Festa di Sant'Antonino Vescovo e Confessore, Doppio minore, colore liturgico bianco. Commemorazioni del settimo giorno tra l'Ottava del Patrocinio di San Giuseppe. e dei Santi Gordiano ed Epimaco Martiri.
Primi Vespri del Giorno Ottavo della Solennità di San Giuseppe Sposo della Beata Vergine Maria, Confessore e Patrono della Chiesa Universale, Doppio Maggiore, colore liturgico bianco. Commemorazione di Sant'Antonino.
Qui per le peculiarità del Tempo Pasquale:
Al Breviario
All'Ufficio di Sant'Antonino:
Antifone e Salmi dal Salterio (3 Notturni a Mattutino, I Schema a Lodi), il resto dal Comune di un Confessore Pontefice. Letture del I Notturno dal Martedì nella III Settimana dopo l'Ottava di Pasqua, Letture del II Notturno, IX Lezione dei Santi Gordiano ed Epimaco, Orazione e commemorazione dal Proprio dei Santi al 10 Maggio, prime due Letture del III Notturno dal Comune. Commemorazione dell'Ottava come alla Festa.
Le Antifone si raddoppiano. La prima strofa dell'Inno Iste Confessor a Mattutino termina con <<meruit supremos laudis honores>>. La Commemorazione della Croce e le Preci si omettono.
All'Ufficio del Giorno Ottavo del Patrocinio di San Giuseppe:
Ai Vespri Antifone e Salmi dal Salterio, il resto dai Primi Vespri della Solennità del Patrocinio di San Giuseppe (dal Proprio dei Santi, dopo le Feste di Aprile); commemorazione al 10 Maggio.
Le Antifone si raddoppiano, la Commemorazione della Croce e le Preci si omettono.
Nota per coloro che recitano per devozione il Breviario anteriore alle disastrose riforme del 1911 (chi ha l'obbligo dell'Ufficio purtroppo non soddisfa a tale obbligo se non usa il Breviario riformato dalla Costituzione Apostolica Divino Afflatu, almeno tale è stata la volontà di San Pio X espressamente manifestata nella detta Costituzione):
Festa di Sant'Antonino Vescovo e Confessore, Doppio minore, colore liturgico bianco. Commemorazione dei Santi Gordiano ed Epimaco Martiri.
I Vespri si dividono e a partire dal Capitolo sono della Festa di Sant'Anselmo Vescovo, Confessore e Dottore della Chiesa, traslato dal 21 Aprile, Doppio minore, colore liturgico bianco.
All'Ufficio di Sant'Antonino:
Tutto dal Comune di un Confessore Pontefice con i Salmi riportati a Mattutino, quelli domenicali a Lodi (a Prima come alle Feste) e quelli indicati ai Vespri. Letture del I Notturno dal Martedì nella III Settimana dopo l'Ottava di Pasqua, Letture del II Notturno, IX Lezione dei Santi Gordiano ed Epimaco, Orazione e commemorazione dal Proprio dei Santi al 10 Maggio, prime due Letture del III Notturno dal Comune.
La conclusione della prima strofa dell'Inno Iste Confessor a Mattutino termina per <<meruit supremos laudis honores>>; se si usa la versione tradizionale dell'Inno, anteriore alle alterazioni apportate da Urbano VIII, è <<hac die laetus meruit supremos laudis honores>>. Le Antifone si raddoppiano, la Commemorazione della Croce e le Preci si omettono.
All'Ufficio di Sant'Anselmo:
A partire dal Capitolo si riprendono i Primi Vespri di un Confessore Pontefice; Antifona al Magnificat dal Comune dei Dottori, Orazione dal Proprio dei Santi al 21 Aprile, commemorazione al 10 Maggio.
L'Antifona al Magnificat si raddoppia, la prima strofa dell'Inno Iste Confessor a Vespri termina per <<meruit supremos laudis honores>>; se si usa la versione tradizionale dell'Inno, anteriore alle alterazioni apportate da Urbano VIII, è <<hac die laetus meruit supremos laudis honores>>. La Commemorazione della Croce e le Preci si omettono.
Liturgia del giorno nel Rito Ambrosiano a cura di Stefano Terenghi
Feria Privilegiata della Traslazione di San Nazaro Martire, colore liturgico rosso.
Primi Vespri di Sant’Antonino, Santo Solenne, (c.l. Bianco).
Al Messale
Messa Statuit dal Comune dei Confessori Pontefici con le Orazioni al 10 Maggio:
- Gloria in excelsis
- Si dicono tre Orazioni
- La prima della Messa
- La seconda della commemorazione dell'Ottava del Patrocinio di San Giuseppe (come al giorno della Festa)
- La terza della commemorazione dei Santi Gordiano ed Epimaco
- Si dice il Credo a causa dell'Ottava
- Prefazio di San Giuseppe (Et te in Festivitate) a causa dell'Ottava
- Ite Missa est
- Prologo di San Giovanni
Letture del Mattutino
AD I NOCTURNUM
Lectio 1
De libro Apocalýpsis beáti Joánnis Apóstoli
Apo 4:1-5
Post hæc vidi: et ecce óstium apértum in cælo, et vox prima, quam audívi tamquam tubæ loquéntis mecum, dicens: Ascénde huc, et osténdam tibi quæ opórtet fíeri post hæc. Et statim fui in spíritu: et ecce sedes pósita erat in cælo, et supra sedem sedens. Et qui sedébat símilis erat aspéctui lápidis iáspidis, et sárdinis: et iris erat in circúitu sedis símilis visióni smarágdinæ. Et in circúitu sedis sedília vigínti quátuor: et super thronos vigínti quátuor senióres sedéntes, circumamícti vestiméntis albis, et in capítibus eórum corónæ áureæ. Et de throno procedébant fúlgura, et voces, et tonítrua: et septem lámpades ardéntes ante thronum, qui sunt septem spíritus Dei.
Lectio 2, Apo 4:6-8
Et in conspéctu sedis tamquam mare vítreum símile crystállo: et in médio sedis, et in circúitu sedis quátuor animália plena óculis ante et retro. Et ánimal primum símile leóni, et secúndum ánimal símile vítulo, et tértium ánimal habens fáciem quasi hóminis, et quartum ánimal símile áquilæ volánti. Et quátuor animália, síngula eórum habébant alas senas: et in circúitu, et intus plena sunt óculis: et réquiem non habébant die ac nocte, dicéntia: Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus omnípotens, qui erat, et qui est, et qui ventúrus est.
Lectio 3, Apo 4:9-11
Et cum darent illa animália glóriam, et honórem, et benedictiónem sedénti super thronum, vivénti in sǽcula sæculórum, procidébant vigínti quátuor senióres ante sedéntem in throno, et adorábant vivéntem in sǽcula sæculórum, et mittébant corónas suas ante thronum, dicéntes: Dignus es, Dómine, Deus noster, accípere glóriam, et honórem, et virtútem: quia tu creásti ómnia, et propter voluntátem tuam erant, et creáta sunt.
AD II NOCTURNUM
Lectio 4
Antoninus, Florentiæ honestis parentibus natus, ab ipsa jam pueritia egregium futuræ sanctitatis specimen exhibuit. Annum agens sextum decimum, religionem Prædicatorum amplexus, cœpit exinde maximis clarere virtutibus. Otio perpetuum bellum indixit. Post nocturnum brevem somnum primus matutinis precibus aderat; quibus persolutis, reliquum tempus noctis orationibus, aut certe lectioni, et scriptioni librorum tribuebat; et si quando importunior fessis membris somnus obreperet, ad parietem paululum declinato capite, ac tantisper discusso somno mox sacras vigilias avidius repetebat.
Lectio 5
Disciplinæ regularis sui ipsius severissimus exactor, carnes, nisi in gravi ægritudine, numquam edit. Humi, aut in nudo tabulato cubabat. Cilicio semper usus, et interdum zona ferrea ad vivam cutem incinctus, virginitatem integerrime semper coluit. In explicandis consiliis tantæ dexteritatis fuit, ut communi elogio Antoninus consiliorum diceretur. Adeo autem in eo humilitas enituit, ut étiam cœnobiis, ac provinciis præfectus abjectissima monasterii officia demississime obiret. Ab Eugenio quarto Florentinus archiepiscopus renuntiatus, ægerrime tandem nec nisi apostolicis minis perterrefactus ut episcopatum acciperet, acquievit.
Lectio 6
In eo munere vix dici potest, quantum prudentia, pietate, caritate, mansuetudine, et sacerdotali zelo excelluerit. Illud mirandum, tantum ingenio valuisse, ut omnes ferme scientias per se nullo adhibito præceptore, absolutissime didicerit. Tandem post multos labores, multis étiam editis insignis doctrinæ libris, sacra Eucharistia et Unctione percepta, complexus Crucifixi imaginem, mortem lætus aspexit sexto Nonas Maji, anno millesimo quadringentesimo quinquagesimo nono. Miraculis vivens et post mortem conspicuus, Sanctorum numero adscriptus est ab Hadriano sexto, anno Domini millesimo quingentesimo vigesimo tertio.
AD III NOCTURNUM
Lectio 7
Léctio sancti Evangélii secúndum Matthǽum
Matt 25:14-23
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis parábolam hanc: Homo péregre proficíscens, vocávit servos suos, et trádidit illis bona sua. Et réliqua.
Homilía sancti Gregórii Papæ
Homilía 9 in Evangelia
Léctio sancti Evangélii, fratres caríssimi, solícite consideráre nos ádmonet, ne nos, qui plus céteris in hoc mundo accepísse áliquid cérnimur, ab Auctóre mundi grávius inde judicémur. Cum enim augéntur dona, ratiónes étiam crescunt donórum. Tanto ergo esse humílior atque ad serviéndum Deo prómptior quisque debet ex múnere, quanto se obligatiórem esse cónspicit in reddénda ratióne. Ecce homo, qui péregre proficíscitur, servos suos vocat, eisque ad negótium talénta partítur. Post multum vero témporis positúrus ratiónem revértitur: bene operántes pro apportáto lucro remúnerat, servum vero a bono ópere torpéntem damnat.
Lectio 8
Quis ítaque iste homo est qui péregre proficíscitur, nisi Redémptor noster, qui, in ea carne quam assúmpserat, ábiit in cælum? Carnis enim locus próprius terra est; quæ quasi ad peregrína dúcitur, dum per Redemptórem nostrum in cælo collocátur. Sed homo iste, péregre proficíscens, servis suis bona sua trádidit; quia fidélibus suis spirituália dona concéssit. Et uni quidem quinque talénta, álii duo, álii vero commísit unum. Quinque étenim sunt córporis sensus, vidélicet: visus, audítus, gustus, odorátus et tactus. Quinque ergo taléntis, donum quinque sénsuum, id est, exteriórum sciéntia, exprímitur. Duóbus vero, intelléctus et operátio designátur. Uníus autem talénti nómine, intelléctus tantúmmodo designátur.
Lectio 9
Pro SS. Gordiano et Epimacho Martyribus
Gordianus judex, cum ad eum Januarius presbyter, ut condemnaretur, sub Juliano Apostata ductus esset, ab eodem in christiana fide instructus, cum uxore et quinquaginta tribus aliis ex eadem familia Romæ baptizatur. Quare præfectus, relegato Januario, Gordianum a Clementiano vicario includi jubet in carcerem: qui postea eumdem Gordianum vinctum catenis ad se accersitum, cum a fidei proposito deterrere non posset, plumbatis diu cæsum, capite plecti imperat. Cujus corpus ante Apollinis templum canibus objectum, noctu a Christianis via Latina sepelitur in eadem crypta, in quam reliquiæ beati Epimachi Martyris translatæ fuerant ab Alexandria: ubi is diu propter Christi confessionem constrictus in carcere, postremo combustus, martyrio coronatus est.
Traduzione italiana delle Letture del Mattutino
I NOTTURNO
Lettura 1
Dal libro dell'Apocalisse dell'Apostolo san Giovanni
Apo 4:1-5
Dopo ciò guardai: ed ecco una porta aperta nel cielo, e quella prima voce che avevo udito come di tromba che parlava con me, disse: Sali quassù, e ti mostrerò le cose che devono accadere in seguito. E subito fui (rapito) in spirito: ed ecco un trono alzato nel cielo, e sul trono uno seduto. E colui che vi sedeva era simile nell' a- spetto a una pietra di diaspro e di sardio, e intorno al trono c'era un'iride simile nell'aspetto a uno smeraldo. E intorno al trono ventiquattro sedie: e sulle sedie c'erano seduti ventiquattro seniori, ravvolti in bianche vesti, con sulle loro teste delle corone di oro. E dal trono partivano lampi e voci e tuoni: e dinanzi al trono erano sette lampade accese, che sono i sette spiriti di Dio.
Lettura 2, Apo 4:6-8
E in faccia al trono come un mare di vetro simile al cristallo: e in mezzo al trono ed intorno al trono quattro animali pieni di occhi davanti e di dietro. E il primo animale era simile al leone, e il secondo animale simile al vitello, e il terzo animale aveva la faccia come di uomo, e il quarto animale simile ad aquila volante. Questi quattro animali avevano ciascuno sei ali: e all'intorno e di dentro sono pieni d'occhi: e non si davano posa giorno e notte, dicendo: Santo, santo, santo il Signore Dio onnipotente, che era, che è e che verrà.
Lettura 3, Apo 4:9-11
E mentre quegli animali rendevano gloria, onore e grazie a colui che sedeva sul trono e che vive per i secoli dei secoli, i ventiquattro seniori, si prostravano davanti a colui che sedeva sul trono, e adoravano colui che vive per i secoli dei secoli, e gettavano le loro corone davanti al trono, dicendo: Tu sei degno, o Signore Dio nostro, di ricevere la gloria, l'onore e la potenza: perché tu hai creato il tutto, e per tuo volere esso sussiste ed è stato creato.
II NOTTURNO
Lettura 4
Antonino, nato a Firenze da onesti genitori, già fin dalla stessa fanciullezza diede notevole indizio della futura santità. A sedici anni, abbracciato l'ordine dei Predicatori, cominciò d'allora a risplendere per le più grandi virtù. Dichiarò guerra perpetua all'ozio. La notte, dopo un breve sonno, era il primo all'ufficio del mattutino, terminato il quale, impiegava il resto della notte nella preghiera o certo nel leggere e comporre libri; e, se talvolta un sonno importuno ne sorprendeva le stanche membra, appoggiava un momento la testa al muro e poi, scuotendosi dal sonno, riprendeva subito con più ardore le sante veglie.
Lettura 5
Osservante severissimo della disciplina regolare con se stesso, non mangiò mai carne, se non gravemente infermo. Dormiva sulla terra o sul nudo tavolato. Portava sempre il cilizio, e sovente vi aggiungeva una cintura di ferro sulla nuda pelle, e conservò sempre la più integra verginità. Nel dar consigli era di tanta saggezza da esser detto con elogio comune Antonino dei consigli. L'umiltà risplendé talmente in lui, che, anche superiore locale e provinciale, compiva colla più grande sollecitudine i più bassi uffici del monastero. Promosso da Eugenio IV all'arcivescovado di Firenze, finalmente acconsentì, ma con sommo rincrescimento e solo dietro minaccia di pene apostoliche se non avesse accettato.
Lettura 6
Non è possibile dire di quanta prudenza, pietà, carità, dolcezza e zelo sacerdotale risplendesse nella nuova carica. Cosa ammirabile, fu tale la potenza del suo ingegno, da apprendere ottimamente quasi tutte le scienze senza alcun maestro. Finalmente, dopo tante fatiche, dopo aver pubblicato altresì molti libri eccellenti per dottrina, ricevuta la sacra Eucaristia e l'Estrema Unzione, abbracciato all'immagine del Crocifisso, vide venire lieto la morte il 10 Maggio dell'anno 1459. Illustre per miracoli in vita e dopo morte, venne iscritto nel numero dei Santi da Adriano VI, nell'anno del Signore 1523.
III NOTTURNO
Lettura 7
Lettura del Vangelo secondo Matteo
Matt 25:14-23
In quel tempo Gesù disse ai suoi discepoli questa parabola: "Un uomo prima di mettersi in viaggio, chiamò i suoi servi, e consegnò loro i suoi beni". Eccetera.
Omelia di san Gregorio Papa
Omelia 9 sui Vangeli
La lettura del santo Vangelo, fratelli carissimi, ci avverte di considerare diligentemente che noi, che abbiamo ricevuto in questo mondo più degli altri, saremo poi giudicati più severamente dall'autore del mondo. Infatti più i doni sono numerosi, e tanto più grande è il conto che bisogna renderne. Le grazie dunque che si ricevono, devono rendere ciascuno tanto più umile e più pronto a servire a Dio, quanto più si vide obbligato a renderne conto. Ecco un uomo che, nel mettersi in viaggio, chiama i suoi servi e divide tra loro i talenti da far fruttare. Ma dopo molto tempo ritorna per chiederne conto, e ricompensa del guadagno fatto coloro che li hanno impiegati bene, mentre condanna il servo che fu negligente nel farli fruttare.
Lettura 8
Chi è dunque quest'uomo che si mette in viaggio, se non il nostro Redentore che, col corpo che aveva preso, se ne andò in cielo? La terra è infatti il luogo proprio della carne; ed essa è comò condotta a mettersi in viaggio quando dal nostro Redentore viene portata in cielo. Ma, come quest'uomo, egli, prima di mettersi in viaggio, consegnò ai suoi servi i propri beni, perché concesse ai suoi fedeli dei doni spirituali. E ad uno diede cinque talenti, ad un altro due, ad un altro uno. Cinque sono infatti i sensi del corpo, cioè: la vista, l'udito, il gusto, l'odorato e il tatto. Con i cinque talenti dunque viene rappresentato il dono dei cinque sensi, cioè la conoscenza delle cose esteriori ; con i due talenti invece vengono indicati l'intelletto e l'azione; con l'unico talento infine si indica soltanto l'intelletto.
Lettura 9
Commemorazione dei Santi Gordiano ed Epimaco
Sotto Giuliano Apostata essendo stato condotto al giudice Gordiano, perché lo condannasse, il prete Gennaro, questi lo istruì nella fede cristiana e battezzò a Roma insieme colla moglie e cinquantatré altri della stessa famiglia. Perciò il prefetto esiliato Gennaro, ordinò a Clemenziano, suo luogotenente, di rinchiudere Gordiano in prigione; Clemenziano poi si fece venire davanti lo stesso Gordiano carico di catene, ma non avendolo potuto persuadere a rinunciare alla fede, dopo averlo fatto battere lungamente con verghe guernite di piombo, gli fece troncare la testa. Il suo corpo gettato ai cani davanti al tempio di Apollo, di notte venne sepolto dai Cristiani sulla via Latina, nella stessa cripta in cui erano state trasferite da Alessandria le reliquie del beato Epimaco Martire: il quale incatenato dapprima là per molto tempo in una prigione per la confessione di Cristo, alfine fu bruciato, ricevendo così la corona del martirio.
Ad Primam: il Martirologio dell'11 Maggio 2022
Quinto Idus Maji, luna decima.
Parti proprie della Messa