12 agosto 2021

Venerdì 13 Agosto 2021 nella liturgia



Festa dei Santi Ippolito e Cassiano Martiri, Semplice, colore liturgico rosso. Giorno di astinenza dalle carni.

Vespri del Venerdì nell'XI Settimana dopo Pentecoste e II di Agosto, Feria minore, colore liturgico verde. Commemorazione di Sant'Eusebio Confessore.


Qui per le peculiarità del Tempo dopo Pentecoste:

https://loquerequaedecentsanamdoctrinam.blogspot.com/2021/05/dispensa-di-liturgia-sul-tempo-dopo.html


Al Breviario

All'Ufficio dei Santi Martiri:

Antifone e Salmi dal Salterio (1 Notturno a Mattutino, I Schema a Lodi), il resto dal Comune di più Martiri. Prime due Letture dal Proprio del Tempo al Venerdì nella II Settimana di Agosto, III Lezione e Orazione dal Proprio dei Santi (al 13 Agosto, ai Vespri commemorazione al 14 Agosto).

Le Antifone non si raddoppiano, si dicono il Suffragio a Lodi e le Preci Domenicali a Prima.

All'Ufficio della Feria:

Tutto dal Salterio con l'Orazione della Domenica precedente. Commemorazione dal Proprio dei Santi (al 14 Agosto).

Le Antifone non si raddoppiano, si dicono il Suffragio a Vespri e le Preci a Compieta.


Nota per coloro che recitano per devozione il Breviario anteriore alle disastrose riforme del 1911 (chi ha l'obbligo dell'Ufficio purtroppo non soddisfa a tale obbligo se non usa il Breviario riformato dalla Costituzione Apostolica Divino Afflatu, almeno tale è stata la volontà di San Pio X espressamente manifestata nella detta Costituzione):

Quarto giorno tra l'Ottava di San Lorenzo Martire, Semidoppio, colore liturgico rosso. Commemorazione dei Santi Ippolito e Cassiano Martiri. Giorno di astinenza dalle carni.

Ai Vespri commemorazione di Sant'Eusebio Confessore.


Tutto come alla Festa di San Lorenzo. Letture del I Notturno dal Proprio del Tempo al Venerdì nella II Settimana di Agosto, Letture del II e del III Notturno e commemorazione dal Proprio dei Santi (al 13 Agosto a Lodi, al 14 Agosto ai Vespri).

Le Antifone non si raddoppiano, le Commemorazioni Comuni e le Preci si omettono.


Al Messale

Si può celebrare facoltativamente la Messa dei Santi Ippolito e Cassiano:

Messa Salus autem dal Comune di più Martiri con le Orazioni al 13 Agosto:

  • Gloria in excelsis
  • Si possono dire tre o cinque o sette Orazioni:
    • La prima della Messa
    • La seconda Ad poscenda suffragia Sanctorum (A cunctis)
    • Le altre ad libitum
  • Prefazio Comune
  • Ite Missa est
  • Prologo di San Giovanni

Oppure è possibile celebrare una Messa Votiva privata (senza Gloria, tre o cinque o sette Orazioni di cui la prima della Messa, la seconda dei Santi Ippolito e Cassiano, la terza A cunctis e le altre ad libitum, Prefazio della Messa o Comune, Benedicamus Domino), o ancora una Messa quotidiana di Requiem (con tre Orazioni).


Letture del Mattutino (in latino)

AD NOCTURNUM

Lectio 1

De libro Ecclesiástæ

Eccl 6:1-2

Est et áliud malum quod vidi sub sole, et quidem frequens apud hómines: vir, cui dedit Deus divítias et substántiam et honórem, et nihil deest ánimæ suæ, ex ómnibus quæ desíderat; nec tríbuit ei potestátem Deus ut cómedat ex eo, sed homo extráneus vorábit illud: hoc vánitas et miséria magna est.

Lectio 2, Eccl 6:3-6

Si genúerit quíspiam centum líberos et víxerit multos annos et plures dies ætátis habúerit, et ánima illíus non utátur bonis substántiæ suæ sepulturáque cáreat; de hoc ego pronúntio, quod mélior illo sit abortívus. Frustra enim venit et pergit ad ténebras, et oblivióne delébitur nomen ejus. Non vidit solem neque cognóvit distántiam boni et mali, étiam si duóbus míllibus annis víxerit, et non fúerit perfrúitus bonis.

Lectio 3

Hippolytus, a sancto Lauréntio baptizatus, domi suæ, dum Eucharistiam sumeret, comprehénsus, et ad Valerianum imperatórem adductus, ab eo de suæ religiónis professióne interrogátus, líbere se Christianum proféssus est. Quam ob rem fustibus cæditur; quibus in verbéribus cum ejus fides constantior invenirétur, munéribus et honórum promissis tentátur. Quæ cum ómnia frustra diceréntur, præfecto occidendus traditur. Qui, domum Hippolyti veniens, ut ejus facultates publicaret, totam familiam christianam esse cognoscit; atque, iis a christiana fide frustra deterritis, primum plumbátis cæsa Concordia, Hippolyti nutríce, quæ ceteros confírmabat, réliquos extra portam Tiburtinam occídi jubet. Hippolytus, indómitis equis raptátus per loca tríbulis et cárduis cónsita, lacerato corpore, spíritum Deo réddidit, unáque cum réliquis a Justino presbytero ad agrum Veranum sepúltus est. Eadem die, ad Forum Syllæ, crudelíssimo supplicio afféctus est Cassianus Martyr; qui, vinctis post terga mánibus, puerórum, quos erudiebat, férreis stylis configendus excarnificandúsque traditur. Quorum quanto erat infirmior vis, tanto ejus pœna martyrii gravior ac diuturnior, pálmaque illustrior.


Traduzione italiana delle Letture del Mattutino

NOTTURNO UNICO

Lettura 1

Dal libro dell'Ecclesiaste

Eccl 6:1-2

C'è ancora un altro male che io vidi sotto il sole, ed anche frequente fra gli uomini: un tale cui Iddio diede ricchezze e sostanze e onori, sicché nulla manca all'anima sua di quanto può bramare; ma poi Iddio non glielo lascia godere, anzi se lo divora tutto uno estraneo: questa è vanità e miseria grande.

Lettura 2, Eccl 6:3-6

Se uno mette al mondo cento figli e viva molti anni, e siano molti i giorni di sua vita, ma se non goda l'anima sua dei beni di sua ricchezza e resti privo persino di sepoltura; riguardo a costui io affermo che un aborto è meglio di lui. Perché egli è venuto invano (al mondo), e se ne va fra le tenebre, e il suo nome rimane sepolto nell'oblio. Anzi neppure ha visto il sole e non ha conosciuto la distanza del bene dal male, fosse pur vissuto duemila anni, s'egli non ha goduto i beni.

Lettura 3

Ippolito, battezzato da san Lorenzo, arrestato in casa sua mentre faceva la santa Comunione, condotto dall'imperatore Valeriano e interrogato da questo sulla religione che professava, egli dichiara arditamente d'essere cristiano. Quindi viene flagellato; ma i colpi non facendo che mostrarlo ancor più costante nella fede, è tentato con doni e promesse di onori. Riuscito inutile tutto questo, è consegnato al prefetto perché sia ucciso. Questo recatosi in casa d'Ippolito per confiscarne i beni, viene a conoscere tutta la sua famiglia essere cristiana; onde dopo aver tentato invano di farli apostatare, prima fa battere con correggie guarnite di piombo Concordia, nutrice d'Ippolito, che incoraggiava gli altri, poi fa uccidere gli altri fuori porta Tiburtina. Ippolito trascinato da cavalli indomiti per luoghi coperti di spine e di cardi, tutto lacero nel corpo, rese lo spirito a Dio, e fu dal prete Giustino deposto insieme cogli altri nel campo Verano. Lo stesso giorno, a Imola, subiva crudelissimo supplizio il Martire Cassiano; il quale, legate le mani di dietro, fu consegnato ai fanciulli che istruiva per essere traforato e straziato coi loro stili di ferro. La loro poca forza rendendo il suo martirio più lungo e più doloroso, ne rese altresì più gloriosa la palma.


Ad Primam: il Martirologio del 14 Agosto 2021

Decimo nono Kalendas Septembris, luna sexta.



Nel diciannovesimo giorno alle Calende di Settembre, luna sesta.




Parti proprie della Messa (in latino)

INTROITUS

Salus autem justórum a Dómino: et protéctor eórum est in témpore tribulatiónis. --- Noli æmulári in malignántibus: neque zeláveris faciéntes iniquitátem. --- Glória Patri --- Salus autem justórum a Dómino: et protéctor eórum est in témpore tribulatiónis.

COLLECTAE

Orémus. Da, quǽsumus, omnípotens Deus: ut beatórum Mártyrum tuórum Hippolýti et Cassiáni veneránda sollémnitas, et devotiónem nobis áugeat et salútem. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Orémus. A cunctis nos, quǽsumus, Dómine, mentis et córporis defénde perículis: et, intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genetríce María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque beáto N. et ómnibus Sanctis, salútem nobis tríbue benígnus et pacem; ut, destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, Ecclesia tua secúra tibi sérviat libertáte.

Orationes ad libitum.

EPISTOLA

Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Hebraeos.

Hebr 10:32-38

Fratres: Rememorámini prístinos dies, in quibus illumináti magnum certámen sustinuístis passiónum: et in áltero quidem oppróbriis et tribulatiónibus spectáculum facti: in áltero autem sócii táliter conversántium effécti. Nam et vinctis compássi estis, et rapínam bonórum vestrórum cum gáudio suscepístis, cognoscéntes vos habere meliórem et manéntem substántiam. Nolíte itaque amíttere! confidéntiam vestram, quæ magnam habet remuneratiónem. Patiéntia enim vobis necéssaria est: ut, voluntátem Dei faciéntes, reportétis promissiónem. Adhuc enim módicum aliquántulum, qui ventúrus est, véniet, et non tardábit. Justus autem meus ex fide vivit.

GRADUALE

Clamavérunt justi, et Dóminus exaudívit eos: et ex ómnibus tribulatiónibus eórum liberávit eos. Juxta est Dóminus his, qui tribuláto sunt corde: et húmiles spíritu salvábit.

ALLELUJA

Allelúja, allelúja. Te Mártyrum candidátus laudat exércitus, Dómine. Allelúja.

EVANGELIUM

Sequéntia ✠ sancti Evangélii secundum Lucam.

Luc 12:1-8

In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Atténdite a ferménto pharisæórum, quod est hypócrisis. Nihil autem opértum est, quod non revelétur: neque abscónditum, quod non sciátur. Quóniam, quæ in ténebris dixístis, in lúmine dicéntur: et quod in aurem locuti estis in cubículis, prædicábitur in tectis. Dico autem vobis amícis meis: Ne terreámini ab his, qui occídunt corpus, et post hæc non habent ámplius quid fáciant. Osténdam autem vobis, quem timeátis: timéte eum, qui, postquam occídent, habet potestátem míttere in gehénnam. Ita dico vobis: hunc timéte. Nonne quinque pásseres véneunt dipóndio, et unus ex illis non est in oblivióne coram Deo? Sed et capílli cápitis vestri omnes numerári sunt. Nolíte ergo timére: multis passéribus pluris estis vos. Dico autem vobis: Omnis, quicúmque conféssus fúerit me coram homínibus, et Fílius hóminis confiténtur illum coram Angelis Dei.

OFFERTORIUM

Orémus. Justórum ánimæ in manu Dei sunt, et non tanget illos torméntum malítiae: visi sunt óculis insipiéntium mori: illi autem sunt in pace, allelúja.

SECRETAE

Réspice, Dómine, múnera pópuli tui, Sanctórum festivitáte votíva: et tuæ testificátio veritátis nobis profíciat ad salútem. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Exáudi nos, Deus, salutáris noster: ut, per hujus sacraménti virtútem, a cunctis nos mentis et córporis hóstibus tueáris; grátiam tríbuens in præsénti, et glóriam in futúro.

Orationes ad libitum.

PRAEFATIO COMMUNIS

Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias agere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes: (Sanctus).

COMMUNIO

Quod dico vobis in ténebris, dícite in lúmine, dicit Dóminus: et quod in aure audítis, prædicáte super tecta.

POSTCOMMUNIO

Orémus. Sacramentórum tuórum, Dómine, commúnio sumpta nos salvet: et in tuæ veritátis luce confírmet. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

Orémus. Mundet et múniat nos, quǽsumus, Dómine, divíni sacraménti munus oblátum: et, intercedénte beáta Vírgine Dei Genetríce María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque beáto N. et ómnibus Sanctis; a cunctis nos reddat et perversitátibus expiátos, et adversitátibus expedítos.

Orationes ad libitum.


Traduzione italiana della Messa

INTROITO

Per i giusti la salvezza viene dal Signore; Egli è il loro rifugio nel tempo della prova. --- Non invidiare i malvagi e non essere geloso degli operatori di iniquità. --- Gloria --- Per i giusti la salvezza viene dal Signore; Egli è il loro rifugio nel tempo della prova.

COLLETTE

Preghiamo. Signore Dio onnipotente, concedici che la solennità dei tuoi santi Martiri Ippòlito e Cassiano aumenti in noi la devozione e la salvezza. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. Liberaci, O Signore, da ogni pericolo nell'anima e nel corpo; e, per l'intercessione della beata e gloriosa sempre vergine Maria Madre di Dio, del beato Giuseppe, dei beati apostoli tuoi Pietro e Paolo, del beato N. e di tutti i santi, benevolmente concedici salute e pace, affinché; libera da ogni avversità ed errore, la tua Chiesa ti possa servire in sicura libertà.

Si possono aggiungere altre tre o cinque Orazioni a scelta del Sacerdote (senza Oremus ma l'ultima ha la conclusione).

EPISTOLA

Lettura della Lettera di san Paolo apostolo agli Ebrei.

Ebr 10:32-38

Fratelli: Richiamate alla memoria quei primi giorni in cui, appena illuminati dal Vangelo, doveste sostenere grande lotta di sofferenze; ora esposti a ludibrio di tutti con tormenti ed ignominia, ora divenendo compagni di chi era in tale stato. Voi infatti foste compassionevoli verso i carcerati e con gioia accettaste la confisca dei vostri beni, sapendo di aver beni migliori e più duraturi. Non vogliate pertanto perdere quella vostra fiducia, alla quale è riserbata grande ricompensa. Per voi, infatti, è necessaria la pazienza, affinché facendo la volontà di Dio possiate conseguire ciò che vi è stato promesso; poiché ancora un tantino, e chi ha da venire verrà, e non tarderà. Infatti il giusto come l'intendo io, vive di fede.

GRADUALE

Gridano i giusti ed il Signore li ascolta; e li libera da ogni tribolazione. Il Signore assiste gli affranti d'animo e soccorre gli abbattuti di spirito.

ALLELUIA

Alleluia, alleluia. Te dei Martiri il candido esercito esalta, o Signore. Alleluia.

VANGELO

Lettura del Santo Vangelo secondo San Luca.

Luc 12:1-8

In quel tempo Gesù disse ai suoi discepoli: «Guardatevi dal lievito dei Farisei che è l'ipocrisia. Ma non c'è niente di nascosto che non abbia ad essere scoperto, e niente di occulto che non abbia a venir conosciuto. Perciò quanto avrete detto all'oscuro, sarà detto nella luce, e quel che avrete detto all'orecchio nel segreto della camera, sarà strombazzato sui tetti. A voi poi, amici miei, io dico: Non abbiate paura di coloro che uccidono il corpo, e dopo ciò non possono far altro; ma vi mostrerò io chi dovete temere: temete colui che dopo avervi fatto morire ha potere di mandarvi all'interno: temete questo, vi ripeto. Si vendono cinque passeri per due soldi, non è vero? Eppure nemmeno uno di essi è dimenticato dinanzi a Dio; anzi perfino i capelli del vostro capo sono tutti contati. Non temete adunque, voi valete ben più di molti passeri. Or vi dico: chi avrà riconosciuto Me davanti agli uomini, anche il Figlio dell'uomo lo riconoscerà davanti agli Angeli di Dio».

OFFERTORIO

Preghiamo. Le anime dei giusti sono nelle mani di Dio e nessun tormento può taccarli. Agli stolti è parso che fossero morti: ma essi godono la pace, alleluia.

SECRETE

Guarda, Signore, i doni offerti dal tuo popolo nell'odierna festività dei Santi: e la testimonianza loro alla tua verità ci giovi a salute. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

O Dio nostra salvezza, esaudiscici; e, in virtù di questo sacramento proteggici da ogni nemico della mente e del corpo, dandoci la grazia nel tempo presente e la gloria nell'eternità.

Si possono aggiungere altre tre o cinque Orazioni a scelta del Sacerdote (solo l'ultima ha la conclusione).

PREFAZIO COMUNE

E’ veramente cosa buona e giusta, nostro dovere e fonte di salvezza, rendere grazie sempre e dovunque a te, Signore, Padre santo, Dio onnipotente ed eterno, per Cristo nostro Signore. Per mezzo di lui gli Angeli lodano la tua gloria, le Dominazioni ti adorano, le Potenze ti venerano con tremore. A te inneggiano i Cieli, gli Spiriti celesti e i Serafini, uniti in eterna esultanza. Al loro canto concedi, o Signore, che si uniscano le nostre umili voci nell'inno di lode: (Sanctus).

COMUNIONE

Ciò che vi dico nelle tenebre ditelo nella luce, afferma il Signore, e ciò che avete udito all'orecchio predicatelo dai tetti.

POST-COMUNIONE

Preghiamo. La comunione dei tuoi sacramenti che abbiamo ricevuti, ci salvi, o Signore, e ci confermi nella luce della tua verità. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.

Preghiamo. Liberaci, O Signore, da ogni pericolo nell'anima e nel corpo; e, per l'intercessione della beata e gloriosa sempre vergine Maria Madre di Dio, del beato Giuseppe, dei beati apostoli tuoi Pietro e Paolo, del beato N. e di tutti i santi, benevolmente concedici salute e pace, affinché; libera da ogni avversità ed errore, la tua Chiesa ti possa servire in sicura libertà.

Si possono aggiungere altre tre o cinque Orazioni a scelta del Sacerdote (senza Oremus, solo l'ultima ha la conclusione).


Dall'Anno Liturgico di Dom Guéranger

13 AGOSTO I SANTI IPPOLITO E CASSIANO, MARTIRI

Sant’Ippolito ebbe una vita agitata che in un primo tempo gli meritò diversi rimproveri. Sacerdote sapientissimo, ma rigorista, si scagliò contro Papa Callisto al quale rimproverava la sua indulgenza verso i peccatori. Nel 217 proclamò lo scisma e seguito da numerosi fedeli diventò il primo anti-papa. Nel 235, lo colpì la persecuzione di Massimino assieme a Ponziano, successore di Callisto: tutti e due vennero condannati ai lavori forzati nelle miniere della Sardegna. Il Papa si dimise, Ippolito fece altrettanto, si riconciliò con la Chiesa e scongiurò i suoi seguaci ad unirsi al successore di san Ponziano. Pochi anni dopo, Ippolito morì per la fede, e il suo corpo, riportato a Roma, fu seppellito con onore nel cimitero della via Tiburtina.

San Cassiano, maestro di scuola, ad Imola fu torturato dai suoi scolari, che lo pungevano crudelmente con i loro stili per castigarlo della sua fede cristiana e delle sue virtù. Roma e Milano gli dedicarono delle Chiese, e fu presso le sue reliquie che san Pietro Crisologo volle rendere la sua anima a Dio.

A Dio, attraverso la sua intercessione e quella di S. Ippolito, chiederemo oggi « quell’aumento di pietà » e « quella conferma nella luce della verità » che assicureranno la nostra salvezza (Colletta e Postcommunio della Messa).

Nessun commento:

Posta un commento