Festa di San Stanislao Vescovo e Martire, Doppio minore, colore liturgico rosso. Commemorazione del quarto giorno tra l'Ottava del Patrocinio di San Giuseppe.
Primo Sabato del Mese: ricorre la Messa Votiva Privilegiata del Cuore Immacolato di Maria (colore liturgico bianco).
Primi Vespri della III Domenica dopo Pasqua, Domenica minore, Semidoppio, colore liturgico bianco. Commemorazioni di San Stanislao, dell'Apparizione di San Michele Arcangelo e dell'Ottava.
Qui per le peculiarità del Tempo Pasquale:
Al Breviario
All'Ufficio di San Stanislao:
Antifone e Salmi dal Salterio (3 Notturni a Mattutino, I Schema a Lodi), il resto dal Comune dei Martiri nel Tempo Pasquale. Letture del I Notturno dal Sabato nella II Settimana dopo l'Ottava di Pasqua, Letture del II e Orazione dal Proprio dei Santi al 7 Maggio, Letture del III Notturno dal Comune. Commemorazione dell'Ottava come alla Festa.
Le Antifone si raddoppiano, la Commemorazione della Croce e le Preci si omettono.
All'Ufficio della Domenica:
Ai Vespri Antifone e Salmi dal Salterio e se l'edizione del Breviario lo permette, anche Capitolo, Inno e Versetto; il resto dal Proprio del Tempo. Commemorazioni dal Proprio dei Santi all'8 Maggio, commemorazione dell'Ottava come alla Festa.
Le Antifone non si raddoppiano, la Commemorazione della Croce e le Preci si omettono.
Nota per coloro che recitano per devozione il Breviario anteriore alle disastrose riforme del 1911 (chi ha l'obbligo dell'Ufficio purtroppo non soddisfa a tale obbligo se non usa il Breviario riformato dalla Costituzione Apostolica Divino Afflatu, almeno tale è stata la volontà di San Pio X espressamente manifestata nella detta Costituzione):
Festa di San Stanislao Vescovo e Martire, Doppio minore, colore liturgico rosso.
Primi Vespri della Festa del Patrocinio di San Giuseppe Sposo della Beata Vergine Maria, Confessore, Doppio di II Classe, colore liturgico bianco. Commemorazioni di San Stanislao e della III Domenica dopo Pasqua.
Nota: la Festa dell'Apparizione di San Michele Arcangelo, avendo rito Doppio Maggiore, non si commemora ma viene traslata al 13 Maggio.
All'Ufficio di San Stanislao:
Tutto dal Comune dei Martiri nel Tempo Pasquale con i Salmi riportati a Mattutino e quelli domenicali a Lodi (a Prima come alle Feste). Letture del I Notturno dal Proprio del Tempo al Sabato della II Settimana dopo l'Ottava di Pasqua, Letture del II e Orazione dal Proprio dei Santi al 7 Maggio, Letture del III Notturno dal Comune.
Le Antifone si raddoppiano, la Commemorazione della Croce e le Preci si omettono.
All'Ufficio del Patrocinio di San Giuseppe:
Ai Vespri tutto dal Proprio dei Santi (la Festa si trova dopo i Santi di Aprile) con i Salmi indicati. Commemorazione all'8 Maggio, commemorazione della Domenica dal Proprio del Tempo.
Le Antifone si raddoppiano, la Commemorazione della Croce e le Preci si omettono.
Liturgia del giorno nel Rito Ambrosiano a cura di Stefano Terenghi
San Stanislao Vescovo e Martire, Santo Solenne, colore liturgico rosso.
Primi Vespri del Patrocinio di San Giuseppe seguente (c.l. bianco).
Nota: il Patrocinio di San Giuseppe si celebra Lunedì però i Primi Vespri sono oggi.
Al Messale
Messa Protexisti dal Comune dei Martiri nel Tempo Pasquale con le Orazioni al 7 Maggio:
- Gloria in excelsis
- Si dicono due Orazioni
- La prima della Messa
- La seconda della commemorazione dell'Ottava del Patrocinio di San Giuseppe (come al giorno della Festa)
- Si dice il Credo a causa dell'Ottava
- Prefazio di San Giuseppe (Et te in Festivitate) a causa dell'Ottava
- Ite Missa est
- Prologo di San Giovanni
È particolarmente indicato celebrare la Messa Votiva Privilegiata del Cuore Immacolato di Maria come al giorno della Festa (22 Agosto) senza commemorazione della Festa di San Stanislao né dell'Ottava di San Giuseppe:
- Gloria
- Orazione unica della Messa
- Si dice il doppio Alleluia proprio del Tempo Pasquale
- Credo
- Prefazio della Beata Vergine Maria (agli *** inserire Et te in veneratione)
- Ite Missa est
- Prologo di San Giovanni
Letture del Mattutino
AD I NOCTURNUM
Lectio 1
De Actibus Apostolórum
Act 28:16-20
Cum autem venissémus Romam, permíssum est Paulo manére sibímet cum custodiénte se mílite. Post tértium autem diem convocávit primos Judæórum. Cumque conveníssent, dicébat eis: Ego, viri fratres, nihil advérsus plebem fáciens, aut morem patérnum, vinctus ab Jerosólymis tráditus sum in manus Romanórum, qui cum interrogatiónem de me habuíssent, voluérunt me dimíttere, eo quod nulla esset causa mortis in me. Contradicéntibus autem Judǽis, coáctus sum appelláre Cǽsarem, non quasi gentem meam habens áliquid accusáre. Propter hanc ígitur causam rogávi vos vidére, et álloqui. Propter spem enim Israël caténa hac circúmdatus sum.
Lectio 2, Act 28:21-24
At illi dixérunt ad eum: Nos neque lítteras accépimus de te a Judǽa, neque advéniens áliquis fratrum nuntiávit, aut locútus est quid de te malum. Rogámus autem a te audíre quæ sentis: nam de secta hac notum est nobis quia ubíque ei contradícitur. Cum constituíssent autem illi diem, venérunt ad eum in hospítium plúrimi, quibus exponébat testíficans regnum Dei, suadénsque eis de Jesu ex lege Móysi et prophétis a mane usque ad vésperam. Et quidam credébant his quæ dicebántur: quidam vero non credébant.
Lectio 3, Act 28:25-31
Cumque ínvicem non essent consentiéntes, discedébant, dicénte Paulo unum verbum: Quia bene Spíritus Sanctus locútus est per Isaíam prophétam ad patres nostros, dicens: Vade ad pópulum istum, et dic ad eos: Aure audiétis, et non intellegétis, et vidéntes vidébitis, et non perspiciétis. Incrassátum est enim cor pópuli huius, et áuribus gráviter audiérunt, et óculos suos compressérunt: ne forte vídeant óculis, et áuribus áudiant, et corde intéllegant, et convertántur, et sanem eos. Notum ergo sit vobis, quóniam géntibus missum est hoc salutáre Dei, et ipsi áudient. Et cum hæc dixísset, exiérunt ab eo Judǽi, multam habéntes inter se quæstiónem. Mansit autem biénnio toto in suo condúcto: et suscipiébat omnes qui ingrediebántur ad eum, Prǽdicans regnum Dei, et docens quæ sunt de Dómino Jesu Christo cum omni fidúcia, sine prohibitióne.
AD II NOCTURNUM
Lectio 4
Stanislaus Polonus, apud Cracoviam nobili genere natus et piis paréntibus, qui antea per annos trigínta stériles, illum a Deo precibus impetrarunt, ab ineunte ætate futuræ sanctitátis specimen dedit. Adoléscens bonis artibus operam navávit, multumque in sacra cánonum et theologíæ doctrina profecit. Paréntibus mórtuis, amplum patrimónium paupéribus distríbuit, vitæ monasticæ desidério. Sed Dei providéntia canonicus Cracoviénsis et concionátor factus a Lampérto epíscopo, in ejus póstea locum, quamvis invitus, suffícitur. Quo in munere, ómnium pastorálium virtútum laude, et præcípue misericórdia in páuperes, enítuit.
Lectio 5
Erat tum Poloniæ rex Bolesláus, quem gráviter offendit, quod illíus notam libidinem publice arguebat. Quare in solemni regni convéntu Stanisláum per calumniam in judícium coram se vocari curat, tamquam pagum occuparet, quem ecclésiæ suæ nómine coémerat. Quod cum neque tabulis probare posset, et testes veritátem cidere timerent, spondet epíscopus, se Petrum pagi venditórem, qui triennio ante obíerat, intra dies tres in judícium adducturum. Conditióne cum risu accepta, vir Dei toto triduo jejuniis et oratióni incumbit; ipso sponsiónis die, post oblátum Missæ sacrifícium, Petrum e sepúlcro surgere jubet; qui statim redivivus, episcopum ad regium tribunal euntem sequitur, ibique, rege et ceteris stupore attónitis, de agro a se véndito et pretio rite sibi ab episcopo persoluto testimónium dicit, atque íterum in Dómino obdormívit.
Lectio 6
At Boleslaum, frustra sæpe admónitum, Stanisláus tandem a fidelium communióne rémovet. Ille, iracúndia furens, milites in ecclésiam immíttit, ut sanctum episcopum confodiant; qui, ter conati, occúlta vi, tertio divinitus sunt depulsi. Postremo ímpius rex sacerdotem Dei, Hostiam immaculátam ad altáre offeréntem, sua manu obtruncat. Corpus, membratim concisum et per agros projectum, áquilæ a feris mirabíliter defendunt. Mox canonici Cracovienses sparsa membra, nocturni de cælo splendoris indicio cólligunt, et suis locis apte disponunt; quæ súbito ita inter se copuláta sunt, ut nulla vúlnerum vestígia exstarent. Multis præterea miraculis servi sui sanctitátem Deus declarávit post ejus mortem: quibus permotus Innocentius quartus, summus Pontifex, illum in Sanctórum númerum rétulit. Clemens vero octavus, Pontifex maximus, sancti Stanislai festo die in Románum Breviárium reláto, gloriósi Mártyris memóriam dúplici Officio ubíque celebrári jussit.
AD III NOCTURNUM
Lectio 7
Léctio sancti Evangélii secúndum Joánnem
Joann 15:1-7
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Ego sum vitis vera: et Pater meus agrícola est. Et réliqua.
Homilía sancti Augustíni Epíscopi
Tract. 80 in Joannem
Iste locus evangélicus, fratres, ubi se dicit Dóminus vitem, et discípulos suos pálmites, secúndum hoc dicit, quod est caput Ecclésiæ, nosque membra ejus, mediátor Dei et hóminum, homo Christus Jesus. Uníus quippe natúræ sunt vitis et pálmites. Propter quod cum esset Deus, cujus natúræ non sumus, factus est homo, ut in illo esset vitis humána natúra, cujus et nos hómines pálmites esse possémus.
Lectio 8
Quid ergo est, Ego sum vitis vera? Numquid ut ádderet, vera, hoc ad eam vitem rétulit, unde ista similitúdo transláta est? Sic enim dícitur vitis per similitúdinem, non per proprietátem: quemádmodum dícitur ovis, agnus, leo, petra, lapis anguláris, et cétera hujúsmodi, quæ magis ipsa sunt vera, ex quibus ducúntur istæ similitúdines, non proprietátes. Sed cum dicit, Ego sum vitis vera: ab illa se útique discérnit, cui dícitur: Quómodo convérsa es in amaritúdinem vitis aliéna? Nam quo pacto est vitis vera, quæ exspectáta est ut fáceret uvam, fecit autem spinas?
Lectio 9
Ego sum, inquit, vitis vera: et Pater meus agrícola est. Numquid unum sunt agrícola et vitis? Secúndum hoc ergo vitis Christus, secúndum quod ait: Pater major me est. Secúndum autem id, quod ait: Ego, et Pater unum sumus; et ipse agrícola est: nec talis, quales sunt, qui extrínsecus operándo éxhibent ministérium: sed talis, ut det étiam intrínsecus increméntum. Nam neque qui plantat est áliquid, neque qui rigat: sed, qui increméntum dat, Deus. Sed útique Deus est Christus, quia Deus erat Verbum: unde ipse, et Pater unum sunt. Et, si Verbum caro factum est, quod non erat, manet quod erat.
Traduzione italiana delle Letture del Mattutino
I NOTTURNO
Lettura 1
Dagli Atti degli Apostoli
Atti 28:16-20
Come giungemmo a Roma, fu permesso a Paolo di starsene da sé con un soldato che gli faceva da guardia. Dopo tre giorni Paolo convocò i principali Giudei. Quando furono insieme riuniti, disse loro: Fratelli miei, io, senza aver fatto niente di male né contro il popolo, né contro le patrie consuetudini, fui imprigionato e da Gerusalemme messo nelle mani dei Romani, i quali, dopo avermi esaminato, volevano rilasciarmi, poiché non c'era in me nessuna colpa degna di morte. Ma essendovisi opposti i Giudei, fui costretto ad appellare a Cesare, senza però alcun pensiero d'accusare in qualche cosa la mia nazione. Per questo dunque ho chiesto di vedervi e di parlarvi. Perché io porto questa catena per la speranza d'Israele.
Lettura 2, Atti 28:21-24
Ma essi gli dissero: Noi intorno a te né abbiamo ricevuto lettere dalla Giudea, né alcuno dei fratelli è venuto a riferirci o a dirci niente di male sul tuo conto. Vorremmo però sentire da te come la pensi: perché ci è noto, riguardo a questa setta, che trova opposizione da per tutto. E fissatogli il giorno, molti andarono da lui nel suo alloggio: ed egli dalla mattina alla sera esponeva e dimostrava loro il regno di Dio, e per mezzo della legge di Mosè e dei profeti cercava di persuaderli di Gesù. Alcuni si persuadevano di quel che veniva detto loro, altri invece non credevano.
Lettura 3, Atti 28:25-31
Ed essendo discordi fra loro, se ne partirono, mentre Paolo diceva quest'ultima parola: Lo Spirito Santo ha ben parlato ai nostri padri per mezzo del profeta Isaia dicendo: «Va' a questo popolo, e di' loro: Con l'udito ascolterete, ma non intenderete: Colla vista guarderete, ma non distinguerete. Ché il cuore di questo popolo si è reso insensibile, son divenuti duri d'orecchi e han chiuso i loro occhi: perché non accada che vedano cogli occhi, e odano colle orecchie, e intendano col cuore, e si convertano, ed io li guarisca» Is. 6,9. Sappiate dunque che questa salute di Dio è stata mandata ai Gentili che certamente l'accoglieranno. E detto questo, i Giudei partirono da lui, questionando forte tra loro. E Paolo dimorò per due anni interi in una casa presa a pigione. E riceveva tutti quelli che andavan a trovarlo, predicando il regno di Dio, e insegnando con franchezza e senza ostacoli le cose spettanti al Signore Gesù Cristo.
II NOTTURNO
Lettura 4
Stanislao. Polacco, nato a Cracovia da nobile casato e da pii parenti, che dopo trent'anni di sterilità l'impetrarono con preghiere da Dio, fin dalla fanciullezza diede indizio della futura santità. Adolescente s'applicò alle arti liberali, e fece grandi progressi nella scienza dei sacri canoni e della teologia. Morti i genitori, distribuì l'ampio patrimonio ai poveri, desideroso di vita monastica. Ma fatto per divina disposizione canonico di Cracovia e predicatore dal vescovo Lamperto, gli successe poi, sebbene riluttante, nella sede. Nella quale carica si distinse per lo splendore d'ogni virtù, e specialmente per la misericordia verso i poveri.
Lettura 5
Era allora re di Polonia Boleslao, che restò gravemente offeso, perch'egli riprendeva pubblicamente il suo noto libertinaggio. Perciò in un'assemblea solenne del regno egli fa chiamare da calunniatori Stanislao in giudizio davanti a sé, quasi fosse possessore illegittimo d'un terreno, che invece aveva acquistato a nome della sua chiesa. Ma non potendo il vescovo provarlo con documenti, e temendo i testimoni di dire la verità, egli promise di far comparire in giudizio entro tre giorni, Pietro, il venditore del terreno, morto da tre anni. Accolta la proposta con risa, l'uomo di Dio passò gli interi tre giorni in digiuni e preghiere; il giorno assegnato, dopo aver offerto il sacrificio della Messa, ordina a Pietro di uscire dalla tomba; e questi, reso alla vita all'istante, segue il vescovo al tribunale del re, e là, in presenza del re e degli altri sbalorditi, depone di aver venduto la terra in questione e di averne dal vescovo ricevuto il prezzo convenuto, e poi s'addormentò di nuovo nel Signore.
Lettura 6
Ma dopo aver invano ammonito frequentemente Boleslao, finalmente Stanislao lo separa dalla comunione dei fedeli. Quello, furibondo, spedisce in chiesa dei soldati perché vi trucidino il santo vescovo; questi tre volte tentano e tre volte, da occulta forza, vengono respinti. In ultimo l'empio re trucida colla propria mano il sacerdote di Dio, mentre offre sull'altare l'Ostia immacolata. Il suo corpo fatto a pezzi e gettato per i campi è mirabilmente difeso da aquile contro le fiere. Venuta la notte, i canonici di Cracovia, col favore d'un lume celeste raccolgono le sparse membra e le ricompongono; ed esse si riuniscono subito così fra loro da non rimanervi traccia di ferita. Dio poi manifestò, dopo morte, la santità del suo Servo con molti miracoli: spinto dai quali, Innocenzo IV, sommo Pontefice, l'inserì nel novero dei Santi. E il sommo Pontefice Clemente VIII inserì la festa di san Stanislao nel Breviario Romano, ordinando che si celebrasse la memoria del Martire glorioso dappertutto con Ufficio di rito doppio.
III NOTTURNO
Lettura 7
Lettura del santo Vangelo secondo Giovanni
Giov 15:1-7
In quel tempo Gesù disse ai suo discepoli: "Io sono la vera vite e il Padre mio è l'agricoltore". Eccetera.
Omelia di sant'Agostino Vescovo.
Trattato 80 su Giovanni
Questo tratto del Vangelo, o fratelli, in cui il Signore afferma essere egli la vite e i suoi discepoli i tralci, si deve intendere nel senso che egli, Gesù Cristo, uomo, mediatore tra Dio e gli uomini, è il capo della Chiesa e noi le sue membra. Ora la vite e i tralci sono della stessa natura. Perciò egli, essendo Dio, della cui natura noi non siamo, si fece uomo affinché la natura umana fosse in lui come una vite, di cui anche noi uomini potessimo essere i tralci.
Lettura 8
Che cosa significa dunque: "Io sono la vera vite"? Forse, aggiungendo "vera", si è riferito per opposizione a quella vite da cui è stata presa questa similitudine? Infatti, egli si dice vite per similitudine, non in senso proprio, come si dice pecora, agnello, leone, roccia, pietra angolare e simili; questi sono più veri di quella, perché da essi sono dedotte le similitudini, non le proprietà. Ma quando dice: "Io sono la vera vite", certamente vuole distinguersi da quella cui fu detto: "Come ti sei trasformata in amarezza, vite straniera?". Infatti, in che modo può essere vite vera quella da cui si è aspettato che producesse uva ed invece ha prodotto delle spine?
Lettura 9
"Io sono, dice, la vera vite, e il Padre mio è l'agricoltore". Sono forse una stessa cosa la vite e l'agricoltore? Cristo è la vite se si ha riguardo alla sua natura che gli permette di dire: "Il Padre è più grande di me". Se invece si pensa alla natura che gli fa dire: "Io e il Padre siamo una cosa sola" egli è anche agricoltore; e non lo è come lo sono quelli che eseguono il loro. lavoro operando dall'esterno; ma lo è in modo tale da dare anche un incremento interiore. Infatti « né chi pianta, né chi innaffia, è qualche cosa, ma chi dà un incremento, cioè Dio ». Ma Cristo è certamente Dio, perché il Verbo era Dio; per cui egli e il Padre sono una cosa sola. E se il Verbo si è fatto uomo, che prima non era, rimane però quello che era.
Ad Primam: il Martirologio dell'8 Maggio 2022
Octavo Idus Maji, luna septima.
Parti proprie della Messa di San Stanislao