Festa di San Gregorio Nazianzeno Vescovo, Confessore e Dottore della Chiesa, Doppio minore, colore liturgico bianco. Commemorazione del sesto giorno tra l'Ottava del Patrocinio di San Giuseppe.
I Vespri si dividono e a partire dal Capitolo sono di Sant'Antonino Vescovo e Confessore, Doppio minore, colore liturgico bianco. Commemorazioni di San Gregorio Nazianzeno, dell'Ottava e dei Santi Gordiano ed Epimaco Martiri.
Qui per le peculiarità del Tempo Pasquale:
Al Breviario
All'Ufficio di San Gregorio Nazianzeno:
Antifone e Salmi dal Salterio (3 Notturni a Mattutino, I Schema a Lodi), il resto dal Comune di un Confessore Pontefice. Letture del I Notturno dal Lunedì nella III Settimana dopo l'Ottava di Pasqua, Letture del II e Orazione dal Proprio dei Santi al 9 Maggio, Letture del III Notturno dal Comune dei Dottori. Commemorazione dell'Ottava come alla Festa.
Le Antifone si raddoppiano. La prima strofa dell'Inno Iste Confessor a Mattutino termina con <<meruit beatas scandere sedes>>. La Commemorazione della Croce e le Preci si omettono.
All'Ufficio di Sant'Antonino:
A partire dal Capitolo si riprendono i Primi Vespri di un Confessore Pontefice; Orazione e commemorazione dal Proprio dei Santi al 10 Maggio, commemorazione dell'Ottava come alla Festa.
L'Antifona al Magnificat si raddoppia, la prima strofa dell'Inno Iste Confessor a Vespri termina per <<meruit supremos laudis honores>>. La Commemorazione della Croce e le Preci si omettono.
Nota per coloro che recitano per devozione il Breviario anteriore alle disastrose riforme del 1911 (chi ha l'obbligo dell'Ufficio purtroppo non soddisfa a tale obbligo se non usa il Breviario riformato dalla Costituzione Apostolica Divino Afflatu, almeno tale è stata la volontà di San Pio X espressamente manifestata nella detta Costituzione):
Festa di San Gregorio Nazianzeno Vescovo, Confessore e Dottore della Chiesa, Doppio minore, colore liturgico bianco.
Alla Scrittura occorrente del Mattutino incomincia il libro dell'Apocalisse di San Giovanni Apostolo.
I Vespri si dividono e a partire dal Capitolo sono di Sant'Antonino Vescovo e Confessore, Doppio minore, colore liturgico bianco. Commemorazioni di San Gregorio Nazianzeno e dei Santi Gordiano ed Epimaco Martiri.
All'Ufficio di San Gregorio Nazianzeno:
Tutto dal Comune di un Confessore Pontefice con i Salmi riportati a Mattutino, quelli domenicali a Lodi (a Prima come alle Feste) e quelli indicati ai Vespri. Letture e Responsori del I Notturno dalla III Domenica dopo Pasqua (l'Incipit dell'Apocalisse, essendo stato impedito ieri dal Patrocinio di San Giuseppe, viene rimandato a oggi) omettendo le Letture del giorno. Oppure, indifferentemente, si possono riunire: come prima Lettura si leggono le tre della Domenica consecutivamente e senza interruzioni col I Responsorio della Domenica, come seconda Lettura le due prime di oggi col II Responsorio della Domenica, e come terza Lettura la terza di oggi col III Responsorio della Domenica. Letture del II Notturno e Orazione dal Proprio dei Santi al 9 Maggio, Letture del III Notturno dal Comune dei Dottori.
La conclusione della prima strofa dell'Inno Iste Confessor a Mattutino è <<meruit beatas scandere sedes>>; se si usa la versione tradizionale dell'Inno, anteriore alle alterazioni apportate da Urbano VIII, è <<hodie laetus meruit secreta scandere caeli>>. Le Antifone si raddoppiano, la Commemorazione della Croce e le Preci si omettono.
All'Ufficio di Sant'Antonino:
A partire dal Capitolo si riprendono i Primi Vespri di un Confessore Pontefice; Orazione e commemorazioni dal Proprio dei Santi al 10 Maggio.
L'Antifona al Magnificat si raddoppia, la prima strofa dell'Inno Iste Confessor a Vespri termina per <<meruit supremos laudis honores>>; se si usa la versione tradizionale dell'Inno, anteriore alle alterazioni apportate da Urbano VIII, è <<hac die laetus meruit supremos laudis honores>>. La Commemorazione della Croce e le Preci si omettono.
Liturgia del giorno nel Rito Ambrosiano a cura di Stefano Terenghi
Solennità di I classe del Patrocinio di San Giuseppe sposo della B.V.M. e patrono universale della Chiesa, colore liturgico bianco.
Ufficio e Messa come nel giorno del 19 Marzo ma con rito pasquale.
A Mattutino decuria “Beatus Vir”.
Secondi Vespri della Solennità di San Giuseppe (c.l. Bianco) con commemorazione di San Nazaro seguente.
Oggi non si possono cantare Messe da Requiem, neanche “presente cadavere”, proibite le Messe votive e le Messe negli oratori privati.
Quest’anno di San Gregorio Nazianzeno non si fa nulla.
Al Messale
Messa In medio Ecclesiae dal Comune dei Dottori:
- Gloria in excelsis
- Si dicono due Orazioni
- La prima della Messa (dal Comune se il Messale non le riporta nel Proprio)
- La seconda della commemorazione dell'Ottava del Patrocinio di San Giuseppe (come al giorno della Festa)
- Si dice l'Epistola dal Libro della Sapienza (si trova alla fine della Messa)
- Credo
- Prefazio di San Giuseppe (Et te in Festivitate) a causa dell'Ottava
- Ite Missa est
- Prologo di San Giovanni
Letture del Mattutino
AD I NOCTURNUM
Lectio 1
De libro Apocalýpsis beáti Joánnis Apóstoli
Apo 2:1-7
Angelo Ephesi ecclésiæ scribe: Hæc dicit, qui tenet septem stellas in déxtera sua, qui ámbulat in médio septem candelabrórum aureórum: scio ópera tua, et labórem, et patiéntiam tuam, et quia non potes sustinére malos: et tentásti eos, qui se dicunt apóstolos esse, et non sunt: et invenísti eos mendáces: et patiéntiam habes, et sustinuísti propter nomen meum, et non defecísti. Sed hábeo advérsum te, quod caritátem tuam primam reliquísti. Memor esto ítaque unde excíderis: et age pœniténtiam, et prima ópera fac: sin autem, vénio tibi, et movébo candelábrum tuum de loco suo, nisi pœniténtiam égeris. Sed hoc habes, quia odísti facta Nicolaitárum, quæ et ego odi. Qui habet aurem, áudiat quid Spíritus dicat ecclésiis: Vincénti dabo édere de ligno vitæ, quod est in paradíso Dei mei.
Lectio 2, Apo 2:8-11
Et ángelo Smyrnæ ecclésiæ scribe: Hæc dicit primus, et novíssimus, qui fuit mórtuus, et vivit: scio tribulatiónem tuam, et paupertátem tuam, sed dives es: et blasphemáris ab his, qui se dicunt Judǽos esse, et non sunt, sed sunt synagóga Sátanæ. Nihil horum tímeas quæ passúrus es. Ecce missúrus est diábolus áliquos ex vobis in cárcerem ut tentémini: et habébitis tribulatiónem diébus decem. Esto fidélis usque ad mortem, et dabo tibi corónam vitæ. Qui habet aurem, áudiat quid Spíritus dicat ecclésiis: Qui vícerit, non lædétur a morte secúnda.
Lectio 3, Apo 2:12-17
Et ángelo Pérgami ecclésiæ scribe: Hæc dicit qui habet rhomphǽam utráque parte acútam: scio ubi hábitas, ubi sedes est Sátanæ: et tenes nomen meum, et non negásti fidem meam. Et in diébus illis Antipas testis meus fidélis, qui occísus est apud vos ubi Sátanas hábitat. Sed hábeo advérsus te pauca: quia habes illic tenéntes doctrínam Bálaam, qui docébat Balac míttere scándalum coram fíliis Israël, édere, et fornicári: ita habes et tu tenéntes doctrínam Nicolaitárum. Simíliter pœniténtiam age: si quóminus véniam tibi cito, et pugnábo cum illis in gládio oris mei. Qui habet aurem, áudiat quid Spíritus dicat ecclésiis: Vincénti dabo manna abscónditum, et dabo illi cálculum cándidum: et in cálculo nomen novum scriptum, quod nemo scit, nisi qui áccipit.
AD II NOCTURNUM
Lectio 4
Gregórius, nobilis Cappadox, ex singulari divinárum Litterárum sciéntia Theólogi cognomen consecutus, Nazianzi in Cappadocia natus, Athenis in omni disciplinárum genere una cum sancto Basilío eruditus, ad stúdia sacrárum Litterárum se convértit; in quibus se in cœnobio per aliquot annos exercuérunt, illárum senténtiam non ex proprio ingenio, sed ex majórum ratióne et auctoritate interpretantes. Qui cum doctrina et vitæ sanctitáte florérent, vocáti ad munus prædicandæ evangelicæ veritátis, plurimos Jesu Christo fílios peperérunt.
Lectio 5
Gregórius ígitur, aliquándo domum reversus, primum Sasimórum epíscopus creátus est, deínde Nazianzenam ecclésiam administrávit. Tum Constantinopolim ad eam regéndam ecclésiam accersítus, cum civitátem hæresum purgatam erróribus ad catholicam fidem reduxísset, quod ei summum ómnium amórem conciliare debebat, multórum parávit invidiam. Itaque, cum inter episcopos magna proptérea esset facta seditio, sponte cédens episcopatu, illud prophetæ dictum usurpávit: Si propter me commóta est ista tempéstas, dejicite me in mare, ut vos jactari desinatis. Quare Nazianzum reversus, cum illi ecclésiæ Eulálium præficiéndum curasset, totum se ad contemplatiónem et scriptiónem divinárum rerum cóntulit.
Lectio 6
Scripsit autem multa, et soluta oratióne et versibus, mirábili pietáte et eloquéntia; quibus doctórum hóminum sanctorúmque judício id assecutus est, ut nihil in illis, nisi ex veræ pietátis et catholicæ religiónis regula, reperiátur, nemo quidquam jure vocare possit in dubium. Consubstantialitátis Fílii fuit acerrimus propugnator. Ut autem vitæ laude nemo ei præpositus est; sic et oratiónis gravitáte omnes facile superávit. In iis scribéndi ac legéndi stúdiis ruri vitam monachi exercens, imperatóre Theodosio ad cælestem vitam senio confectus migrávit.
AD III NOCTURNUM
Lectio 7
Léctio sancti Evangélii secúndum Matthǽum
Matt 5:13-19
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Vos estis sal terræ. Quod si sal evanúerit, in quo saliétur? Et réliqua.
Homilía sancti Augustíni Epíscopi
Liber 1 de Sermone Domini in monte, cap. 6
Osténdit Dóminus fátuos esse judicándos, qui temporálium bonórum vel cópiam sectántes vel inópiam metuéntes, amíttunt ætérna, quæ nec dari possunt ab homínibus nec auférri. Itaque, si sal infatuátum fúerit, in quo saliétur? Id est, si vos, per quos condiéndi sunt quodámmodo pópuli, metu persecutiónum temporálium amiséritis regna cælórum; qui erunt hómines, per quos a vobis error auferátur, cum vos elégerit Deus, per quos errórem áuferat ceterórum?
Lectio 8
Ergo ad níhilum valet sal infatuátum, nisi ut mittátur foras et calcétur ab homínibus. Non ítaque calcátur ab homínibus qui pátitur persecutiónem; sed qui, persecutiónem timéndo, infatuátur. Calcári enim non potest nisi inférior; sed inférior non est, qui, quamvis córpore multa in terra sustíneat, corde tamen fixus in cælo est.
Lectio 9
Vos estis lumen mundi. Quómodo dixit supérius sal terræ, sic nunc dicit lumen mundi. Nam, neque supérius ista terra accipiénda est, quam pédibus corpóreis calcámus; sed hómines, qui in terra hábitant, vel étiam peccatóres, quorum condiéndis et exstinguéndis putóribus apostólicum salem Dóminus misit. Et hic mundum non cælum et terram, sed hómines qui sunt in mundo vel díligunt mundum, opórtet intélligi; quibus illuminándis Apóstoli missi sunt. Non potest cívitas abscóndi super montem pósita; id est, fundáta super insígnem magnámque justítiam, quam signíficat étiam ipse mons, in quo dísputat Dóminus.
Traduzione italiana delle Letture del Mattutino
I NOTTURNO
Lettura 1
Dal libro dell'Apocalisse dell'Apostolo san Giovanni
Apo 2:1-7
All'Angelo della chiesa di Efeso scrivi: Ecco ciò che dice colui che tiene nella sua destra le sette stelle, e cammina in mezzo ai sette candelieri d'oro: so le tue opere, e le fatiche, e la tua pazienza, e come non puoi tollerare i cattivi: ed hai messo alla prova coloro che si dicono Apostoli e non lo sono: e li hai trovati bugiardi: sei paziente, ed hai patito per il mio nome, e non ti sei scoraggiato. Ma ho contro di te, che hai abbandonata la tua primiera carità. Ricordati pertanto donde sei caduto: e fa penitenza, e opera come prima. Altrimenti verrò da te, e rimuoverò il tuo candeliere dal suo posto, se non farai penitenza. Hai però questo (di buono), che odii le azioni dei Nicolaiti, che odio anch'io. Chi ha orecchi, oda ciò che lo Spirito dice alle chiese: Al vincitore darò a mangiare dell'albero della vita ch'è (nel mezzo) del paradiso del mio Dio.
Lettura 2, Apo 2:8-11
E all'Angelo della chiesa di Smirne scrivi: Ecco ciò che dice il primo e l'ultimo, che fu morto e vive: so la tua tribolazione e la tua povertà, ma (in realtà) sei ricco: e che sei calunniato da quanti si dicono Giudei e non lo sono, ma sono una congrega di satana. Non temere nulla di ciò che dovrai patire. Ecco che il diavolo caccerà in prigione alcuni di voi, perché siate provati: e sarete tribolati per dieci giorni. Sii fedele sino alla morte, e ti darò la corona della vita. Chi ha orecchio, ascolti ciò che lo Spirito Santo dice alle chiese: Chi sarà vincitore, non sarà offeso dalla seconda morte.
Lettura 3, Apo 2:12-17
E all'Angelo della chiesa di Pergamo scrivi: Ecco ciò che dice chi tiene la spada a due tagli: so dove tu abiti, (cioè là) dove satana ha il trono: e tuttavia conservi il mio nome, e non hai negata la mia fede. Anche in quei giorni quando Antipa, il martire mio fedele, fu ucciso presso di voi, dove abitò satana. Ma ho contro di te alcune poche cose: ché hai costì chi tiene la dottrina di Balaam, che insegnava a Balac a mettere scandalo davanti ai figli d'Israele, perché mangiassero e commettessero impurità. Così anche tu hai chi tiene la dottrina dei Nicolaiti. Fa parimenti penitenza: altrimenti verrò presto da te, e combatterò contro di essi colla spada della mia bocca. Chi ha orecchio oda quel che lo Spirito Santo dice alle chiese: Al vincitore darò la manna nascosta, e gli darò un sassolino bianco: e nel sassolino (sta) scritto un nome nuovo, che nessuno conosce, se non chi lo riceve.
II NOTTURNO
Lettura 4
Gregorio, nobile Cappadociano, soprannominato il Teologo per la sua scienza singolare nelle divine Lettere, nacque a Nazianzo nella Cappadócia, ed istruitosi in Atene in ogni genere di scienze insieme con san Basilio, si applicò allo studio delle sacre Scritture; nelle quali si esercitarono poi insieme nel monastero per alcuni anni, interpretandole non secondo il proprio ingegno, ma secondo il ragionamento e la autorità dei maggiori. Mentre essi fiorivano per dottrina e santità di vita, chiamati al ministero della predicazione della verità evangelica, generarono a Cristo moltissimi figli.
Lettura 5
Gregorio pertanto, tornato dopo qualche tempo a casa, fu prima creato vescovo di Sasima, poi amministratore della chiesa di Nazianzo. Chiamato quindi a Costantinopoli a reggervi quella chiesa, egli purgò la città dagli errori dell'eresia e la ricondusse alla fede cattolica, cosa che doveva conciliargli il massimo affetto da tutti e invece gli attirò l'invidia di molti. Ed essendosi manifestato gran dissenso fra i vescovi a suo riguardo, egli rinunziò spontaneamente all'episcopato, applicandosi le parole del profeta: «Se questa tempesta s'è suscitata per me, gettatemi in mare, affinché voi cessiate d'essere agitati» Jon. 1,12. Quindi ritornato a Nazianzo, dopo aver fatto dare il governo di quella chiesa ad Eulalio, si consacrò interamente alla contemplazione e composizione di cose divine.
Lettura 6
Scrisse poi molto, e in prosa e in versi, con una pietà ed eloquenza meravigliosa; e a giudizio di persone dotte e sante nulla trovasi in questi scritti che non sia conforme alle regole della vera pietà e della fede cattolica, nulla che possa essere da alcuno ragionevolmente contestato. Fu l'acerrimo difensore della consustanzialità del Figlio. E com'egli non è inferiore a nessuno per la santità della vita, così sorpassa facilmente tutti gli altri per la gravità dello stile. Occupato nella lettura e nella composizione di queste cose, visse nella solitudine della campagna vita da monaco, e, stremato dalla vecchiaia, se n'andò alla vita celeste, sotto l'imperatore Teodosio.
III NOTTURNO
Lettura 7
Lettura del santo Vangelo secondo Matteo
Matt 5:13-19
In quel tempo, Gesù disse ai suoi discepoli: "Voi siete il sale della terra. Se il sale diventa insipido, con che cosa si salerà?". Eccetera
Omelia di sant'Agostino vescovo
Libro 1 sul Sermone del Signore sulla montagna, cap. 6
Il Signore mostra che si devono ritenere insipidi coloro che, agognando l'abbondanza e temendo la scarsezza dei beni del tempo, perdono i beni dell'eternità che non possono esser dati né tolti dagli uomini. Quindi: Se il sale diventasse scipito, con che cosa lo si potrà render salato? Vale a dire se voi, mediante i quali si devono condire, per così dire, i popoli, per timore delle persecuzioni nel tempo perderete il regno dei cieli, quali saranno gli uomini, mediante i quali si elimini da voi l'errore, dato che il Signore vi ha scelti per eliminare l'errore degli altri?
Lettura 8
Quindi: Non serve a nulla il sale scipito, se non per essere gettato fuori e calpestato dagli uomini. Quindi non è calpestato dagli uomini chi soffre la persecuzione, ma chi diventa scipito perché teme la persecuzione. Difatti non si può calpestare se non chi è sotto, ma non è sotto colui che, pur subendo molti dolori in terra, col cuore è tuttavia rivolto al cielo.
Lettura 9
Voi siete la luce del mondo Mt 5, 14. Come prima ha detto: sale della terra, così ora dice: luce del mondo. Difatti neanche prima per terra si deve intendere quella che calpestiamo con i piedi, ma gli uomini che vivono sulla terra, o anche i peccatori, perché il Signore ha inviato il sale apostolico per condirli e impedirne la putrefazione. E qui per mondo è opportuno intendere non il cielo e la terra, ma gli uomini che sono nel mondo o amano il mondo, perché gli apostoli sono stati inviati a illuminarli. Non può rimanere nascosta una città collocata sul monte, cioè fondata su una insigne e grande onestà, simboleggiata anche dal monte in cui il Signore sta insegnando.
Ad Primam: il Martirologio del 10 Maggio 2022
Sexto Idus Maji, luna nona.
Parti proprie della Messa