFERTORIO

    Preghiamo. Esultino i Santi nella gloria; acclamino dai loro seggi; sia nella loro bocca l'esaltazione di Dio, alleluia.

    SECRETE

    Ti presentiamo, Signore, l'offerta del nostro sacrificio: degnati di accettarlo in onore dei tuoi santi; e, per tua misericordia, ci sia fonte di salvezza. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    Mentre ti offriamo i sacri misteri con la reverenza del culmine apostolico, ti preghiamo, o Signore, affinché tramite i suffragi del beato Matteo tuo Apostolo ed Evangelista, la cui festa ci prepariamo a celebrare, il tuo popolo ottenga i suoi voti e riceva le cose che desidera. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    PREFAZIO COMUNE

    E’ veramente cosa buona e giusta, nostro dovere e fonte di salvezza, rendere grazie sempre e dovunque a te, Signore, Padre santo, Dio onnipotente ed eterno, per Cristo nostro Signore. Per mezzo di lui gli Angeli lodano la tua gloria, le Dominazioni ti adorano, le Potenze ti venerano con tremore. A te inneggiano i Cieli, gli Spiriti celesti e i Serafini, uniti in eterna esultanza. Al loro canto concedi, o Signore, che si uniscano le nostre umili voci nell'inno di lode: (Sanctus).

    COMUNIONE

    A voi, amici miei, io dico: non abbiate timore di quelli che vi perseguitano.

    POST-COMUNIONE

    Preghiamo. Concedi a noi, Signore, per l'intercessione dei tuoi santi Martiri Eustachio e Compagni di ricevere con anima pura ciò che tocchiamo con la bocca. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    Preghiamo. Ti preghiamo, o Signore, affinché placato dalla supplica del tuo santo Apostolo ed Evangelista Matteo, tu ci conceda il perdono ed attribuisca gli eterni rimedi. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    ULTIMO VANGELO

    Lettura del Santo Vangelo secondo San Luca

    Luc 5:27-32

    In quel tempo, Gesù vide un pubblicano di nome Levi seduto al banco delle imposte, e gli disse: "Seguimi!". Egli, lasciando tutto, si alzò e lo seguì. Poi Levi gli preparò un grande banchetto nella sua casa. C'era una folla di pubblicani e d'altra gente seduta con loro a tavola. I farisei e i loro scribi mormoravano e dicevano ai suoi discepoli: "Perché mangiate e bevete con i pubblicani e i peccatori?". Gesù rispose: "Non sono i sani che hanno bisogno del medico, ma i malati; io non sono venuto a chiamare i giusti, ma i peccatori alla penitenza".


    2) Parti proprie della Messa della Vigilia di San Matteo (in latino)

    INTROITUS

    Ego autem, sicut olíva fructífera in domo Dómini, sperávi in misericórdia Dei mei: et exspectábo nomen tuum, quóniam bonum est ante conspéctum sanctórum tuorum. --- Quid gloriáris in malítia: qui potens es in iniquitáte? --- Glória Patri --- Ego autem, sicut olíva fructífera in domo Dómini, sperávi in misericórdia Dei mei: et exspectábo nomen tuum, quóniam bonum est ante conspéctum sanctórum tuorum.

    COLLECTAE

    Orémus. Da, quǽsumus, omnípotens Deus: ut beáti Matthǽi Apóstoli tui et Evangelístæ, quam prævénimus, veneránda sollémnitas, et devotiónem nobis áugeat et salútem. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    Orémus. Deus, qui nos concédis sanctórum Mártyrum tuórum Eustáchii et Sociórum ejus natalítia cólere: da nobis in ætérna beatitúdine de eórum societáte gaudére. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    EPISTOLA

    Léctio libri Sapiéntiæ

    Eccli 44:25-27; 45:2-4, 6-9

    Benedíctio Dómini super caput justi. Ideo dedit illi Dóminus hereditátem, et divísit illi partem in tríbubus duódecim: et invénit grátiam in conspéctu omnis carnis. Et magnificávit eum in timóre inimicórum, et in verbis suis monstra placávit. Glorificávit illum in conspéctu regum, et jussit illi coram pópulo suo, et osténdit illi glóriam suam. In fide et lenitáte ipsíus sanctum fecit illum, et elégit eum ex omni carne. Et dedit illi coram præcépta, et legem vitæ et disciplínæ, et excélsum fecit illum. Státuit ei testaméntum ætérnum, et circumcínxit eum zona justítiæ: et índuit eum Dóminus corónam glóriæ.

    GRADUALE

    Justus ut palma florébit: sicut cedrus Líbani multiplicábitur in domo Dómini. Ad annuntiándum mane misericórdiam tuam, et veritátem tuam per noctem.

    EVANGELIUM

    Sequéntia ✠ sancti Evangélii secundum Lucam

    Luc 5:27-32

    In illo témpore: Vidit Jesus publicánum nómine Levi, sedéntem ad telónium, et ait illi: Séquere me. Et relíctis ómnibus, surgens secútus est eum. Et fecit ei convívium magnum Levi in domo sua: et erat turba multa publicanórum et aliórum, qui cum illis erant discumbéntes. Et murmurábant pharisæi et scribæ eórum, dicéntes ad discípulos ejus: Quare cum publicánis et peccatóribus manducátis et bíbitis? Et respóndens Jesus, dixit ad illos: Non egent, qui sani sunt, médice, sed qui male habent. Non veni vocáre justos, sed peccatóres ad pœniténtiam.

    OFFERTORIUM

    Orémus. Glória et honore coronásti eum: et constituísti eum super ópera mánuum tuárum, Dómine.

    SECRETAE

    Apostólici reveréntia cúlminis offeréntes tibi sacra mystéria, Dómine, quǽsumus: ut beáti Matthǽi Apóstoli tui et Evangelísta; suffrágiis, cujus natalítia prævenímus; plebs tua semper et sua vota deprómat, et desideráta percípiat. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    Múnera tibi, Dómine, nostra devotiónis offérimus: quæ et pro tuórum tibi grata sint honóre Justórum, et nobis salutária, te miseránte, reddántur. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    PRAEFATIO COMMUNIS

    Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias agere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes: (Sanctus).

    COMMUNIO

    Magna est glória ejus in salutári tuo: glóriam et magnum decórem impónes super eum, Dómine.

    POSTCOMMUNIO

    Orémus. Sancti Apóstoli tui et Evangelístæ Matthǽi, quǽsumus, Dómine, supplicatióne placátus: et véniam nobis tríbue, et remédia sempitérna concéde. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.Amen.

    Orémus. Præsta nobis, quǽsumus, Dómine: intercedéntibus sanctis Martýribus tuis Eustáchio et Sociis; ut, quod ore contíngimus, pura mente capiámus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.


    Traduzione italiana della Messa della Vigilia di San Matteo

    INTROITO

    Ma io sono come olivo fecondo nella casa di Dio; ho sperato nella misericordia di Dio e confiderò nel tuo nome, perché è buono nel cospetto dei santi. --- Perché ti glorii nella malizia, tu, che sei potente nell'iniquità? --- Gloria --- Ma io sono come olivo fecondo nella casa di Dio; ho sperato nella misericordia di Dio e confiderò nel tuo nome, perché è buono nel cospetto dei santi.

    COLLETTE

    Preghiamo. Fa, Dio onnipotente, che l'augusta solennità, alla quale ci prepariamo, del tuo beato Apostolo ed Evangelista Matteo, aumenti in noi la devozione e l'aiuto per la salvezza. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    Preghiamo. O Dio, che ci fai festeggiare la nascita al cielo dei tuoi santi Martiri Eustachio e i suoi Compagni, concedi a noi di godere la loro compagnia nella felicità eterna. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    EPISTOLA

    Lettura del libro della Sapienza

    Eccli 44:25-27; 45:2-4, 6-9

    La benedizione del Signore è sopra il capo del giusto. Pertanto il Signore gli diede un'eredità, e divise per lui una parte nelle dodici tribù: e trovò grazia al cospetto di ogni uomo. E lo rese grande con timore dei nemici, e placò le belve con le sue parole. Lo glorificò davanti ai re, e lo comandò davanti al suo popolo, e gli mostrò la sua gloria. Lo fece santo per la fede e la mansuetudine di lui, e lo elesse fra tutti gli uomini. E diede precetti davanti a lui e legge di vita e disciplina, e lo rese eccelso. Stabilì per lui un patto eterno, e gli cinse attorno la cintura della giustizia: ed il Signore gli fece indossare la corona di gloria.

    GRADUALE

    Il giusto fiorirà come la palma: crescerà come il cedro del Libano nella casa del Signore. Per celebrare al mattino la tua misericordia: e la tua verità nella notte.

    VANGELO

    Lettura del Santo Vangelo secondo San Luca

    Luc 5:27-32

    In quel tempo, Gesù vide un pubblicano di nome Levi seduto al banco delle imposte, e gli disse: "Seguimi!". Egli, lasciando tutto, si alzò e lo seguì. Poi Levi gli preparò un grande banchetto nella sua casa. C'era una folla di pubblicani e d'altra gente seduta con loro a tavola. I farisei e i loro scribi mormoravano e dicevano ai suoi discepoli: "Perché mangiate e bevete con i pubblicani e i peccatori?". Gesù rispose: "Non sono i sani che hanno bisogno del medico, ma i malati; io non sono venuto a chiamare i giusti, ma i peccatori alla penitenza".

    OFFERTORIO

    Preghiamo. Lo hai coronato di gloria e di onore: e lo hai costituito sopra le opere delle tue mani, o Signore.

    SECRETE

    Mentre ti offriamo i sacri misteri con la reverenza del culmine apostolico, ti preghiamo, o Signore, affinché tramite i suffragi del beato Matteo tuo Apostolo ed Evangelista, la cui festa ci prepariamo a celebrare, il tuo popolo ottenga i suoi voti e riceva le cose che desidera. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    Ti presentiamo, Signore, l'offerta del nostro sacrificio: degnati di accettarlo in onore dei tuoi santi; e, per tua misericordia, ci sia fonte di salvezza. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    PREFAZIO COMUNE

    E’ veramente cosa buona e giusta, nostro dovere e fonte di salvezza, rendere grazie sempre e dovunque a te, Signore, Padre santo, Dio onnipotente ed eterno, per Cristo nostro Signore. Per mezzo di lui gli Angeli lodano la tua gloria, le Dominazioni ti adorano, le Potenze ti venerano con tremore. A te inneggiano i Cieli, gli Spiriti celesti e i Serafini, uniti in eterna esultanza. Al loro canto concedi, o Signore, che si uniscano le nostre umili voci nell'inno di lode: (Sanctus).

    COMUNIONE

    Grande è la sua gloria per la salvezza da te avuta, lo ammanterai di gloria e di grande splendore, o Signore.

    POST-COMUNIONE

    Preghiamo. Ti preghiamo, o Signore, affinché placato dalla supplica del tuo santo Apostolo ed Evangelista Matteo, tu ci conceda il perdono ed attribuisca gli eterni rimedi. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    Preghiamo. Concedi a noi, Signore, per l'intercessione dei tuoi santi Martiri Eustachio e Compagni di ricevere con anima pura ciò che tocchiamo con la bocca. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.


    Dall'Anno Liturgico di Dom Guéranger

    20 SETTEMBRE SANT’EUSTACHIO E COMPAGNI, MARTIRI

    Martirio e vita cristiana.

    La Passione di sant’Eustachio narra che fu chiuso con la moglie e due figli, dentro un grosso bue di bronzo arroventato. In tale modo avrebbe raggiunto la palma del martirio. Il racconto di questa Passione dagli storici non è accettato e noi ci fermeremo sopra un passo di san Cipriano relativo al martirio. « Dio non promette ricompensa soltanto a coloro che sostengono il martirio, ma anche a coloro che conservano la fede integra e pura, perchè ogni cristiano, che lascerà ciò che possiede, per seguire Gesù Cristo, sarà elevato al rango dei martiri. Lo dice nell’Apocalisse: « Vidi le anime di quelli che sono morti rendendo testimonianza a Gesù e alla parola di Dio e non hanno adorato la bestia, nè la sua immagine, e son vissuti e hanno regnato con Gesù Cristo ». Egli dice che non solo quelli che hanno sofferto la morte vivranno e regneranno con Gesù Cristo, ma tutti quelli che resteranno fermi nella fede, conserveranno il timor di Dio, non obbediranno agli ordini della bestia, nè l’adoreranno. Chi non si impegnerebbe, per giungere ad una gloria così splendente, per divenire l’amico di Dio e godere con Cristo alla fine di questa vita?

    » Questo il tema che deve occupare la nostra mente, questo dobbiamo meditare giorno e notte. Se la persecuzione trova un soldato di Gesù ben disposto dai suoi alti pensieri, un cuore così armato per il combattimento non sarà mai sopraffatto e, se Dio lo chiama prima che la persecuzione venga, una fede così ben preparata per il martirio non resterà senza ricompensa, perchè Dio, che è giudice giusto, non guarda il tempo e, se in tempo di persecuzione premia il coraggio, in tempo di pace premia la virtù e la buona volontà ». (San Cipriano, Esortazione al martirio).

    Preghiera.

    « Le nostre prove, o Martiri, in confronto alle vostre sono trascurabili! Otteneteci di non ingannare la fiducia del Signore, quando ci chiama a soffrire per lui in questo mondo. La gloria del cielo vale tutto questo. Come potremmo trionfare con il Dio degli eserciti, se non avessimo marciato sotto le sue insegne? Sua insegna è la Croce, la Chiesa lo sa e non si lascia turbare da alcun eccesso, sapendo che Io Sposo veglia, anche quando pare dormire, e confida nella protezione dei suoi figli già pervenuti alla gloria… Roma vi guarda con amore: vendicate le audacie dell’inferno e salvatela.



    Purtroppo è impossibile trovare online versioni dell'Anno Liturgico di Dom Guéranger anteriori al 1955, anno in cui, tra le perverse riforme realizzate dal massone apostata Annibale Bugnini, vi è la soppressione della quasi totalità delle Vigilie dal calendario liturgico.

    Nessun commento:

    Posta un commento