01 settembre 2021

Giovedì 2 Settembre 2021 nella liturgia



Festa di Santo Stefano Re e Confessore, Semidoppio, colore liturgico bianco.

Primo Giovedì del Mese: ricorre la Messa Votiva Privilegiata di Nostro Signore Gesù Cristo Sommo ed Eterno Sacerdote (colore liturgico bianco).

Primi Vespri della Festa di San Pio X Papa e Confessore, Doppio minore, colore liturgico bianco. Commemorazione di Santo Stefano.


Nota: San Pio X è stato canonizzato nel 1954 e la sua Festa è stata inserita nel calendario universale, dotata di Ufficio e Messa propri, nel 1955. Non può sfuggire che lo stesso 1955 fu l'anno in cui la Congregazione dei Riti, ormai in balia di massoni e modernisti come Annibale Bugnini, ha iniziato la perversa opera di smantellamento della sacra liturgia che avrebbe visto il suo momento culminante con l'imposizione del non più cattolico rito di Paolo VI. La soluzione che credo essere più equilibrata è l'accettazione dell'Ufficio e della Messa di San Pio X, che pur precedono di qualche giorno lo sconquassamento della liturgia (1° Marzo 1955 l'inserimento di San Pio X nel calendario universale e la promulgazione del suo Ufficio e della sua Messa; il 23 Marzo è stato seminato il caos nelle rubriche e il calendario è stato mutilato, il 23 Novembre è stata imposta la nuova Settimana Santa deturpata), e ovviamente, il rifiuto di tutte quelle altre riforme che hanno cestinato la gran parte della tradizione liturgica della Chiesa e creato ex novo una liturgia ibrida. Questa stessa soluzione è condivisa dai sedevacantisti statunitensi di Mons. Dolan, che la adottano nell'Ordo edito dalla loro Church of St. Gertrude the Great (Ohio, USA). Ovviamente nei Breviari e Messali anteriori, l'Ufficio e la Messa di San Pio X non si possono reperire a meno che i vecchi proprietari non ne abbiano aggiunto l'inserto di aggiornamento; altrimenti bisognerà affidarsi al sito divinumofficium.com sperando che per una volta si degni di riportare i testi giusti, oppure prendere le parti proprie in AAS XXXXVII (1955) pag. 250-256.


Qui per le peculiarità del Tempo dopo Pentecoste:

https://loquerequaedecentsanamdoctrinam.blogspot.com/2021/05/dispensa-di-liturgia-sul-tempo-dopo.html


Al Breviario

All'Ufficio di Santo Stefano d'Ungheria:

Antifone e Salmi dal Salterio (3 Notturni a Mattutino, I Schema a Lodi), il resto dal Comune di un Confessore non Pontefice. Letture del I Notturno dal Proprio del Tempo al Giovedì nella I Settimana di Settembre, Letture del II e del III Notturno e Orazione dal Proprio dei Santi (al 2 Settembre).

La conclusione della prima strofa dell'Inno Iste Confessor a Mattutino è <<meruit supremos laudis honores>>. Le Antifone non si raddoppiano, si dicono il Suffragio a Lodi e le Preci Domenicali a Prima.

All'Ufficio di San Pio X:

Ai Vespri Antifone e Salmi dal Salterio, il resto dal Comune di un Confessore Pontefice, Orazione e commemorazione dal Proprio dei Santi (all'inserto del 3 Settembre se disponibile).

Le Antifone si raddoppiano, il Suffragio e le Preci si omettono. La conclusione della prima strofa dell'Inno Iste Confessor a Vespri è <<meruit supremos laudis honores>>.


Nota per coloro che recitano per devozione il Breviario anteriore alle disastrose riforme del 1911 (chi ha l'obbligo dell'Ufficio purtroppo non soddisfa a tale obbligo se non usa il Breviario riformato dalla Costituzione Apostolica Divino Afflatu, almeno tale è stata la volontà di San Pio X espressamente manifestata nella detta Costituzione):

Festa di Santo Stefano Re d'Ungheria e Confessore Confessore, Semidoppio, colore liturgico bianco.

Tutto dal Comune di un Confessore non Pontefice con i Salmi riportati a Mattutino, quelli domenicali a Lodi (a Prima come alle Feste), e quelli indicati ai Vespri (che si prendono dai Primi Vespri del Comune degli Apostoli). Letture del I Notturno dal Proprio del Tempo al Giovedì nella I Settimana di Settembre, Letture del II e del III Notturno e Orazione dal Proprio dei Santi (al 2 Settembre).

La conclusione della prima strofa dell'Inno Iste Confessor a Mattutino e Vespri è <<meruit supremos laudis honores>>; se si usa la versione tradizionale dell'Inno, anteriore alle alterazioni apportate da Urbano VIII, è <<hac die laetus meruit supremos laudis honores>>Le Antifone non si raddoppiano, si dicono cinque Commemorazioni Comuni a Lodi e Vespri (tutte meno quella della Croce) e le Preci Domenicali a Prima e Compieta.


Al Messale

Si può celebrare facoltativamente la Messa di Santo Stefano d'Ungheria come al 2 Settembre:

  • Gloria in excelsis
  • Si dicono tre Orazioni:
    • La prima della Messa
    • La seconda Ad poscenda suffragia Sanctorum (A cunctis)
    • La terza ad libitum
  • Prefazio Comune
  • Ite Missa est
  • Prologo di San Giovanni

Oppure è possibile celebrare una Messa Votiva privata (senza Gloria, tre Orazioni di cui la prima della Messa, la seconda è la commemorazione di Santo Stefano e la terza A cunctis, Prefazio della Messa o Comune, Benedicamus Domino), o ancora una Messa quotidiana di Requiem (con tre Orazioni).

È particolarmente indicato celebrare la Messa Votiva Privilegiata di Nostro Signore Gesù Cristo Sommo ed Eterno Sacerdote senza commemorazione della Festa del giorno:

  • Gloria
  • Orazione unica della Messa
  • Credo
  • Prefazio della Santa Croce
  • Ite Missa est
  • Prologo di San Giovanni


Letture del Mattutino (in latino)

AD I NOCTURNUM

Lectio 1

De libro Job

Job 4:1-6

Respóndens autem Eliphaz Themanítes, dixit: Si cœpérimus loqui tibi, fórsitan moléste accípies; sed concéptum sermónem tenére quis póterit? Ecce docuísti multos et manus lassas roborásti, vacillántes confirmavérunt sermónes tui et génua treméntia confortásti. Nunc autem venit super te plaga, et defecísti; tétigit te, et conturbátus es. Ubi est timor tuus, fortitúdo tua, patiéntia tua et perféctio viárum tuárum?

Lectio 2, Job 4:7-11

Recordáre, óbsecro te, quis umquam ínnocens périit? aut quando recti deléti sunt? Quin pótius vidi eos, qui operántur iniquitátem et séminant dolóres et metunt eos, flante Deo perísse et spíritu iræ ejus esse consúmptos. Rugítus leónis et vox leǽnæ et dentes catulórum leónum contríti sunt; tigris périit, eo quod non habéret prædam, et cátuli leónis dissipáti sunt.

Lectio 3, Job 4:12-18

Porro ad me dictum est verbum abscónditum, et quasi furtíve suscépit auris mea venas susúrri ejus. In horróre visiónis noctúrnæ, quando solet sopor occupáre hómines, pavor ténuit me et tremor, et ómnia ossa mea pertérrita sunt, et cum spíritus, me præsénte, transíret, inhorruérunt pili carnis meæ. Stetit quidam, cujus non agnoscébam vultum, imágo coram óculis meis, et vocem quasi auræ lenis audívi: numquid homo Dei comparatióne justificábitur? aut Factóre suo púrior erit vir? Ecce qui sérviunt ei, non sunt stábiles, et in Angelis suis réperit pravitátem.

AD II NOCTURNUM

Lectio 4

Stephanus in Hungariam Christi fidem et regium nomen invéxit. Regia coróna a Romano Pontifice impetrata, ejusque jussu in regem inunctus, regnum Sedi apostolicæ obtulit. Varia pietátis domicília Romæ, Jerosolymis, Constantinopoli: in Hungaria archiepiscopátum Strigoniensem, episcopátus decem admirábili religióne et munificéntia fundavit. Par in páuperes amor et liberalitas, quos véluti Christum ipsum complectens, neminem a se mærentem ac vacuum umquam dismisit; quin ad eórum inópiam sublevandam, amplíssimis facultátibus erogatis, domesticam quoque supellectilem exímia benignitate frequenter distríbuit. Suis ínsuper mánibus lavare páuperum pedes, noctu solus et ignotus nosocomía frequentare, decumbéntibus inservire ac cetera caritátis offícia exhibere consuevit. Quarum virtútum merito, illíus déxtera, resoluto cetero corpore, incorrupta permansit.

Lectio 5

Orándi studio noctes pene totas ducebat insomnes; atque in cæléstium rerum contemplatióne defixus, interdum extra sensus raptus, sublimis in áëra ferri visus fuit. Perduellium conspiratiónes ac validiórum hostium ímpetus, miro prorsus modo, non semel oratiónis præsidio evitavit. Susceptum ex Ghisella Bavárica, sancti Henrici imperatóris sorore, quam sibi matrimonio junxerat, Emerícum fílium tanta morum disciplína talíque pietáte enutrívit, quantum ejus póstea sanctitas declaravit. Regni vero negotia ita dispósuit, ut, accitis undique prudentíssimis et sanctíssimis viris, nihil umquam sine illórum consílio molirétur; humillimis interim precibus in cínere et cilício Deum déprecans, ut univérsum Hungariæ regnum, antequam e vita migraret, catholicum vidére mererétur; vere, propter ingens dilatandæ fidei studium, illíus gentis Apóstolus nuncupatus, facta a Romano Pontifice ipsi posterisque régibus præferendæ crucis potestate.

Lectio 6

Dei Genitricem, quam ardentíssime venerabátur, amplíssimo in ejus honórem constructo templo, Hungariæ patrónam instítuit; ab eádem vicíssim Vírgine recéptus in cælum ipso suæ Assumptiónis die, quem Húngari e sancti regis instituto Magnæ Dominæ diem appellant. Sacrum ejus corpus, suavíssimo fragrans odore, liquore cælésti scatens, inter multa et varia miracula, Romani Pontificis jussu, nobiliórem in locum translátum est atque honorificentius cónditum. Ejus autem festum Innocentius undecimus Pontifex maximus, quarto Nonas Septembris, ob insignem victoriam ab exercitu Leopoldi primi, Romanórum elécti imperatóris et Hungariæ regis, eádem die in Budæ expugnatióne, ope divina, e Turcis reportatam, celebrándum instituit.

AD III NOCTURNUM

Lectio 7

Léctio sancti Evangélii secúndum Lucam.

Luc 19:12-26

In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis parábolam hanc: Homo quidam nóbilis ábiit in regiónem longinquam, accípere sibi regnum, et revérti. Et réliqua.

Homilía sancti Ambrósii Epíscopi.

Liber 8 in Lucam

Bonus ordo, ut vocaturus gentes, et Judæos jussurus interfici, qui noluérunt regnáre supra se Christum, hanc præmitteret comparationem, ne dicerétur: Nihil déderat pópulo Judæórum, unde póterat mélior fíeri? ut quid ab eo qui nihil recépit, exigitur? Non mediocris ista est mna, quam supra múlier evangélica quia non invénit, lucérnam accéndit, lúmine quærit admoto, gratulatur inventam.

Lectio 8

Dénique ex una decem mnas álius fecit, álius quinque. Fortásse iste moralia habet, quia quinque sunt córporis sensus: ille duplicia, id est, mystica legis, et moralia probitatis. Unde et Matthæus quinque talenta, et duo talenta pósuit: in quinque talentis ut sint moralia, in duóbus utrúmque, mysticum atque morale. Ita quod número inferius, re ubérius.

Lectio 9

Et hic póssumus decem mnas decem verba intellígere, id est, legis doctrínam; quinque autem mnas, magisteria disciplínæ. Sed legisperitum in ómnibus volo esse perféctum; non enim in sermóne, sed in virtúte est regnum Dei. Bene autem, quia de Judæis dicit, duo soli multiplicatam pecúniam deferunt, non útique æris, sed dispensatiónis usúris. Ália est enim pecúniæ fœnebris, ália doctrínæ cæléstis usúra.


Traduzione italiana delle Letture del Mattutino

I NOTTURNO

Lettura 1

Dal libro di Giobbe

Job 4:1-6

Allora Elifaz di Treman prese a dire: Se incominceremo a parlarti, forse ti offenderai; ma chi può trattenere un discorso spontaneo? Ecco tu hai già ammaestrato molti, rinvigorito le mani fiacche, i tuoi discorsi hanno sostenuto i vacillanti e confortato le ginocchia tremanti. Ma adesso che la sventura è venuta su di te, ti accasci; ti ha toccato, e ne sei sbigottito. Dov'è la tua pietà, la tua fortezza, la tua pazienza e la perfezione del tuo operare?

Lettura 2, Job 4:7-11

Ricorda, di grazia, qual innocente è mai perito? e quando mai i retti sono stati distrutti? Io ho visto anzi, che quelli che coltivano l'iniquità e seminano dolori, li mietono pure, e a un soffio di Dio e a uno sbuffo della sua ira sono stati consunti. Il ruggito del leone e l'urlo della leonessa (è cessato} e i denti dei leoncini sono stati spezzati; la tigre perì per mancanza di preda e i leoncini furono dispersi.

Lettura 3, Job 4:12-18

Ora mi fu detta un'arcana parola, e quasi furtivamente il mio orecchio ne raccolse il mormorio. Nell'orrore d'una visione notturna, quando il sonno suole invadere gli uomini, uno spavento mi prese e un tremito, che mi penetrò per tutte le ossa, e, passandomi davanti uno spirito, fece rizzare i peli della mia carne. Mi apparve uno, che al volto non riconobbi, un'immagine fu davanti a' miei occhi, e udii una voce come d'aura leggera. Può esser giusto l'uomo a confronto con Dio? o più puro il mortale del suo fattore? Ecco, quelli che lo servono non sono stabili, ed egli trova difetto negli Angeli suoi.

II NOTTURNO

Lettura 4

Stefano introdusse in Ungheria la fede di Cristo e il titolo di re. Ottenuta dal Romano Pontefice la corona reale, e consacrato re per ordine di lui, fece omaggio del regno alla Sede apostolica. Con pietà e munificenza ammirabile fondò vari stabilimenti ospedalieri a Roma, Gerusalemme, Costantinopoli; in Ungheria l'arcivescovado di Strigonia e dieci vescovadi. Venerando Cristo nei poveri, egli era ugualmente amorevole e liberale con essi, e non rimandò mai alcuno senza averlo consolato e soccorso; anzi dopo aver distribuito somme ingenti in sollievo della loro indigenza, sovente si vide dare ancora, con estrema benignità, il mobilio del suo palazzo. Inoltre era solito di lavare colle sue mani i piedi ai poveri, e di visitare la notte, solo e senza farsi conoscere, gli ospedali, di servire i malati, e prestare tutti gli altri uffici di carità. A testimonianza delle quali virtù, mentre il resto del corpo andò in polvere, la sua destra rimase incorrotta.

Lettura 5

L'amore della preghiera lo portava a vegliare la più gran parte delle notti; e, fisso nella contemplazione delle cose celesti, lo si vide più volte rapito in estasi e sollevato da terra. Col soccorso della preghiera scampò più d'una volta miracolosamente alle cospirazioni di ribelli e agli attacchi di nemici potenti. Dal suo matrimonio con Gisella di Baviera, sorella dell'imperatore sant'Enrico, avuto un figlio, Emerico, lo allevò con tanta cura e con sì solida pietà, che poi divenne celebre per la sua santità. Condusse sì bene gli affari del suo regno, che, circondatosi di uomini d'una prudenza e santità consumata, non decise mai nulla senza il loro parere; mentre nella cenere e nel cilizio domandava a Dio con umilissime preghiere, la grazia di vedere, prima di morire, tutto il regno d'Ungheria cattolico; così che il suo grandissimo zelo nel propagare la fede gli meritò il nome di Apostolo di quella nazione, e il Romano Pontefice gli concesse la facoltà per sé e per i suoi successori di farsi precedere dalla croce.

Lettura 6

Animato da ardentissima devozione verso la Madre di Dio, costruì una vastissima chiesa in suo onore, e la dichiarò patrona dell'Ungheria; e la Vergine l'introdusse a sua volta in cielo il giorno medesimo della sua Assunzione, giorno che gli Ungheresi chiamano il giorno della Gran Signora, come aveva stabilito il santo re. Il suo corpo, che mandò un soavissimo odore e diede un liquore celeste, per ordine del Romano Pontefice fu poi trasferito in luogo più conveniente e riposto con maggior onore in mezzo a numerosi miracoli d'ogni genere. Il sommo Pontefice Innocenzo XI ne fissò la festa al 2 Settembre per l'insigne vittoria riportata, col soccorso di Dio, lo stesso giorno sui Turchi nell'assedio di Budapest dall'esercito di Leopolo Ieletto imperatore dei Romani e re d'Ungheria.

III NOTTURNO

Lettura 7

Lettura del santo Vangelo secondo Luca

Luc 19:12-25

In quel tempo Gesù disse questa parabola ai sui discepoli: "Un nobile uomo andò in lontano paese a prendere possessi di un regno per poi tornare. Eccetera.

Omelia di Sant'Ambrogio Vescovo

Libro 8 su Luca

È un buon ordine che colui che avrebbe chiamato le genti e comandato che i seguaci della religione rabbinica periscano, premettesse questa comparazione, perché non si dicesse: non aveva dato nulla al popolo dei Giudei per cui potesse migliorarsi? perché si esige da colui che nulla ricevette? Questa non è una mina da poco, sopra la quale la donna evangelica, poiché non l'ha trovata, ha acceso la lucerna, cerca, avendo avvicinato il lume, e si rallegra di aver trovato.

Lettura 8

Pertanto da una singola mina uno ne fece dieci, un altro cinque. Forse questi aveva la moralità, perché cinque sono i sensi del corpo: quello il doppio, cioè la misticità della legge e la moralità della virtù. Onde anche Matteo pose cinque talenti e due talenti: in modo che ci sia la moralità nei cinque talenti, nei due entrambi, il mistico ed il morale. Così ciò che è inferiore di numero è di fatto più fecondo.

Lettura 9

E qui possiamo interpretare le dieci mine come le dieci parole, cioè, la dottrina della legge; ma cinque mine, gli insegnamenti della disciplina. Se voglio essere un perfetto esperto della legge in ogni cosa; non infatti solo nel parlare ma nella virtù è il regno di Dio. Ma bene, poiché parla dei Giudei, solo due riportano il denaro moltiplicato, con gli interessi non certo di metallo ma della amministrazione. Altro è infatti è l'interesse del denaro prestato, altro quello della dottrina celeste.


Ad Primam: il Martirologio del 3 Settembre 2021

Tertio Nonis Septembris, luna vigesima sexta.



Nel terzo giorno alle None di Settembre, luna ventiseiesima.

Al primo posto va aggiunto: San Pio X Papa, il cui dies natalis è ricordato il tredicesimo giorno prima delle Calende di Settembre (cioè il 20 Agosto).




Parti proprie della Messa (in latino)

INTROITUS

Os justi meditábitur sapiéntiam, et lingua ejus loquétur judícium: lex Dei ejus in corde ipsíus. --- Noli æmulári in malignántibus: neque zeláveris faciéntes iniquitátem. --- Glória Patri --- Os justi meditábitur sapiéntiam, et lingua ejus loquétur judícium: lex Dei ejus in corde ipsíus.

COLLECTAE

Orémus. Concéde, quǽsumus, Ecclésiæ tuæ, omnípotens Deus: ut beátum Stéphanum Confessórem tuum, quem regnántem in terris propagatórem hábuit, propugnatórem habére mereátur gloriósum in cœlis. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Orémus. A cunctis nos, quǽsumus, Dómine, mentis et córporis defénde perículis: et, intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genetríce María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque beáto N. et ómnibus Sanctis, salútem nobis tríbue benígnus et pacem; ut, destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, Ecclesia tua secúra tibi sérviat libertáte.

Oratio ad libitum.

EPISTOLA

Léctio libri Sapiéntiæ

Eccli 31:8-11

Beátus vir, qui invéntus est sine mácula, et qui post aurum non ábiit, nec sperávit in pecúnia et thesáuris. Quis est hic, et laudábimus eum? fecit enim mirabília in vita sua. Qui probátus est in illo, et perféctus est, erit illi glória ætérna: qui pótuit tránsgredi, et non est transgréssus: fácere mala, et non fecit: ídeo stabílita sunt bona illíus in Dómino, et eleemosýnas illíus enarrábit omnis ecclésia sanctórum.

GRADUALE

Justus ut palma florébit: sicut cedrus Líbani multiplicábitur in domo Dómini. Ad annuntiándum mane misericórdiam tuam, et veritátem tuam per noctem.

ALLELUJA

Allelúja, allelúja. Beátus vir, qui suffert tentatiónem: quóniam, cum probátus fúerit, accípiet corónam vitæ. Allelúja.

EVANGELIUM

Sequéntia ✠ sancti Evangélii secundum Lucam.

Luc 19:12-26

In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis parábolam hanc: Homo quidam nóbilis ábiit in regionem longínquam accípere sibi regnum, et revérti. Vocátis autem decem servis suis, dedit eis decem mnas, et ait ad illos: Negotiámini, dum vénio. Cives autem ejus óderant eum: et misérunt legatiónem post illum, dicéntes: Nólumus hunc regnáre super nos. Et factum est, ut redíret accépto regno: et jussit vocári servos, quibus dedit pecúniam, ut sciret, quantum quisque negotiátus esset. Venit autem primus, dicens: Dómine, mna tua decem mnas acquisívit. Et ait illi: Euge, bone serve, quia in módico fuísti fidélis, eris potestátem habens super decem civitátes. Et alter venit, dicens: Dómine, mna tua fecit quinque mnas. Et huic ait: Et tu esto super quinque civitátes. Et alter venit, dicens: Dómine, ecce mna tua, quam hábui repósitam in sudário: tímui enim te, quia homo austérus es: tollis, quod non posuísti, et metis, quod non seminásti. Dicit ei: De ore tuo te júdico, serve nequam. Sciébas, quod ego homo austérus sum, tollens, quod non pósui, et metens, quod non seminávi: et quare non dedísti pecúniam meam ad mensam, ut ego véniens cum usúris útique exegíssem illam? Et astántibus dixit: Auferte ab illo mnam et date illi, qui decem mnas habet. Et dixérunt ei: Dómine, habet decem mnas. Dico autem vobis: Quia omni habénti dábitur, et abundábit: ab eo autem, qui non habet, et, quod habet, auferétur ab eo.

OFFERTORIUM

Orémus. Véritas mea et misericórdia mea cum ipso: et in nómine meo exaltábitur cornu ejus.

SECRETAE

Réspice, quas offérimus, hóstias, omnípotens Deus: et præsta; ut, qui passiónis Dominicæ mystéria celebrámus, imitémur quod ágimus. Per eúndem Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Exáudi nos, Deus, salutáris noster: ut, per hujus sacraménti virtútem, a cunctis nos mentis et córporis hóstibus tueáris; grátiam tríbuens in præsénti, et glóriam in futuro.

Oratio ad libitum.

PRAEFATIO COMMUNIS

Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias agere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes: (Sanctus).

COMMUNIO

Beátus servus, quem, cum vénerit dóminus, invénerit vigilántem: amen, dico vobis, super ómnia bona sua constítuet eum.

POSTCOMMUNIO

Orémus. Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus: ut beáti Stephani Confessóris tui fidem cóngrua devotióne sectémur; qui, pro ejúsdem fídei dilatatióne, de terréno regno ad cœléstis regni glóriam méruit perveníre. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Orémus. Mundet et múniat nos, quǽsumus, Dómine, divíni sacraménti munus oblátum: et, intercedénte beáta Vírgine Dei Genetríce María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque beáto N. et ómnibus Sanctis; a cunctis nos reddat et perversitátibus expiátos, et adversitátibus expedítos.

Oratio ad libitum.


Traduzione italiana

INTROITO

La bocca del giusto pronuncia parole di saggezza, la sua lingua parla con rettitudine; ha nel cuore la legge del suo Dio. --- Non invidiare i malvagi e non essere geloso degli operatori di iniquità. --- Gloria --- La bocca del giusto pronuncia parole di saggezza, la sua lingua parla con rettitudine; ha nel cuore la legge del suo Dio.

COLLETTE

Preghiamo. Concedi, te ne preghiamo, o Dio onnipotente, alla tua Chiesa di avere come difensore glorioso in cielo il beato Confessore Stefano; il quale, regnando in terra ne fu propagatore. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. Liberaci, O Signore, da ogni pericolo nell'anima e nel corpo; e, per l'intercessione della beata e gloriosa sempre vergine Maria Madre di Dio, del beato Giuseppe, dei beati apostoli tuoi Pietro e Paolo, del beato N. e di tutti i santi, benevolmente concedici salute e pace, affinché; libera da ogni avversità ed errore, la tua Chiesa ti possa servire in sicura libertà.

Terza Orazione a scelta del Sacerdote (senza Oremus ma con la conclusione).

EPISTOLA

Lettura del libro della Sapienza.

Eccli 31:8-11

Beato l'uomo che è trovato senza macchia, che non è andato dietro all'oro, e non ha sperato nel danaro e nei tesori. Chi è costui e gli daremo lode? Poiché certo ha fatto meraviglie nella sua vita. Costui, che fu provato con l'oro e rimase incorrotto, sicché ridonda a sua gloria? Costui, che poteva peccare e non peccò, fare del male e non lo fece? Per questo i suoi beni sono resi stabili nel Signore, e le sue lodi celebrate in pubblica riunione.

GRADUALE

Il giusto fiorisce come palma; cresce come cedro del Libano nella casa del Signore. È bello, o Dio, celebrare la tua misericordia al mattino, e la tua fedeltà nella notte.

ALLELUIA

Alleluia, alleluia. Beato l'uomo che supera la prova; perché dopo essere stato provato, avrà la corona di vita. Alleluia.

VANGELO

Lettura del Santo Vangelo secondo San Luca.

Luc 19:12-26

In quel tempo, disse Gesù ai suoi discepoli questa parabola: «Un nobil uomo partì per un lontano paese a ricevere l'investitura d'un regno, e ritornare. Perciò chiamati a sé i suoi dieci servi, diede loro dieci mine e disse loro: “Negoziatele sino al mio ritorno”. Ma i suoi cittadini gli volevano male: e gli spedirono dietro un'ambasciata, dicendo: “Non vogliamo che costui regni su di noi". E avvenne che, tornato dopo preso il regno, fece chiamare a sé i suoi servi ai quali aveva dato il danaro, per sapere che traffico ne avessero fatto. E il primo venne a dire: “Signore, la tua mina ne ha fruttate dieci”. Ed egli disse: “Bravo, servo fedele, perché sei stato fedele nel poco abbi potere su dieci città”. Poi venne il secondo e disse: “Signore, la tua mina ne ha fruttate cinque". E rispose. anche a questo; “Anche tu comanda a cinque città”. Poi venne un altro a dirgli: “Signore, eccoti la tua mina che ho tenuta involta in una pezzuola, perché ho avuto paura di te che sei uomo duro: prendi quello che non hai messo e mieti quello che non hai seminato". Ed il padrone a lui: “Dalla tua bocca ti giudico, servo iniquo! Sapevi che sono uomo severo, che prendo quel che non ho messo, e mieto quello che non ho seminato; e perché allora non hai messo il mio danaro alla banca: ed io, al ritorno, l'avrei riscosso coi frutti?". E disse agli astanti: “Toglietegli la mina e datela a colui che ne ha dieci". Ma gli fecero osservare: “Signore, ne ha dieci". E io vi dico: “A chi ha, sarà dato, e a chi non ha, sarà tolto anche quello che ha”».

OFFERTORIO

Preghiamo. Con lui staranno la mia fedeltà e il mio amore, e s'innalzerà nel mio Nome la sua forza.

SECRETE

Guarda, Dio onnipotente, le ostie che ti presentiamo: e fa' che, celebrando i misteri della passione del Signore, imitiamo ciò che essi ci rappresentano. Per il medesimo nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

O Dio nostra salvezza, esaudiscici; e, in virtù di questo sacramento proteggici da ogni nemico della mente e del corpo, dandoci la grazia nel tempo presente e la gloria nell'eternità.

Terza Orazione a scelta del Sacerdote (con la conclusione).

PREFAZIO COMUNE

E’ veramente cosa buona e giusta, nostro dovere e fonte di salvezza, rendere grazie sempre e dovunque a te, Signore, Padre santo, Dio onnipotente ed eterno, per Cristo nostro Signore. Per mezzo di lui gli Angeli lodano la tua gloria, le Dominazioni ti adorano, le Potenze ti venerano con tremore. A te inneggiano i Cieli, gli Spiriti celesti e i Serafini, uniti in eterna esultanza. Al loro canto concedi, o Signore, che si uniscano le nostre umili voci nell'inno di lode: (Sanctus).

COMUNIONE

Beato è quel servo se il padrone, quando ritorna, lo troverà al lavoro: in verità, vi dico, lo preporrà a tutti i suoi beni.

POST-COMUNIONE

Preghiamo. Fa', te ne preghiamo, Dio onnipotente, che seguiamo con pia devozione la fede del tuo beato Confessore Stefano: il quale per la dilatazione della medesima fede meritò dal regno terreno giungere alla gloria del regno celeste. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. Il sacrificio che ti abbiamo offerto, te ne preghiamo, o Signore, ci purifichi e ci difenda; e, per l'intercessione della beata vergine Maria Madre di Dio, del beato Giuseppe, dei beati apostoli tuoi Pietro e Paolo, del beato N. e di tutti i santi, ci faccia e mondi da ogni peccato e liberi da ogni avversità.

Terza Orazione a scelta del Sacerdote (senza Oremus ma con la conclusione).


Parti proprie della Messa Votiva Privilegiata di Nostro Signore Gesù Cristo Sommo ed Eterno Sacerdote

INTROITUS

Jurávit Dóminus, et non pœnitébit eum: Tu es sacérdos in ætérnum secúndum órdinem Melchísedech. --- Dixit Dóminus Dómino meo: Sede a dextris meis. --- Glória Patri --- Jurávit Dóminus, et non pœnitébit eum: Tu es sacérdos in ætérnum secúndum órdinem Melchísedech.

COLLECTA

Orémus. Deus, quia ad maiestatis tuae gloriam et generis humani salutem, Unigenituum tuum summum atque æternum constituisti Sacerdotem: præsta; ut quos ministros et mysteriorum suorum dispensatores elegit, in accepto ministerio adimplendo fideles inveniantur. Per eundem Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia sæcula sæculórum. Amen.

EPISTOLA

Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Hebrǽos

Hebr 5, 1-11

Fratres: Omnis pontifex ex hominibus assumptus, pro hominibus constituitur in iis quæ sunt ad Deum, ut offerat dona, et sacrificia pro peccatis: qui condolere possit iis qui ignorant et errant: quoniam et ipse circumdatus est infirmitate: et propterea debet, quemadmodum pro populo, ita etiam et pro semetipso offerre pro peccatis. Nec quisquam sumit sibi honorem, sed qui vocatur a Deo, tamquam Aaron. Sic et Christus non semetipsum clarificavit ut pontifex fieret: sed qui locutus est ad eum: Filius meus es tu, ego hodie genui te. Quemadmodum et in alio loco dicit: Tu es sacerdos in æternum, secundum ordinem Melchisedech. Qui in diebus carnis suæ preces, supplicationesque ad eum qui possit illum salvum facere a morte cum clamore valido, et lacrimis offerens, exauditus est pro sua reverentia. Et quidem cum esset Filius Dei, didicit ex iis, quæ passus est, obedientiam: et consummatus, factus est omnibus obtemperantibus sibi, causa salutis æternæ, appellatus a Deo pontifex juxta ordinem Melchisedech. De quo nobis grandis sermo, et ininterpretabilis ad dicendum.

GRADUALE

Spíritus Dómini super me: propter quod unxit me. Evangelizáre paupéribus misit me, sanáre contrítos corde.

ALLELUIA

Allelúja, allelúja. Jesus autem eo quod máneat in ætérnum, sempitérnum habet sacerdótium. Allelúja.

EVANGELIUM

Sequéntia ✠ sancti Evangélii secúndum Lucam

Luc 22, 14-20

In illo témpore: Discúbuit Jesus et duodecim apostoli cum eo. Et ait illis: Desiderio desideravi hoc pascha manducare vobiscum, antequam patiar. Dico enim vobis, quia ex hoc non manducabo illud, donec impleatur in regno Dei. Et accepto calice gratias egit, et dixit : Accipite, et dividite inter vos.  Dico enim vobis quod non bibam de generatione vitis donec regnum Dei veniat.Et accepto pane gratias egit, et fregit, et dedit eis, dicens: Hoc est corpus meum, quod pro vobis datur: hoc facite in meam commemorationem. Similiter et calicem, postquam cœnavit, dicens: Hic est calix novum testamentum in sanguine meo, qui pro vobis fundetur.

OFFERTORIUM

Orémus. Christus unam pro peccátis ófferens hóstiam, in sempitérnum sedet in déxtera Dei: una enim oblatióne consummávit in ætérnum sanctificátos.

SECRETA

Hæc múnera, Dómine, mediator noster Jesus Christus tibi reddat  accépta:et nos, una secum, hóstias tibi gratas exhíbeat: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

PRÆFATIO DE SANCTA CRUCE

Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Qui salútem humáni géneris in ligno Crucis constituísti: ut, unde mors oriebátur, inde vita resúrgeret: et, qui in ligno vincébat, in ligno quoque vincerétur: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti júbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicentes: (Sanctus).

COMMUNIO

Hoc Corpus, quod pro vobis tradétur: hic calix novi testamenti est in meo sánguine, dicit Dóminus: hoc fácite, quotiescúmque súmitis, in meam commemoratiónem.

POSTCOMMUNIO

Orémus. Vivíficet nos, quǽsumus, Dómine, divína quam obtúlimus et súmpsimus hóstia: ut, perpétua tibi caritáte conjúncti, fructum, qui semper máneat, afferámus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.


Traduzione italiana

INTROITO

Il Signore ha giurato e non si pentirà: Tu sei Sacerdote in eterno secondo l’ordine di Melchisedech. --- Il Signore ha detto al mio Signore: Siedi alla mia destra. --- Gloria ---Il Signore ha giurato e non si pentirà: Tu sei Sacerdote in eterno secondo l’ordine di Melchisedech.

COLLETTA

Preghiamo. O Dio, che per la gloria della tua maestà e per la salvezza del genere umano costituisti il tuo Unigenito Sommo ed Eterno Sacerdote, fa’ che coloro i quali Egli elesse suoi ministri e dispensatori dei suoi misteri, siano trovati fedeli nell’adempimento di un ministero accettevole. Per il medesimo nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

EPISTOLA

Lettura dell'Epistola di San Paolo Apostolo agli Ebrei

Ebr 5: 1-11

Fratelli, ogni Pontefice, preso tra gli uomini, è preposto a pro degli uomini a tutte quelle cose che riguardano Dio, onde offerisca presenti e sacrifizi pei peccati. Egli è così in grado di poter compatire gl’ignoranti e gli erranti, per il fatto stesso che egli pure è rivestito d’infermità. Pertanto per il popolo ed al contempo pure per se stesso deve offrir sacrifizi pei peccati . Né alcuno si attribuisce tale onore, ma solo chi, come Aronne, è chiamato da Dio. Così pure Cristo non glorificò se stesso per essere costituito Pontefice, ma lo glorificò Colui che gli disse: “Tu sei il mio Figliuolo, oggi io ti ho generato”. Allo stesso modo in un altro luogo dice: “Tu sei Sacerdote in eterno secondo l’ordine di Melchisedech”. Egli pertanto nei giorni di sua vita terrena offerse le sue preci e suppliche con forti grida e lagrime a Dio che poteva liberarlo dalla morte e fu esaudito in virtù della sua pietà. E pur essendo Figliuol di Dio imparò l’obbedienza mercé i patimenti e, reso perfetto, fu costituito causa d’eterna salvezza per tutti coloro che gli ubbidiscono, chiamato da Dio Pontefice giusta l’ordine di Melchisedech. Su questo argomento v’è molto dire ed è difficile a dirsi.

GRADUALE

Lo Spirito del Signore è sopra di me per questo mi ha consacrato con l'unzione. Mi ha mandato per annunziare ai poveri la lieta novella e per sanare i contriti di cuore.

ALLELUIA

Alleluia, alleluia. Gesù, poiché rimane in eterno, possiede un Sacerdozio sempiterno. Alleluia

VANGELO

Lettura del Santo Vangelo secondo San Luca

Luc 22:14-20

In quel tempo Gesù si mise a tavola e seco i dodici Apostoli. E disse loro: “Ho ardentemente desiderato mangiare con voi questa Pasqua, prima di patire. Infatti vi dico che non ne mangerò più, finché non si compia nel regno di Dio”. E presi il calice, rese grazie e disse: “Prendete e dividetelo fra voi. Vi dico infatti che non berrò più del frutto della vite, finché non venga il regno di Dio”. E preso il pane, rese grazie, lo spezzò e lo diede loro dicendo:” Questo è il Corpo mio, il quale è dato per voi: fate questo in mia commemorazione”. In somigliante maniera dopo che ebbe cenato prese anche il calice dicendo : “Questo calice è la Nuova Alleanza nel mio sangue, il quale per voi sarà sparso” .

OFFERTORIO

Preghiamo. Cristo, offrendo una sola vittima, sempiternamente siede alla destra di Dio: infatti con un'unica oblazione egli ha reso perfetti per sempre quelli che vengono santificati.

SECRETA

Il nostro Mediatore Gesù Cristo ti renda accette, o Signore, queste offerte e, in unione con Lui, ti presenti pure noi come vittime gradite: Egli che è Dio e vive e regna con Dio Padre nell’unità dello Spirito Santo per tutti i secoli dei secoli. Amen.

PREFAZIO DELLA SANTA CROCE

È veramente degno e giusto, conveniente e salutare, che noi, sempre e in ogni luogo, Ti rendiamo grazie, o Signore Santo, Padre Onnipotente, Eterno Iddio: Che hai procurato la salvezza del genere umano col legno della Croce: così che da dove venne la morte, di là risorgesse la vita, e chi col legno vinse, dal legno fosse vinto: per Cristo nostro Signore. Per mezzo di Lui la tua maestà lodano gli Angeli, adorano le Dominazioni e tremebonde le Potestà. I Cieli, le Virtù celesti e i beati Serafini la celebrano con unanime esultanza. Ti preghiamo di ammettere con le loro voci anche le nostre, mentre supplici confessiamo dicendo: (Sanctus).

COMUNIONE

Questo è il mio corpo, che è per voi; fate questo in memoria di me. Questo calice è la nuova alleanza nel mio sangue; fate questo, ogni volta che ne bevete, in memoria di me.

POST-COMUNIONE

Preghiamo. Ci vivifichi, te ne preghiamo, o Signore, la vittima divina che ti abbiamo offerto e che abbiamo consumato: onde, congiunti a te in perpetuo amore, diamo il frutto che mai viene meno. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.


Dall'Anno Liturgico di Dom Guéranger

2 SETTEMBRE SANTO STEFANO, RE DI UNGHERIA

Salvatore di popoli.

Per salvare l’Europa, minacciata dall’Islam, Dio suscitò un re santo, santo Stefano di Ungheria, che, nel x secolo, fattosi apostolo del suo popolo, gli diede una organizzazione cristiana. Ricevuta la dignità regale dalla Santa Sede, pose sulla sua corona la croce e consacrò il suo paese alla Vergine Assunta.

Il re santo.

Le nazioni hanno, come gli individui, una missione da compiere nella storia e trovano il coraggio per compierla nella fede. Stefano, staccandosi da Bisanzio scismatica, assicurò al suo paese nove secoli di prosperità e la sicurezza all’Europa. A Budapest infatti « per il valore delle truppe magiare, levatesi alla difesa della civiltà cristiana fu distrutta la flotta degli infedeli invasori e la superba mezzaluna si ritirò sconfitta davanti alla croce di Cristo Redentore » (Discorso del Card. Pacelli a Budapest, il 25 marzo 1938). Come più tardi san Luigi, Stefano viveva puro e penitente, amava i poveri, curava i malati, rendeva giustizia agli umili, fondava chiese e monasteri, rendeva un culto fervente alla Vergine Maria. « È l’esempio perfetto del principe cristiano, scriveva Pio XI, ed è salutato sostegno e gloria del popolo ungherese. Non solo gli insegnò il modo di raggiungere la salute eterna con la pratica della vera religione, ma lo elevò e lo nobilitò con la cultura umana e civile. Da questo sorsero altri vantaggi e distinzioni, nonché il grande numero di uomini famosi, che illustrarono la loro patria con la probità della vita, la saggezza nelle arti, nelle lettere e in altre imprese » (Lettera Praeclara Hungarorum del 12 maggio 1938).

Fedeltà alla Chiesa.

Il santo Re volle ricevere la corona da Papa Silvestro II e fu necessario lo scatenamento delle logge massoniche per strappare quella corona al suo virtuoso successore con conseguenze tristissime a tutti note.

Ora la Chiesa è perseguitata, la scuola è nazionalizzata, l’insegnamento cristiano non vi è più impartito con la libertà di un tempo, vescovi e preti sono in prigione, per il solo delitto di aver affermati i diritti della coscienza e della Chiesa e di aver difeso la loro libertà minacciata. Però, se i tempi per lo sventurato paese sono tristi, non dobbiamo dimenticare che la Chiesa ha le parole di vita eterna, che i sacrifici, sopportati con tanto eroismo, non possono restare senza frutto e che Dio saprà riportare i giorni della pace e della gloria all’Ungheria, che una volta ancora, con la sua costanza e la sua fedeltà a Dio e alla Chiesa, saprà vincere il nemico di Dio.

Recitiamo l’Orazione della Messa per la Chiesa tutta, ma in modo speciale per l’Ungheria: « Fate, o Signore, che la tua Chiesa, che si gloriò un giorno di avere, apostolo della sua fede, il beato Stefano, quando egli esercitava il potere terreno, possa ora, mentre egli regna nei cieli, averlo ancora potente difensore ».

Nessun commento:

Posta un commento