15 maggio 2021

Domenica 16 Maggio 2021 nella liturgia



Domenica tra l'Ottava dell'Ascensione, Domenica minore, Semidoppio, colore liturgico bianco. Commemorazioni di Sant'Ubaldo Vescovo e Confessore e dell'Ottava dell'Ascensione.

Alla Scrittura occorrente del Mattutino incomincia la Prima Epistola di San Giovanni Apostolo.

Ai Vespri commemorazioni di San Pasquale Baylon Confessore, di Sant'Ubaldo e dell'Ottava.


Qui per le peculiarità del Tempo Pasquale:

https://loquerequaedecentsanamdoctrinam.blogspot.com/2021/04/dispensa-di-liturgia-sul-tempo-pasquale.html


Al Breviario

Tutto dal Proprio del Tempo come alla Festa dell'Ascensione, con i Salmi domenicali da Lodi a Nona (a Prima come alle Feste); tuttavia le Letture del Mattutino, i Capitoli, le Ant. al Benedictus e al Magnificat coi loro Versetti e l'Orazione sono propri, e si aggiunge la commemorazione dell'Ottava. Commemorazione di Sant'Ubaldo dal Proprio dei Santi (al 16 Maggio a Lodi, ai Vespri commemorazione dei Santi al 17 Maggio).

Le Antifone non si raddoppiano.


Nota per coloro che recitano per devozione il Breviario anteriore alle disastrose riforme del 1911 (chi ha l'obbligo dell'Ufficio purtroppo non soddisfa a tale obbligo se non usa il Breviario riformato dalla Costituzione Apostolica Divino Afflatu, almeno tale è stata la volontà di San Pio X espressamente manifestata nella detta Costituzione):

Domenica tra l'Ottava dell'Ascensione, Semidoppio, colore liturgico bianco.  Commemorazioni di Sant'Ubaldo Vescovo e Confessore, e dell'Ottava dell'Ascensione.

Alla Scrittura occorrente del Mattutino incomincia la Prima Epistola di San Giovanni Apostolo.

Primi Vespri della Festa di San Pasquale Baylon Confessore, Doppio minore, colore liturgico bianco. Commemorazioni della Domenica, di Sant'Ubaldo e dell'Ottava.


All'Ufficio della Domenica: Tutto dal Proprio del Tempo come alla Festa dell'Ascensione, con i Salmi domenicali a Lodi (a Prima come alle Feste); tuttavia le Letture del Mattutino, i Capitoli, l'Ant. al Benedictus col suo Versetto e l'Orazione sono propri, e si aggiunge la commemorazione dell'Ottava. Commemorazione di Sant'Ubaldo dal Proprio dei Santi (al 16 Maggio).

Le Antifone non si raddoppiano.

All'Ufficio di San Pasquale: Ai Vespri tutto dal Comune dei Confessori non Pontefici, Orazione e commemorazione dal proprio dei Santi (al 17 Maggio); Commemorazioni della Domenica e dell'Ottava al Proprio del Tempo.

Le Antifone si raddoppiano. La conclusione della prima strofa dell'Inno Iste Confessor a Vespri è <<meruit beatas scandere sedes>>; se si usa la versione tradizionale dell'Inno, anteriore alle alterazioni apportate da Urbano VIII, è <<hodie laetus meruit secreta scandere coeli>>.


Al Messale

Messa della Domenica tra l'Ottava dell'Ascensione

  • Vidi Aquam

  • Gloria in excelsis
  • Tre Orazioni:

    • La prima della Messa

    • La seconda è la commemorazione di Sant'Ubaldo (al 16 Maggio)

    • La terza è la commemorazione dell'Ottava (come alla Festa)

  • Credo
  • Prefazio dell'Ascensione
  • Communicantes dell'Ascensione
  • Ite Missa est
  • Prologo di San Giovanni


    Letture del Mattutino (in latino)

    AD I NOCTURNUM

    Lectio 1

    Incipit Epístola prima beáti Joánnis Apóstoli

    1 Joann 1:1-5

    Quod fuit ab inítio, quod audívimus, quod vídimus óculis nostris, quod perspéximus, et manus nostræ contrectavérunt de verbo vitæ: et vita manifestáta est, et vídimus, et testámur, et annuntiámus vobis vitam ætérnam, quæ erat apud Patrem, et appáruit nobis: quod vídimus et audívimus, annuntiámus vobis, ut et vos societátem habeátis nobíscum, et socíetas nostra sit cum Patre, et cum Fílio eius Jesu Christo. Et hæc scríbimus vobis ut gaudeátis, et gáudium vestrum sit plenum. Et hæc est annuntiátio, quam audívimus ab eo, et annuntiámus vobis: quóniam Deus lux est, et ténebræ in eo non sunt ullæ.

    Lectio 2, 1 Joann 1:6-10

    Si dixérimus quóniam societátem habémus cum eo, et in ténebris ambulámus, mentímur, et veritátem non fácimus. Si autem in luce ambulámus sicut et ipse est in luce, societátem habémus ad ínvicem, et sanguis Jesu Christi, Fílii eius, emúndat nos ab omni peccáto. Si dixérimus quóniam peccátum non habémus, ipsi nos sedúcimus, et véritas in nobis non est. Si confiteámur peccáta nostra: fidélis est, et justus, ut remíttat nobis peccáta nostra, et emúndet nos ab omni iniquitáte. Si dixérimus quóniam non peccávimus, mendácem fácimus eum, et verbum ejus non est in nobis.

    Lectio 3, 1 Joann 2:1-6

    Filíoli mei, hæc scribo vobis, ut non peccétis. Sed et si quis peccáverit, advocátum habémus apud Patrem, Jesum Christum justum: et ipse est propitiátio pro peccátis nostris: non pro nostris autem tantum, sed étiam pro totíus mundi. Et in hoc scimus quóniam cognóvimus eum, si mandáta ejus observémus. Qui dicit se nosse eum, et mandáta eius non custódit, mendax est, et in hoc véritas non est. Qui autem servat verbum ejus, vere in hoc cáritas Dei perfécta est: et in hoc scimus quóniam in ipso sumus. Qui dicit se in ipso manére, debet, sicut ille ambulávit, et ipse ambuláre.

    AD II NOCTURNUM

    Lectio 4

    Sermo sancti Augustíni Epíscopi

    Sermo 2 de Ascensióne Dómini, qui est 175 de Tempore

    Salvátor noster, dilectíssimi fratres, ascéndit in cælum: non ergo turbémur in terra. Ibi sit mens, et hic erit réquies. Ascendámus cum Christo ínterim corde: cum dies ejus promíssus advénerit, sequémur et córpore. Scire tamen debémus, fratres, quia cum Christo non ascéndit supérbia, non avarítia, non luxúria: nullum vítium nostrum ascéndit cum médico nostro. Et ídeo si post médicum desiderámus ascéndere, debémus vítia et peccáta depónere. Omnes enim quasi quibúsdam compédibus nos premunt, et peccatórum nos rétibus ligáre conténdunt: et ídeo cum Dei adjutório, secúndum quod ait Psalmísta: Dirumpámus víncula eórum: ut secúri possímus dícere Dómino: Dirupísti víncula mea, tibi sacrificábo hóstiam laudis.

    Lectio 5

    Resurréctio Dómini spes nostra est: ascénsio Dómini glorificátio nostra est. Ascensiónis hódie solémnia celebrámus. Si ergo recte, si fidéliter, si devóte, si sancte, si pie ascensiónem Dómini celebrámus, ascendámus cum illo, et sursum corda habeámus. Ascendéntes autem non extollámur, nec de nostris, quasi de própriis méritis præsumámus. Sursum autem corda habére debémus ad Dóminum. Sursum enim cor non ad Dóminum, supérbia vocátur: sursum autem cor ad Dóminum, refúgium vocátur. Vidéte, fratres, magnum miráculum. Altus est Deus: érigis te, et fugit a te: humílias te, et descéndit ad te. Quare hoc? Quia excélsus est, et humília réspicit, et alta de longe cognóscit. Humília de próximo réspicit, ut attóllat: alta, id est, supérba, de longe cognóscit, ut déprimat.

    Lectio 6

    Resurréxit enim Christus, ut spem nobis daret, quia surgit homo, qui móritur: ne moriéndo desperarémus, et vitam nostram in morte finítam putarémus, secúros nos fecit. Sollíciti enim erámus de ipsa ánima: et ille nobis resurgéndo, de carnis resurrectióne fidúciam dedit. Crede ergo, ut mundéris. Prius te opórtet crédere, ut póstea per fidem Deum mereáris aspícere. Deum enim vidére vis? Audi ipsum: Beáti mundo corde: quóniam ipsi Deum vidébunt. Prius ergo cógita de corde mundándo: quidquid ibi vides, quod dísplicet Deo, tolle.

    AD III NOCTURNUM

    Lectio 7

    Léctio sancti Evangélii secúndum Joánnem

    Joann 15:26-27; 16:1-4

    In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Cum vénerit Paráclitus, quem ego mittam vobis a Patre, Spíritum veritátis, qui a Patre procédit, ille testimónium perhibébit de me. Et réliqua.

    Homilía sancti Augustíni Epíscopi

    Tractatus 92 in Joannem

    Dóminus Jesus in sermóne, quem locútus est discípulis suis post cenam, próximus passióni, tamquam itúrus, et relictúrus eos præséntia corporáli, cum ómnibus autem suis usque in consummatiónem sǽculi futúrus præséntia spiritáli, exhortátus est eos ad perferéndas persecutiónes impiórum, quos mundi nómine nuncupávit. Ex quo tamen mundo étiam ipsos discípulos se elegísse dixit: ut scirent se Dei grátia esse, quod sunt; suis autem vítiis fuísse, quod fuérunt.

    Lectio 8

    Deínde persecutóres et suos et ipsórum, Judǽos evidénter expréssit: ut omníno apparéret étiam ipsos mundi damnábilis appellatióne conclúsos, qui persequúntur sanctos. Cumque de illis díceret, quod ignorárent eum a quo missus est; et tamen odíssent et Fílium, et Patrem, hoc est, et eum qui missus est, et eum a quo missus est: (de quibus ómnibus in áliis semónibus jam disserúimus) ad hoc pervénit, ubi ait: Ut adimpleátur sermo, qui in lege eórum scriptus est: Quia ódio habuérunt me gratis.

    Lectio 9

    Deínde tamquam consequénter adjúnxit, unde modo disputáre suscépimus: Cum autem vénerit Paráclitus, quem ego mittam vobis a Patre, Spíritum veritátis, qui a Patre procédit, ille testimónium perhibébit de me: et vos testimónium perhibébitis, quia ab inítio mecum estis. Quid hoc pértinet ad illud quod díxerat: Nunc autem et vidérunt, et odérunt et me, et Patrem meum: sed ut impleátur sermo, qui in lege eórum scriptus est: Quia ódio habuérunt me gratis? An quia Paráclitus quando venit Spíritus veritátis, eos, qui vidérunt, et odérunt, testimónio manifestióre convícit? Immo vero étiam áliquos ex illis qui vidérunt, et adhuc óderant, ad fidem, quæ per dilectiónem operátur, sui manifestatióne convértit.


    Traduzione italiana delle Letture del Mattutino

    I NOTTURNO

    Lettura 1

    Incomincia la prima Lettera dell'Apostolo san Giovanni

    1 Giov 1:1-5

    Quello che fu da principio, che abbiamo udito, che abbiamo visto cogli occhi nostri, che abbiamo contemplato, e colle nostre mani abbiamo palpato del Verbo della vita: e la vita s'è manifestata, e noi l'abbiam vista, e l'attestiamo, e annunziamo a voi questa vita eterna che era nel seno del Padre e c'è apparsa: quello dunque che abbiam visto e udito, lo annunziamo a voi, affinché voi pure abbiate società con noi, e la nostra società sia col Padre e col Figlio suo Gesù Cristo. E vi scriviamo ciò affinché ne godiate, e il vostro gaudio sia pieno. Ora l'annunzio che abbiamo udito da lui e facciamo sapere a voi è questo: Che Dio è luce, e in lui non ci sono tenebre.

    Lettura 2, 1 Giov 1:6-10

    Se diremo di avere comunione con lui, e camminiamo nelle tenebre, mentiamo, perché non pratichiamo la verità. Ma se camminiamo nella luce, come anch'egli sta nella luce, noi siamo insieme uniti con lui, e il sangue di Gesù Cristo suo Figlio ci monda da ogni peccato. Se diremo di essere senza peccato, inganniamo noi stessi e la verità non è in noi. Se confessiamo i nostri peccati, egli è fedele e giusto per rimetterci i nostri peccati e mondarci da ogni iniquità. Se diremo che non abbiam peccato, facciamo bugiardo lui, e la sua parola non è in noi.

    Lettura 3, 1 Giov 2:1-6

    Figlioli miei, vi scrivo queste cose affinché non pecchiate. Ché, se uno avrà peccato, abbiamo presso il Padre un avvocato, Gesù Cristo giusto: ed egli è la vittima per i nostri peccati: né solo per i nostri, ma anche per quelli di tutto il mondo. E da questo sappiamo che lo abbiamo conosciuto, se osserviamo i suoi comandamenti. Chi dice di conoscerlo, e non osserva i suoi comandamenti, è un bugiardo, e la verità non è in lui. Ma chi osserva la sua parola, in esso l'amore di Dio è veramente perfetto: e da ciò conosciamo che siamo in lui. Chi dice di dimorare in lui, deve egli pure camminare com'egli ha camminato.

    II NOTTURNO

    Lettura 4

    Sermone di sant'Agostino Vescovo

    Sermone 2 sull'Ascensione del Signore, che è il 175 del Tempo

    Il nostro Salvatore, fratelli dilettissimi, è asceso al cielo: non turbiamoci dunque punto noi sulla terra. La nostra mente sia là con lui, e qui avremo il riposo. Intanto col cuore ascendiamo con Cristo: quando verrà il suo giorno promesso, lo seguiremo anche col corpo. Però dobbiamo sapere, fratelli, che né la superbia, né l'avarizia, né la lussuria salgono con Cristo: nessun nostro vizio sale col medico nostro. Quindi se desideriamo seguire il medico nella sua ascensione, dobbiamo deporre i vizi e i peccati. Essi ci caricano, per dir così, di catene, e cercano di tenerci schiavi colle reti dei peccati: perciò noi, con l'aiuto di Dio, come dice il Salmista: «Spezziamo le loro catene» Ps. 2,3: affinché con sicurezza possiamo dire al Signore: «Tu hai spezzato le mie catene, ed io ti offrirò l'ostia di lode» Ps. 115,6.

    Lettura 5

    La risurrezione del Signore è la nostra speranza: l'ascensione del Signore la nostra glorificazione. Quest'oggi celebriamo la solennità dell'ascensione. Se dunque noi celebriamo l'ascensione del Signore rettamente, fedelmente, divotamente, santamente e piamente, ascendiamo con lui, e teniamo in alto i cuori. Ma salendo, non insuperbiamo, né presumiamo dei nostri meriti, quasi ci fossero propri. Noi dobbiamo avere i cuori in alto uniti al Signore. Perché, avere il cuore in alto, ma non al Signore, è orgoglio: invece il cuore in alto al Signore, è rifugio. Osservate, fratelli, un fatto sorprendente. Dio è alto: tu t'innalzi, ed egli fugge da te; ti umili, e discende a te. Perché questo? Perché «egli è eccelso, eppure riguarda le umili cose, e le altiere mira da lungi» Ps. 137,6. Egli riguarda le cose umili dà vicino per innalzarle: e le cose altiere, cioè superbe, le mira da lungi per abbassarle.

    Lettura 6

    Cristo è risorto per darci la speranza, perché tutto l'uomo che muore, risuscita; e ci ha data quest'assicurazione, affinché noi morendo, non disperassimo e non pensassimo che la nostra vita finisce colla morte. Noi eravamo nell'ansietà riguardo alla nostr'anima stessa: ed egli risorgendo ci ha dato la fede nella risurrezione della carne. Credi dunque affin d'essere purificato. Ti è necessario prima credere, per meritare colla fede di veder Dio un giorno. Vuoi vedere Dio? Ascolta lui stesso: «Beati i puri di cuore: perché essi vedranno Dio» Matth. 5,8. Pensa dunque innanzi tutto a purificare il cuore: e togli quanto vi vedi che dispiace a Dio.

    III NOTTURNO

    Lettura 7

    Lettura del santo Vangelo secondo Giovanni

    Giov 15:26-27; 16:1-4

    In quell'occasione: Gesù disse ai suoi discepoli: Quando sarà venuto il Consolatore, che io vi manderò da parte del Padre, lo Spirito di verità, che procede dal Padre, egli renderà testimonianza di me. Eccetera.

    Omelia di sant'Agostino Vescovo

    Trattato 92 su Giovanni

    Il Signore Gesù, nel discorso che tenne ai suoi discepoli dopo la cena, prossimo alla passione, allorché era per andarsene e lasciarli colla sua presenza corporale, sebbene dovesse però rimanere con tutti i suoi fino alla consumazione dei secoli colla presenza spirituale, li esortò a sopportare le persecuzioni degli empi, che designò col nome di mondo. Dal seno di questo stesso mondo egli aveva tratto i suoi discepoli: egli lo dichiarò loro, affinché sapessero che era la grazia di Dio che li faceva ciò che si trovavano essere; mentre i loro vizi li avevano resi ciò ch'erano stati per l'innanzi.

    Lettura 8

    Poi indicò chiaramente che i Giudei dovevano essere i persecutori suoi e loro: affinché apparisse senza ambagi che coloro i quali perseguitano i santi sono anch'essi compresi sotto quest'appellazione di mondo da condannare. E dopo aver detto (dei Giudei) ch'essi non conoscevano affatto colui che l'aveva mandato; e che nondimeno odiavano il Figlio e il Padre, cioè quello ch'era stato mandato e quello da cui egli era stato mandato (cose tutte di cui abbiamo già parlato in altri discorsi), arrivò a questo punto dove dice: «Tuttavia deve adempiersi la parola scritta nella loro legge: Mi hanno odiato senza ragione» Joann. 15,25.

    Lettura 9

    Quindi aggiunse, come conseguenza, queste parole che abbiamo cominciato a spiegare adesso: «Ma quando sarà venuto il Consolatore, ch'io vi manderò da parte del Padre, lo Spirito di verità, che procede dal Padre, egli renderà testimonianza di me: e anche voi mi renderete testimonianza, perché siete stati con me fin da principio» Joann. 15,24. Che relazione hanno queste parole con ciò che aveva detto: «Però adesso hanno veduto le mie opere) e hanno odiato me e il Padre mio; tuttavia deve adempiersi la parola scritta nella loro legge: «Mi hanno odiato senza ragione?» (Joann. 15,24-25. Quando venne il Paraclito, questo Spirito di verità, forse che convinse con una testimonianza più evidente coloro che avevano visto (le sue opere), e nondimeno lo avevano odiato? Fece anzi di più, perché manifestandosi ad essi, egli convertì alla fede, che opera mediante la carità, parecchi di quelli che avevano visto, e il cui odio perdurava ancora.


    Ad Primam: il Martirologio del 17 Maggio 2021.

    Sextodecimo Kalendas Junii, luna quinta.



    Nel sedicesimo giorno delle Calende di Giugno, luna quinta.




    Parti proprie della Messa (in latino)

    INTROITUS

    Exáudi, Dómine, vocem meam, qua clamávi ad te, allelúja: tibi dixit cor meum, quæsívi vultum tuum, vultum tuum, Dómine, requíram: ne avértas fáciem tuam a me, allelúja, allelúja. --- Dóminus illuminátio mea et salus mea: quem timébo? --- Gloria Patri --- Exáudi, Dómine, vocem meam, qua clamávi ad te, allelúja: tibi dixit cor meum, quæsívi vultum tuum, vultum tuum, Dómine, requíram: ne avértas fáciem tuam a me, allelúja, allelúja.

    COLLECTAE

    Orémus. Omnípotens sempitérne Deus: fac nos tibi semper et devótam gérere voluntátem; et majestáti tuæ sincéro corde servíre. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    Orémus. Auxílium tuum nobis, Dómine, quǽsumus, placátus impénde: et, intercessióne beáti Ubaldi Confessóris tui atque Pontíficis, contra omnes diáboli nequítias déxteram super nos tuæ propitiatiónis exténde.

    Concéde, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, qui hodiérna die Unigénitum tuum, Redemptórem nostrum, ad cœlos ascendísse crédimus; ipsi quoque mente in cœléstibus habitémus. Per eúndem Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    EPISTOLA

    Léctio Epístolæ beáti Petri Apóstoli

    1 Pet 4:7-11

    Caríssimi: Estóte prudéntes et vigiláte in oratiónibus. Ante ómnia autem mútuam in vobismetípsis caritátem contínuam habéntes: quia cáritas óperit multitúdinem peccatórum. Hospitáles ínvicem sine murmuratióne: unusquísque, sicut accépit grátiam, in altérutrum illam administrántes, sicut boni dispensatóres multifórmis grátiæ Dei. Si quis lóquitur, quasi sermónes Dei: si quis minístrat, tamquam ex virtúte, quam adminístrat Deus: ut in ómnibus honorificétur Deus per Jesum Christum, Dóminum nostrum.

    ALLELUIA

    Allelúja, allelúja. Regnávit Dóminus super omnes gentes: Deus sedet super sedem sanctam suam. Allelúja. Non vos relínquam órphanos: vado, et vénio ad vos, et gaudébit cor vestrum. Allelúja.

    EVANGELIUM

    Sequéntia ✠ sancti Evangélii secundum Joánnem

    Joann 15:26-27; 16:1-4

    In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Cum vénerit Paráclitus, quem ego mittam vobis a Patre, Spíritum veritátis, qui a Patre procédit, ille testimónium perhibébit de me: et vos testimónium perhibébitis, quia ab inítio mecum estis. Hæc locútus sum vobis, ut non scandalizémini. Absque synagógis fácient vos: sed venit hora, ut omnis, qui intérficit vos, arbitrétur obséquium se præstáre Deo. Et hæc fácient vobis, quia non novérunt Patrem neque me. Sed hæc locútus sum vobis: ut, cum vénerit hora eórum, reminiscámini, quia ego dixi vobis.

    OFFERTORIUM

    Orémus. Ascéndit Deus in jubilatióne, et Dóminus in voce tubæ, allelúja.

    SECRETAE

    Sacrifícia nos, Dómine, immaculáta puríficent: et méntibus nostris supérnæ grátiæ dent vigórem. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    Sancti tui, quǽsumus, Dómine, nos ubíque lætíficent: ut, dum eórum mérita recólimus, patrocínia sentiámus.

    Súscipe, Dómine, múnera, quæ pro Fílii tui gloriósa Ascensióne deférimus: et concéde propítius; ut a præséntibus perículis liberémur, et ad vitam per veniámus ætérnam. Per eúndem Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    PRAEFATIO DE ASCENSIONE DOMINI

    Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Qui post resurrectiónem suam ómnibus discípulis suis maniféstus appáruit et, ipsis cernéntibus, est elevátus in cælum, ut nos divinitátis suæ tribúeret esse partícipes. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus cumque omni milítia cœléstis exércitus hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes: (Sanctus).

    COMMUNICANTES IN ASCENSIONE DOMINI ET PER OCTAVAM

    Communicántes, et diem sacratíssimum celebrántes, quo Dóminus noster, unigénitus Fílius tuus, unítam sibi fragilitátis nostræ substántiam in glóriæ tuæ déxtera collocávit: sed et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genetrícis ejúsdem Dei et Dómini nostri Jesu Christi: sed et beatórum Apostolórum ac Mártyrum tuórum, Petri et Pauli, Andréæ, Jacóbi, Joánnis, Thomæ, Jacóbi, Philíppi, Bartholomǽi, Matthǽi, Simónis et Thaddǽi: Lini, Cleti, Cleméntis, Xysti, Cornélii, Cypriáni, Lauréntii, Chrysógoni, Joánnis et Pauli, Cosmæ et Damiáni: et ómnium Sanctórum tuórum; quorum méritis precibúsque concédas, ut in ómnibus protectiónis tuæ muniámur auxílio. Per eúndem Christum, Dóminum nostrum. Amen.

    COMMUNIO

    Pater, cum essem cum eis, ego servábam eos, quos dedísti mihi, allelúja: nunc autem ad te vénio: non rogo, ut tollas eos de mundo, sed ut serves eos a malo, allelúja, allelúja.

    POSTCOMMUNIO

    Orémus. Repléti, Dómine, munéribus sacris: da, quǽsumus; ut in gratiárum semper actióne maneámus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

    Orémus. Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, de percéptis munéribus grátias exhibéntes, intercedénte beáto Ubáldo Confessóre tuo atque Pontífice, benefícia potióra sumámus.

    Præsta nobis, quǽsumus, omnípotens et miséricors Deus: ut, quæ visibílibus mystériis suménda percépimus, invisíbili consequámur efféctu. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.


    Traduzione italiana

    INTROITO

    Ascolta, o Signore, la mia voce, con la quale Ti invoco, allelúia: a te parlò il mio cuore: ho cercato la Tua presenza, o Signore,e la cercherò ancora: non nascondermi il Tuo volto,allelúia, allelúia. --- Dóminus illuminátio mea et salus mea: quem timébo? --- Gloria. --- Ascolta, o Signore, la mia voce, con la quale Ti invoco, allelúia: a te parlò il mio cuore: ho cercato la Tua presenza, o Signore,e la cercherò ancora: non nascondermi il Tuo volto,allelúia, allelúia.

    COLLETTE

    Preghiamo. Dio onnipotente ed eterno: fa che la nostra volontà sia sempre devota: e che serviamo la tua Maestà con cuore sincero. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    Preghiamo. O Signore, donaci placato, il tuo aiuto: e, per intercessione del beato vescovo e confessore Ubaldo, stendi su noi la tua destra misericordiosa contro tutte le insidie di Satana.

    Concedici, Te ne preghiamo, o Dio onnipotente, che noi, che crediamo che oggi è salito al cielo il tuo Unigénito, nostro Redentore, abitiamo anche noi col nostro spirito in cielo. Per il medesimo nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    EPISTOLA

    Lettura della Lettera di San Pietro Apostolo.

    1 Pet 4:7-11

    Carissimi: Siate prudenti e perseverate nelle preghiere. Innanzi tutto, poi, abbiate fra di voi una mutua e continua carità: poiché la carità copre una moltitudine di peccati. Praticate l’ospitalità gli uni verso gli altri senza mormorare: ognuno metta a servizio altrui il dono che ha ricevuto, come si conviene a buoni dispensatori della multiforme grazia di Dio. Chi parla, lo faccia come fossero parole di Dio: chi esercita un ministero, lo faccia come per virtù comunicata da Dio: affinché in tutto sia onorato Dio per Gesù Cristo nostro Signore.

    ALLELUIA

    Allelúia, allelúia. Il Signore regna sopra tutte le nazioni: Iddio siede sul suo trono santo. Allelúia. Non vi lascerò orfani: vado, e ritorno a voi, e il vostro cuore si rellegrerà. Allelúia.

    VANGELO

    Lettura del Santo Vangelo secondo San Giovanni.

    Giov 15:26-27; 16:1-4

    In quel tempo: Disse Gesù ai suoi discepoli: Quando verrà il Paraclito, che io vi manderò dal Padre, lo Spirito di verità, che procede dal Padre, Egli renderà testimonianza di me: e anche voi renderete testimonianza, perché siete stati con me fin da principio. ho detto a voi queste cose, affinché non siate scandalizzati. Vi cacceranno dalle sinagoghe: anzi, verrà tempo che chi vi ucciderà crederà di rendere onore a Dio. E vi tratteranno così, perché non hanno conosciuto né il Padre, né me. Ma vi ho dette queste cose, affinché, venuto quel tempo, vi ricordiate che ve le ho predette.

    OFFERTORIO

    Preghiamo. Iddio è asceso nel giubilo e il Signore al suono delle trombe. Allelúia.

    SECRETE

    Queste offerte immacolate, o Signore, ci purífichino, e conferiscano alle nostre ànime il vigore della grazia celeste. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    Signore, i tuoi santi ovunque ci rallegrino; affinché mentre ne ricordiamo i meriti ne esperimentiamo il patrocinio.

    Accetta, o Signore, i doni che Ti offriamo in onore della gloriosa Ascensione del tuo Figlio: e concedi propizio che, liberi dai pericoli presenti, giungiamo alla vita eterna. Per il medesimo nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    PREFAZIO DELL'ASCENSIONE DEL SIGNORE

    È veramente degno e giusto, conveniente e salutare, che noi, sempre e in ogni luogo, Ti rendiamo grazie, o Signore Santo, Padre Onnipotente, Eterno Iddio: per Cristo nostro Signore. Il quale dopo la sua resurrezione apparve manifestamente a tutti i suoi discepoli, alla cui vista salí al cielo, per farci partécipi della sua divinità. E perciò con gli Angeli e gli Arcangeli, con i Troni e le Dominazioni, e con tutta la milizia dell’esercito celeste, cantiamo l’inno della tua gloria, dicendo senza fine: (Sanctus).

    COMMUNICANTES NELL'ASCENSIONE DEL SIGNORE E DURANTE L'OTTAVA

    Uniti in una stessa comunione celebriamo il giorno santissimo nel quale il Signore nostro, Unigenito tuo Figlio, collocò nello splendore della tua gloria la fragile nostra natura a sé unita; e veneriamo anzitutto la memoria della gloriosa sempre Vergine Maria, Madre del medesimo nostro Dio e Signore Gesù Cristo: e di quella dei tuoi beati Apostoli e Martiri: Pietro e Paolo, Andrea, Giacomo, Giovanni, Tommaso, Giacomo, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Simone e Taddeo, Lino, Cleto, Clemente, Sisto, Cornelio, Cipriano, Lorenzo, Crisógono, Giovanni e Paolo, Cosma e Damiano, e di tutti i tuoi Santi; per i meriti e per le preghiere dei quali concedi che in ogni cosa siamo assistiti dall'aiuto della tua protezione. Per il medesimo Cristo nostro Signore. Amen.

    COMUNIONE

    Padre, quand’ero con loro ho custodito quelli che mi hai affidati, allelúia: ma ora vengo a Te: non Ti chiedo di toglierli dal mondo, ma di preservarli dal male, allelúia, allelúia.

    POST-COMUNIONE

    Preghiamo. Nutriti dei tuoi sacri doni, concedici, o Signore, Te ne preghiamo: di ringraziartene sempre. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

    Preghiamo. O Dio onnipotente, concedici, te ne preghiamo, che, mentre ti ringraziamo dei doni ricevuti, per intercessione del beato Ubaldo confessore tuo e vescovo, ne riceviamo dei maggiori.

    Concedici, Te ne preghiamo, o Dio onnipotente e misericordioso, che di quanto abbiamo ricevuto mediante i visibili misteri, ne conseguiamo l’invisibile effetto. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.


    Dall'Anno Liturgico di Dom Guéranger

    DOMENICA TRA L'OTTAVA DELL'ASCENSIONE

    GLORIFICAZIONE DELLA SANTA UMANITÀ DI CRISTO

    Gesù è salito al cielo. La sua divinità non ne era stata mai assente, ma oggi é l’umanità sua che vi viene intronizzata, e coronata di un diadema di splendore; ecco un altro aspetto del mistero dell’Ascensione.

    A questa santa umanità il trionfo non bastava; il riposo le era preparato sul trono stesso del Verbo eterno, al quale è unita in una medesima personalità, ed é là che deve ricevere l’adorazione di ogni creatura. Nel nome di Gesù, Figlio dell’uomo e Figlio di Dio; di Gesù, assiso alla destra del Padre onnipotente, « ogni ginocchio si piegherà in cielo e sulla terra e negli inferni » (Fil. 2, 10).

    Abitanti della terra, lassù sta quella natura umana che un tempo ci apparve nell’umiltà delle fasce; che percorse la Giudea e la Galilea, senza avere dove riposare la testa; che, da mani sacrileghe, fu stretta in catene, flagellata, coronata di spine, inchiodata sulla croce. Ma mentre gli uomini, che l’avevano disconosciuta, la calpestavano come un verme della terra, essa, con una completa sottomissione, accettava il calice di dolore e si univa alla volontà del Padre; divenuta vittima, acconsentiva a risarcire la gloria divina, dando tutto il suo sangue per il riscatto dei peccatori. Questa natura umana, generata da Adamo per mezzo di Maria Immacolata, è il capolavoro della potenza di Dio. Gesù, « il più bello dei figli degli uomini » (Sai. 44, 3), è l’oggetto dell’ammirazione degli Angeli; sopra di Lui si è posata la compiacenza della Santissima Trinità; i doni della grazia posti in Lui sorpassano ciò che è stato accordato a tutti gli uomini ed a tutti gli Spiriti celesti uniti insieme; ma Dio l’aveva destinato alla via della prova, e Gesù, che avrebbe potuto riscattare l’uomo con minore sacrificio, si è immerso volontariamente in un mare di umiliazioni e di dolore per pagare sovrabbondantemente il debito dei suoi fratelli. Quale ne sarà la ricompensa? L’Apostolo ce lo dice: « Si è fatto ubbidiente fino alla morte, e sino alla morte di croce. E perciò Dio lo ha esaltato e gli ha dato il nome, che è al di sopra di ogni altro nome » (Fil. 2).

    O voi, dunque, che compatite quaggiù i dolori, per mezzo dei quali ci ha riscattato; voi, che amate seguirlo nelle varie stazioni del suo pellegrinaggio fino al Calvario, oggi alzate la testa e guardate in alto, f ino al più alto dei cieli. Eccolo: « per aver sofferto la morte lo rimiriamo coronato di gloria e di onore » (Ebr. 2, 9). Più si è annientato sotto forma di schiavo, lui che nell’altra sua natura poteva, senza ingiustizia, dirsi uguale a Dio (Fil. 2, 6-7), più al Padre piace di elevarlo in gloria ed in potenza. La corona di spine che ha portato quaggiù, è rimpiazzata dal diadema di onore (Sai. 20, 4). La croce che si lasciò mettere sulle spalle, è, d’ora in avanti, il segno del suo principato (Is. 9, 6). Le piaghe che i chiodi e la lancia hanno impresso sul suo Corpo, risplendono come soli. Gloria sia dunque resa alla giustizia del Padre, verso Gesù suo Figlio! ma rallegriamoci anche di vedere in questo giorno « l’Uomo dei dolori » (Ibid. 53, 3) divenuto il Re di gloria; ripetiamo con trasporto l’osanna che la corte celeste fece risonare al suo arrivo.

    Il giudice universale.

    Non crediamo però che il Figlio dell’uomo, stabilito ormai sul trono della divinità, resti inattivo nel glorioso riposo. È una sovranità, ma una sovranità attiva che il Padre gli ha concesso. Prima di tutto lo ha designato « giudice dei vivi e dei morti » (Atti 10, 42), « e noi dobbiamo tutti comparire davanti al suo tribunale » (Rom. 14, 10). Appena la nostra anima avrà abbandonato il corpo, si troverà trasportata ai piedi di questo tribunale sul quale oggi si è assiso il Figlio dell’uomo, e sentirà uscire dalla sua bocca la sentenza che avrà meritato. O Salvatore, oggi incoronato, sii a noi misericordioso in quest’ora decisiva per l’eternità. Ma la magistratura esercitata da Gesù non si limiterà all’esercizio silenzioso di questo sovrano potere; gli Angeli oggi ce l’hanno detto: Egli dovrà mostrarsi di nuovo sulla terra, ridiscendere attraverso l’aere, nello stesso modo come vi era salito, e si terranno allora le solenni sedute di tribunale, davanti alle quali tutto il genere umano comparirà. Assiso sulle nubi del cielo, circondato dalle angeliche milizie, il Figlio dell’uomo apparirà alla terra in tutta la sua Maestà. Gli uomini vedranno « colui che hanno trafitto» (Zacc. 12, 10) e le cicatrici delle sue ferite, che ne aumenteranno ancora la sua bellezza, saranno per gli uni oggetto di terrore, per gli altri sorgente di ineffabile consolazione. Pastore, egli separerà le sue pecorelle dai capri, e la sua voce sovrana, che la terra con aveva più inteso da tanti secoli, risuonerà per comandare ai peccatori impenitenti di scendere all’inferno, e per invitare i giusti di venire ad occupare, in corpo ed anima, la dimora delle delizie eterne.

    Il Re delle nazioni.

    Aspettando la conclusione finale dei destini dell’umano genere, Gesù oggi riceve anche dal Padre l’investitura visibile del potere legale su tutte le nazioni della terra. Avendoci riscattati col prezzo del suo sangue, noi gli apparteniamo; che Egli, dunque, d’ora in avanti sia il nostro Signore. E lo è infatti, ed il suo titolo è quello di Re dei re e Signore dei signori (Apoc. 19, 16). I sovrani della terra non regnano legittimamente che per Lui e non per la forza, o in virtù di un preteso fatto sociale, la cui sanzione non sarebbe che di quaggiù. I popoli non appartengono a loro stessi: sono suoi. La sua legge non si discute; deve librarsi al disopra di tutte le leggi umane, quale loro regola e loro padrona: « A che prò cospirano le genti e le nazioni brontolano vanamente? Insorgono i re della terra e i principi congiurano insieme contro Dio e contro il suo Messia: “spezziamo i loro legami e scotiamo da noi le loro catene” » (Sai. 2, 1-3). Inutili sforzi! poiché, come ci dice l’Apostolo, «è necessario che egli regni finché non abbia posto sotto i suoi piedi tutti i suoi nemici » (I Cor. 25, 25), finché non apparisca una seconda volta per abbattere la potenza di Satana e l’orgoglio degli uomini.

    Così dunque il Figlio dell’uomo, incoronato nella sua Ascensione, dovrà regnare sul mondo finché egli ritorni. Ma, direte voi, regna dunque in un tempo in cui i principi confessano che l’autorità é venuta loro da un mandato dei popoli; in cui i popoli stessi, sedotti da quel prestigio che chiamano libertà, hanno perduto financo il senso dell’autorità? Sì, egli regna, ma nella giustizia, visto che gli uomini hanno tenuto in disprezzo l’essere guidati per mezzo della bontà. Essi hanno scancellato la sua legge dai loro codici, hanno accordato il diritto di cittadinanza all’errore ed alla bestemmia; allora egli li ha abbandonati al loro senso assurdo e menzognero. Presso di essi, quel potere effimero che la santa unzione non rende più sacro, sfugge ad ogni momento da quelle mani che si sforzano di trattenerlo; e quando i popoli, dopo essere precipitati negli abissi dell’anarchia, cercano di ricostruirlo, sarà per vederlo crollare di nuovo, perché principi e popolo vogliono tenersi fuori del dominio del Figlio dell’uomo. E sarà sempre così, finché principi e popoli, stanchi della loro impotenza, lo richiameranno per regnare su di essi; finché non abbiano ripreso quella divisa dei loro padri: « Cristo vince! Cristo regna! Cristo comanda! Si degni Cristo di preservare il suo popolo da ogni disgrazia»!

    In questo giorno della tua incoronazione, ricevi dunque gli omaggi dei fedeli, o nostro Re, nostro Signore, é nostro Giudice! Noi che, per i peccati, fummo causa delle umiliazioni e delle sofferenze avute durante il corso della tua vita mortale, ci uniamo alle acclamazioni che gli spiriti celesti ti tributarono nel momento in cui il diadema reale fu posto sul tuo Capo divino. Noi non possiamo che intravedere i tuoi splendori; ma lo Spirito Santo che ci hai promesso finirà di rivelarci tutto ciò che possiamo sapere quaggiù sul tuo sovrano potere, di cui vogliamo essere, per sempre, sudditi umili e fedeli.

    La domenica dopo l’Ascensione, a Roma, nel medio Evo, era chiamata Domenica delle rose, perché vigeva l’uso, in quel giorno, di spargere rose sul pavimento delle Basiliche, quale omaggio a Cristo che si era innalzato al cielo nella stagione dei fiori. Si godeva allora in tutte le armonie del creato. La festa dell’Ascensione, già così ridente e piena di giubilo, quando si considera sotto il suo principale aspetto, ossia il trionfo del Redentore, veniva ad abbellire le giornate radiose della primavera. Si dimenticavano per un momento le tristezze della terra, per non rammentarsi che della parola che Gesù disse ai suoi Apostoli, affinché ci venisse ripetuta: « se mi amaste, vi rallegrereste che io vada al Padre » (Gv. 14, 28).

    Imitiamo questo esempio; offriamo, a nostra volta, la rosa a colui che l’ha creata per abbellirci questo soggiorno, e impariamo a servirci della sua bellezza e del suo profumo per elevarci fino a Lui, che ci dice nella divina cantica: « Io sono un narciso del piano, un giglio delle valli » (Cant. 2, 1). Volle essere chiamato Nazareno, affinché questo nome misterioso risvegliasse in noi il ricordo che racchiude: il ricordo dei fiori, di cui egli non ha sdegnato di trarre il simbolo per esprimere l’incanto e la soavità che trovano in Lui coloro che l’amano.

    MESSA

    Epistola (I Piet. 4, 7-11). – Carissimi: Siate prudenti e vegliate nelle preghiere. Soprattutto però abbiate continuamente tra voi stessi la mutua carità, perchè la carità copre la moltitudine dei peccati. Praticate l’ospitalità gli uni verso gli altri, senza mormorazioni. Ciascuno, secondo il dono ricevuto, lo metta a servizio degli altri, come buoni dispensatori della multiforme grazia di Dio. Se uno parla, parli come chi espone gli oracoli di Dio; se uno esercita un ministero, lo faccia per la virtù comunicata da Dio, il quale è glorificato in tutto per Gesù Cristo nostro Signore.

    Carità e prudenza.

    Mentre i discepoli sono riuniti nel Cenacolo, ormai di un cuore e un’anima sola; mentre aspettano la venuta dello Spirito Santo, il principe degli Apostoli, che presiede questa santa assemblea, si rivolge a noi, che pure aspettiamo il medesimo favore, e ci raccomanda la carità fraterna. Ci promette che questa virtù coprirà la moltitudine dei nostri peccati: quale magnifica preparazione per ricevere il dono del cielo! Lo Spirito Santo scenderà, affinché gli uomini si riuniscano in una sola famiglia. S’interrompano, dunque, tutte le nostre dispute, preparandoci a quella fraternità universale che dovrà stabilirsi nel mondo con la predicazione del Vangelo. Aspettando la discesa del Consolatore promesso, l’Apostolo ci dice che dobbiamo essere prudenti e sobri per dedicarci alla preghiera. Accogliamo la la lezione: la prudenza consisterà nell’allontanare dai nostri cuori ogni ostacolo che respingerebbe il divino Spirito; e, in quanto alla preghiera, sarà essa che li aiuterà ad aprirsi, affinchè egli li riconosca e vi si stabilisca.

    Vangelo (Gv. 15, 26-27; 16, 1-4)- – In quel tempo: Gesù disse ai suoi Discepoli: Quando sarà venuto il Consolatore, che io vi manderò dal Padre, lo Spirito di verità che procede dal Padre, egli mi renderà testimonianza; e voi pure mi renderete testimonianza, perchè siete stati con me f in da principio. V’ho detto questo affinchè non vi scandalizziate. Vi cacceranno dalle sinagoghe, anzi è per venire l’ora in cui chi vi uccide crederà di onorare Dio. E così vi tratteranno perchè non hanno conosciuto nè il Padre nè me. Ma questo ve l’ho detto, affinchè quando avverrà vi rammentiate che ve n’ho parlato.

    Lo Spirito di fortezza.

    Alla vigilia di mandarci il suo Spirito, Gesù ci annunzia gli effetti che questo Consolatore produrrà nelle anime nostre. Nell’ultima Cena, indirizzandosi agli Apostoli, dice che questo Spirito renderà testimonianza per Lui, ossia che li istruirà sulla sua di-, vinità e sulla fedeltà che gli dovranno, fino alla morte. Ecco dunque ciò che produrrà in quelle anime quest’Ospite divino che il Maestro, prossimo a salire al cielo, designava loro col nome di Virtù dall’Alto. Prove gravissime li attendevano, alle quali avrebbero dovuto resistere fino a dare il loro sangue. Chi sosterrà questi uomini così deboli? Lo Spirito che sarà venuto a riposarsi in loro. Per mezzo suo vinceranno, e il Vangelo si propagherà in tutto il mondo. Adesso sta per venire di nuovo, questo Spirito del Padre e del Figlio; e quale sarà lo scopo della sua venuta se non quello di armare anche noi contro le battaglie della vita, e di renderci forti per la lotta? Nell’uscire dal Tempo Pasquale, durante il quale i più venerati misteri c ‘illuminano e ci proteggono, noi ci ritroveremo di fronte al demonio infuriato, al mondo che ci attendeva, alle passioni che, calmatesi per un momento, vorranno risvegliarsi. Se saremo « rivestiti della Virtù dell’alto » non avremo nulla da temere; aspiriamo, dunque, alla venuta del celeste Consolatore, prepariamoci ad accoglierlo in maniera degna della sua Maestà, e, quando l’avremo ricevuto, conserviamolo gelosamente; Egli, come fece con gli Apostoli, ci assicurerà la vittoria.

    PREGHIAMO

    O Dio onnipotente ed eterno, fa’ che abbiamo una volontà sempre a te devota e serviamo alla tua maestà con cuore sincero.



    16 MAGGIO SANT’UBALDO, VESCOVO E CONFESSORE

    Un protettore contro il demonio.

    Per onorare l’eterno Pontefice, la santa Chiesa gli presenta oggi i meriti di un Pontefice, mortale quaggiù, ma entrato, dopo questa vita, nella condizione della beata immortalità. Ubaldo ha rappresentato Cristo sulla terra; come il suo divin Capo, ha ricevuto la sacra unzione, è stato mediatore tra il cielo e la terra. Pastore del gregge; e adesso è unito al nostro glorioso Risorto, Cristo, media tore e Pastore. Il Figlio di Dio, quale segno del favore di cui gode presso di lui in cielo, ha concesso ad Ubaldo il potere speciale di agire efficacemente contro i nemici infernali, che a volte tendono agli uomini agguati tanto crudeli. Spesso l’invocazione del santo Vescovo e dei suoi meriti è stata sufficiente per sventare le macchinazioni degli spiriti maligni; ed è per incoraggiare i fedeli a ricorrere alla sua protezione, che la Chiesa lo ha ammesso nel novero dei santi che raccomanda più particolarmente alla devozione.

    Vita. – Ubaldo nacque a Gubbio. Ordinato sacerdote, distribuì i suoi beni ai poveri ed entrò fra i canonici regolari di sant’Agostino, tra i quali ristabilì l’osservanza ed il fervore. Nel 1128 fu, nonostante la sua resistenza, consacrato Vescovo di Perugia dal Papa Onorio III. La sua santità e la sua bontà, lo fecero amare da tutti: le mortificazioni che praticava erano estreme e la carità senza limiti. Egli placò una sedizione e protesse la città minacciata dai soldati di Federico Barbarossa. I suoi ultimi anni furono provati da una dolorosa malattia. Morì il 16 maggio 1160 e Celestino III lo canonizzò nel 1192.

    Preghiera.

    Sii, o beato Pontefice, il nostro protettore contro l’inferno! L’invidia dei demoni non ha potuto sopportare che l’uomo, quest’umile e debole creatura, fosse divenuto l’oggetto delle compiacenze dell’Altissimo. L’Incarnazione del Figlio di Dio, la sua morte sulla Croce, la sua Risurrezione, i Sacramenti divini che ci conferiscono la vita celeste, tutti i mezzi, con l’aiuto dei quali la bontà di Dio ci ha ristabilito nei nostri primitivi diritti, hanno eccitato al più alto grado, la rabbia di questo antico nemico; ed ora egli cerca di vendicarsi, insultando in noi l’immagine del nostro creatore. Egli, qualche volta, si precipita sull’uomo con tutto il suo furore; per una orribile parodia della grazia santificante, che fa di noi come gli strumenti di Dio, esso invade, possiede alcuni uomini, fratelli nostri, e li riduce alla schiavitù più umiliante. Il tuo potere, Ubaldo, si è spesso segnalato nella liberazione di queste disgraziate vittime dell’invidia infernale; e la santa Chiesa celebra oggi le prerogative speciali che il Signore ti ha affidato. Nella tua celeste carità, continua a proteggere gli uomini contro la rabbia dei demoni; ma tu, o Pontefice santo, sai che gli agguati di questi spiriti maligni, sono maggiormente fatali per le anime, che per i corpi. Abbi dunque pietà anche degli infelici schiavi del peccato, sui quali il sole divino della Pasqua si è alzato senza dissipare le loro tenebre. Ottieni che essi ridiventino figli della luce, e che, ben presto, abbiano parte a questa risurrezione pasquale, per la quale Gesù è venuto a portarci il pegno.

    Nessun commento:

    Posta un commento